TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:04:53 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十六冊 No. 1912《止觀輔行傳弘決》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập lục sách No. 1912《chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.25 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/01/04 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.25 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/01/04 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1912 止觀輔行傳弘決 # Taisho Tripitaka Vol. 46, No. 1912 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/01/04 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.25 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/01/04 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1912 (cf. No. 1911)   No. 1912 (cf. No. 1911)   止觀輔行傳弘決序   chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết tự 宗虛無者名教之道廢。 tông hư vô giả danh giáo chi đạo phế 。 遺文字者述作之義乖。古先梵皇乘時利見。 di văn tự giả thuật tác chi nghĩa quai 。cổ tiên phạm hoàng thừa thời lợi kiến 。 聖賢道契德音莫違。尚假言詮寄諸結集。 thánh hiền đạo khế đức âm mạc vi 。thượng giả ngôn thuyên kí chư kết tập 。 況時淹像季學鮮知幾。領會之賓十無一二。 huống thời yêm tượng quý học tiên tri kỷ 。lĩnh hội chi tân thập vô nhất nhị 。 至有窮年默坐甘節於惛懵。白首論心遲回於半滿。 chí hữu cùng niên mặc tọa cam tiết ư hôn mộng 。bạch thủ luận tâm trì hồi ư bán mãn 。 人之多僻其若是乎。未階捫象各陳乳色。 nhân chi đa tích kỳ nhược/nhã thị hồ 。vị giai môn tượng các trần nhũ sắc 。 或謂即心是佛悟入之門。色不異空本末誰迹。 hoặc vị tức tâm thị Phật ngộ nhập chi môn 。sắc bất dị không bản mạt thùy tích 。 將冥絕待章句何施。嗚呼大教陵夷若是。 tướng minh tuyệt đãi chương cú hà thí 。ô hô đại giáo lăng di nhược/nhã thị 。 蓋由未辨文字之性離孰喻總持之功深。 cái do vị biện văn tự chi tánh ly thục dụ tổng trì chi công thâm 。 惟昔智者大師降生示世。 duy tích trí giả đại sư hàng sanh thị thế 。 誕敷玄德大拯橫流。咨覆簣於大思振絕維於龍猛。 đản phu huyền đức Đại chửng hoạnh lưu 。tư phước 簣ư Đại tư chấn tuyệt duy ư Long Mãnh 。 命家作古以中觀為師宗。 mạng gia tác cổ dĩ trung quán vi/vì/vị sư tông 。 立極建言以上乘為歸趣。爰付灌頂。頂公引而伸之。 lập cực kiến ngôn dĩ thượng thừa vi/vì/vị quy thú 。viên phó quán đảnh 。đảnh/đính công dẫn nhi thân chi 。 欽若弘持廣有記述。教門戶牖自此重明。 khâm nhược/nhã hoằng trì quảng hữu kí thuật 。giáo môn hộ dũ tự thử trọng minh 。 繼之以法華威。威公宿植不愆于素。復次天宮威。 kế chi dĩ Pháp hoa uy 。uy công tú thực bất khiên vu tố 。phục thứ Thiên cung uy 。 威公敬承如水傳器。授之於左谿玄朗。 uy công kính thừa như thủy truyền khí 。thọ/thụ chi ư tả khê huyền lãng 。 朗公卓絕天機獨斷。相沿說釋遑恤我文。 lãng công trác tuyệt thiên ky độc đoạn 。tướng duyên thuyết thích hoàng tuất ngã văn 。 載揚於毘壇湛然。然公間生總角頴悟。 tái dương ư Tì đàn trạm nhiên 。nhiên công gian sanh tổng giác 頴ngộ 。 左谿深相器異誓以傳燈。 tả khê thâm tướng khí dị thệ dĩ truyền đăng 。 嘗言止觀二門乃統萬行。圓頓之設一以貫之。噫。 thường ngôn chỉ quán nhị môn nãi thống vạn hạnh/hành/hàng 。viên đốn chi thiết nhất dĩ quán chi 。y 。 纘承四世年將二百。魚魯斯訛不無同異。 toản thừa tứ thế niên tướng nhị bách 。ngư lỗ tư ngoa bất vô đồng dị 。 方將繹思津導玄流。遂廣斥邪疑旁薄今古。 phương tướng dịch tư tân đạo huyền lưu 。toại quảng xích tà nghi bàng bạc kim cổ 。 質而不野博而不繁。著輔行記凡十卷。 chất nhi bất dã bác nhi bất phồn 。trước/trứ phụ hạnh/hành/hàng kí phàm thập quyển 。 備前聖廣略之旨允今人勝劣之機。 bị tiền Thánh quảng lược chi chỉ duẫn kim nhân thắng liệt chi ky 。 豈唯錯綜所聞將以隱括所治。所治即行三多之妙運遽階。 khởi duy thác tống sở văn tướng dĩ ẩn quát sở trì 。sở trì tức hạnh/hành/hàng tam đa chi diệu vận cự giai 。 所聞唯解一真之玄覽斯(淴-心+目)。 sở văn duy giải nhất chân chi huyền lãm tư (淴-tâm +mục )。 夫行有岐路則始終天隔。解無方隅亦淺深隨類。 phu hạnh/hành/hàng hữu kì lộ tức thủy chung Thiên cách 。giải vô phương ngung diệc thiển thâm tùy loại 。 建言輔行以舉其全。故自遠方來詢疑請益。 kiến ngôn phụ hạnh/hành/hàng dĩ cử kỳ toàn 。cố tự viễn phương lai tuân nghi thỉnh ích 。 擊蒙發覆孜孜日夕。庶幾幽贊欽若傳弘。 kích mông phát phước tư tư nhật tịch 。thứ kỷ u tán khâm nhược/nhã truyền hoằng 。 道之將行不孤運矣。咨予末學輕議上乘。 đạo chi tướng hạnh/hành/hàng bất cô vận hĩ 。tư dư mạt học khinh nghị thượng thừa 。 其猶爝火增輝二曜。君山除饉男普門子敬序。 kỳ do tước hỏa tăng huy nhị diệu 。quân sơn trừ cận nam Phổ môn tử kính tự 。 時永泰首元興唐八葉之四載。 thời vĩnh thái thủ nguyên hưng đường bát diệp chi tứ tái 。 止觀輔行傳弘決卷第一之一 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ nhất chi nhất  (濟行之教有宗信教堪輔行。  (tế hạnh/hành/hàng chi giáo hữu tông tín giáo kham phụ hạnh/hành/hàng 。 顯教之行符理驗 行可傳弘。行何所弘非眾教不立。 hiển giáo chi hạnh/hành/hàng phù lý nghiệm  hạnh/hành/hàng khả truyền hoằng 。hạnh/hành/hàng hà sở hoằng phi chúng giáo bất lập 。 教何所輔 非妙行莫詮。乃漸以三聞全教行一轍。 giáo hà sở phụ  phi diệu hạnh/hành/hàng mạc thuyên 。nãi tiệm dĩ tam văn toàn giáo hạnh/hành/hàng nhất triệt 。 若 咨稟口決若審理要決若設徵決疑若取類決 nhược/nhã  tư bẩm khẩu quyết nhược/nhã thẩm lý yếu quyết nhược/nhã thiết trưng quyết nghi nhược/nhã thủ loại quyết  擇若引廣決略若攝廣決正若決疏文勢若決  trạch nhược/nhã dẫn quảng quyết lược nhược/nhã nhiếp quảng quyết chánh nhược/nhã quyết sớ văn thế nhược/nhã quyết  通觀道若案文判失若准部斷謬。  thông quán đạo nhược/nhã án văn phán thất nhược/nhã chuẩn bộ đoạn mậu 。 攬斯眾旨 輒為首題。聊申所傳不遺先見)。 lãm tư chúng chỉ  triếp vi/vì/vị thủ đề 。liêu thân sở truyền bất di tiên kiến )。     唐毘陵沙門湛然述     đường Tì lăng Sa Môn trạm nhiên thuật 問曰。有何因緣輒集此記。答。事不獲已。 vấn viết 。hữu hà nhân duyên triếp tập thử kí 。đáp 。sự bất hoạch dĩ 。 述此緣起凡有十意。 thuật thử duyên khởi phàm hữu thập ý 。 一為知有師承非任胸臆異師心故。 nhất vi/vì/vị tri hữu sư thừa phi nhâm hung ức dị sư tâm cố 。 二為曾師承者而棄根本隨未見故。 nhị vi/vì/vị tằng sư thừa giả nhi khí căn bản tùy vị kiến cố 。 三為後代展轉隨生異解失本依故。 tam vi/vì/vị hậu đại triển chuyển tùy sanh dị giải thất bổn y cố 。 四為信宗好習餘方無師可承稟故。五為義觀俱習好憑教者行解備故。 tứ vi/vì/vị tín tông hảo tập dư phương vô sư khả thừa bẩm cố 。ngũ vi/vì/vị nghĩa quán câu tập hảo bằng giáo giả hạnh/hành/hàng giải bị cố 。 六為點示關節廣略起盡宗要文故。 lục vi/vì/vị điểm thị quan tiết quảng lược khởi tận tông yếu văn cố 。 七為建立師解使不淪墜益來世故。 thất vi/vì/vị kiến lập sư giải sử bất luân trụy ích lai thế cố 。 八為自資觀解以防誤謬易尋討故。 bát vi/vì/vị tự tư quán giải dĩ phòng ngộ mậu dịch tầm thảo cố 。 九為呈露所解恐有迷忘求刪削故。 cửu vi/vì/vị trình lộ sở giải khủng hữu mê vong cầu san tước cố 。 十為隨順佛旨運大悲心利他行故。 thập vi/vì/vị tùy thuận Phật chỉ vận đại bi tâm lợi tha hạnh/hành/hàng cố 。 此之一部前後三本。其第一本二十卷成。并第二本十卷成者。 thử chi nhất bộ tiền hậu tam bổn 。kỳ đệ nhất bổn nhị thập quyển thành 。tinh đệ nhị bổn thập quyển thành giả 。 首並題為圓頓者是為異偏小及不定故。 thủ tịnh Đề vi/vì/vị viên đốn giả thị vi/vì/vị dị thiên tiểu cập bất định cố 。 其第二本即文初列竊念者是。 kỳ đệ nhị bổn tức văn sơ liệt thiết niệm giả thị 。 其第三本題意少異。具如後釋。初云止觀明靜者是。 kỳ đệ tam bổn Đề ý thiểu dị 。cụ như hậu thích 。sơ vân chỉ quán minh tĩnh giả thị 。 今之所承即第三本。 kim chi sở thừa tức đệ tam bổn 。 時人相傳多以第三而為略本。以第二本號為廣本。 thời nhân tướng truyền đa dĩ đệ tam nhi vi lược bổn 。dĩ đệ nhị bổn hiệu vi/vì/vị quảng bổn 。 一往觀之似有廣略。尋討始末紙數乃齊。 nhất vãng quán chi tự hữu quảng lược 。tầm thảo thủy mạt chỉ số nãi tề 。 應以第三為再治本不須云略。甞於聽次諮決所聞。 ưng dĩ đệ tam vi/vì/vị tái trì bổn bất tu vân lược 。甞ư thính thứ ti quyết sở văn 。 并尋經論思擇添助。非率胸臆謬有所述。 tinh tầm Kinh luận tư trạch thiêm trợ 。phi suất hung ức mậu hữu sở thuật 。 准釋經論。皆分三段。今文正說尚自未周。 chuẩn Thích Kinh Luận 。giai phần tam đoạn 。kim văn chánh thuyết thượng tự vị châu 。 信無第三流通明矣。 tín vô đệ tam lưu thông minh hĩ 。 唯開章前章安著序可為序分。開章已去為正說分。 duy khai chương tiền chương an trước/trứ tự khả vi/vì/vị tự phần 。khai chương dĩ khứ vi/vì/vị chánh thuyết phần 。 舊第二本將序及正合為十章。 cựu đệ nhị bổn tướng tự cập chánh hợp vi/vì/vị thập chương 。 故文初云竊念述聞共為十意。言竊念者謂私竊興念。 cố văn sơ vân thiết niệm thuật văn cọng vi/vì/vị thập ý 。ngôn thiết niệm giả vị tư thiết hưng niệm 。 序有五意。一商略。二祖承。三辨差。四引證。五示處。 tự hữu ngũ ý 。nhất thương lược 。nhị tổ thừa 。tam biện sái 。tứ dẫn chứng 。ngũ thị xứ/xử 。 言述聞者謂記其所受。正說亦五意。 ngôn thuật văn giả vị kí kỳ sở thọ 。chánh thuyết diệc ngũ ý 。 一開章。二生起。三分別。四料簡。五解釋。 nhất khai chương 。nhị sanh khởi 。tam phân biệt 。tứ liêu giản 。ngũ giải thích 。 以將己序及所聽聞合為十段意似未穩。 dĩ tướng kỷ tự cập sở thính văn hợp vi/vì/vị thập đoạn ý tự vị ổn 。 故再治定沒斯次第但成序正。 cố tái trì định một tư thứ đệ đãn thành tự chánh 。 又於序中唯發起等無歸敬者。推功於師述記而已。 hựu ư tự trung duy phát khởi đẳng vô quy kính giả 。thôi công ư sư thuật kí nhi dĩ 。 若就大師正說文中義開三段。 nhược/nhã tựu Đại sư chánh thuyết văn trung nghĩa khai tam đoạn 。 則前六重以為序分。正觀果報以為正宗。 tức tiền lục trọng dĩ vi/vì/vị tự phần 。chánh quán quả báo dĩ vi/vì/vị chánh tông 。 起教化他為流通分。旨歸既是化息歸寂。 khởi giáo hóa tha vi/vì/vị lưu thông phần 。chỉ quy ký thị hóa tức quy tịch 。 非三所攝義似流通。疏中約行尚對三學以為三分。 phi tam sở nhiếp nghĩa tự lưu thông 。sớ trung ước hạnh/hành/hàng thượng đối tam học dĩ vi/vì/vị tam phần 。 今亦例彼義開於三有何不可。 kim diệc lệ bỉ nghĩa khai ư tam hữu hà bất khả 。 今且依前二段為正。 kim thả y tiền nhị đoạn vi/vì/vị chánh 。 於初序中加序所聞時處等事以為通序。用舊祖承人法等事以為別序。 ư sơ tự trung gia tự sở văn thời xứ/xử đẳng sự dĩ vi/vì/vị thông tự 。dụng cựu tổ thừa nhân pháp đẳng sự dĩ vi/vì/vị biệt tự 。 即再治定之正意也。不得復用商略等五。 tức tái trì định chi chánh ý dã 。bất đắc phục dụng thương lược đẳng ngũ 。 以為次第而分再治時處等文。 dĩ vi/vì/vị thứ đệ nhi phần tái trì thời xứ/xử đẳng văn 。 故再治定迴舊商略以為圓證。故下用此商略文云。 cố tái trì định hồi cựu thương lược dĩ vi/vì/vị viên chứng 。cố hạ dụng thử thương lược văn vân 。 今依經更明圓頓。 kim y Kinh cánh minh viên đốn 。 言依經者正當引證證圓頓竟。請證餘二。即設問云。餘三昧願聞誠證。 ngôn y Kinh giả chánh đương dẫn chứng chứng viên đốn cánh 。thỉnh chứng dư nhị 。tức thiết vấn vân 。dư tam muội nguyện văn thành chứng 。 第二本中闕此問也。故第二本商略文云。 đệ nhị bổn trung khuyết thử vấn dã 。cố đệ nhị bổn thương lược văn vân 。 略引佛經粗彰圓意。故知商略不異引證。 lược dẫn Phật Kinh thô chương viên ý 。cố tri thương lược bất dị dẫn chứng 。 故再治定沒商略名迴為引證。 cố tái trì định một thương lược danh hồi vi/vì/vị dẫn chứng 。 若將前本商略等名次第屬對治定本文。 nhược/nhã tướng tiền bổn thương lược đẳng danh thứ đệ chúc đối trì định bổn văn 。 則使止觀明靜等文便為徒設。 tức sử chỉ quán minh tĩnh đẳng văn tiện vi/vì/vị đồ thiết 。 況將商略以對祖承深為未可。是故須廢舊章次第。 huống tướng thương lược dĩ đối tổ thừa thâm vi/vì/vị vị khả 。thị cố tu phế cựu chương thứ đệ 。 今再治定加通序者欲類結集傳述所聞法體等五。 kim tái trì định gia thông tự giả dục loại kết tập truyền thuật sở văn Pháp thể đẳng ngũ 。 故不同舊商略居初。已述新舊有無次第。 cố bất đồng cựu thương lược cư sơ 。dĩ thuật tân cựu hữu vô thứ đệ 。 所以改稱摩訶名者有二義故。 sở dĩ cải xưng Ma-ha danh giả hữu nhị nghĩa cố 。 一者為對俗兄出小止觀。二者為存梵音兼含之富。 nhất giả vi/vì/vị đối tục huynh xuất tiểu chỉ quán 。nhị giả vi/vì/vị tồn Phạm Âm kiêm hàm chi phú 。 故大論云。言摩訶者名含三義。謂大多勝。 cố đại luận vân 。ngôn Ma-ha giả danh hàm tam nghĩa 。vị Đại đa thắng 。 依疏四教釋比丘位則非今意。 y sớ tứ giáo thích Tỳ-kheo vị tức phi kim ý 。 用此三名釋圓三觀正當題旨。 dụng thử tam danh thích viên tam quán chánh đương Đề chỉ 。 大是空義多是假義勝是中義。是故改從兼含之名。 Đại thị không nghĩa đa thị giả nghĩa thắng thị trung nghĩa 。thị cố cải tùng kiêm hàm chi danh 。 以題一心三觀之部。若爾。何異圓頓改從摩訶。答。 dĩ Đề nhất tâm tam quán chi bộ 。nhược nhĩ 。hà dị viên đốn cải tùng Ma-ha 。đáp 。 圓頓之名雖異偏漸。其言通總闕於含三。 viên đốn chi danh tuy dị Thiên tiệm 。kỳ ngôn thông tổng khuyết ư hàm tam 。 故改此土單淺之音以存彼語多含之稱。 cố cải thử độ đan thiển chi âm dĩ tồn bỉ ngữ đa hàm chi xưng 。 以是應知止觀二字無非摩訶。 dĩ thị ứng tri chỉ quán nhị tự vô phi Ma-ha 。 即是一心三止三觀之止觀也。故知總攬一部以為首題。 tức thị nhất tâm tam chỉ tam quán chi chỉ quán dã 。cố tri tổng lãm nhất bộ dĩ vi/vì/vị thủ đề 。 始自大意終於旨歸無非摩訶之止觀也。 thủy tự đại ý chung ư chỉ quy vô phi Ma-ha chi chỉ quán dã 。 是則題名是總十章為別。 thị tắc đề danh thị tổng thập chương vi/vì/vị biệt 。 於十章中則大意為總餘八是別。 ư thập chương trung tức đại ý vi/vì/vị tổng dư bát thị biệt 。 故知總別自行因果化他能所咸是摩訶妙定慧也。 cố tri tổng biệt tự hạnh/hành/hàng nhân quả hóa tha năng sở hàm thị Ma-ha diệu định tuệ dã 。 何者於總釋中發心修行自行因也。次感大果自行果也。 hà giả ư tổng thích trung phát tâm tu hành tự hạnh/hành/hàng nhân dã 。thứ cảm đại quả tự hạnh/hành/hàng quả dã 。 次裂大綱化他能也。既有能化必有所被。 thứ liệt đại cương hóa tha năng dã 。ký hữu năng hóa tất hữu sở bị 。 文略舉能以攝於所。能所事畢同入旨歸。 văn lược cử năng dĩ nhiếp ư sở 。năng sở sự tất đồng nhập chỉ quy 。 於別釋中始從釋名終至正觀自行因也。 ư biệt thích trung thủy tòng thích danh chung chí chánh quán tự hạnh/hành/hàng nhân dã 。 次果報章自行果也。起教一章化他能也。 thứ quả báo chương tự hạnh/hành/hàng quả dã 。khởi giáo nhất chương hóa tha năng dã 。 所被義當化他所也。 sở bị nghĩa đương hóa tha sở dã 。 後三大章其文闕略義意同前總中後三。是故後文略而不說。初序分為二。 hậu tam đại chương kỳ văn khuyết lược nghĩa ý đồng tiền tổng trung hậu tam 。thị cố hậu văn lược nhi bất thuyết 。sơ tự phần vi/vì/vị nhị 。 於通序中雖類集經通中五事既是私記。 ư thông tự trung tuy loại tập Kinh thông trung ngũ sự ký thị tư kí 。 故闕同聞。於中為六。初之四字述所聞體。 cố khuyết đồng văn 。ư trung vi/vì/vị lục 。sơ chi tứ tự thuật sở văn thể 。 止觀二字正示聞體。明靜二字歎體德也。 chỉ quán nhị tự chánh thị văn thể 。minh tĩnh nhị tự thán thể đức dã 。 謂止體靜觀體明也。 vị chỉ thể tĩnh quán thể minh dã 。 始終十章正觀十法莫非止觀體咸明靜。則通指一部以為所聞。 thủy chung thập chương chánh quán thập pháp mạc phi chỉ quán thể hàm minh tĩnh 。tức thông chỉ nhất bộ dĩ vi/vì/vị sở văn 。 如法華經本門迹門無非妙法體咸真實。 như Pháp Hoa Kinh bản môn tích môn vô phi diệu pháp thể hàm chân thật 。 前代未聞者明能聞人。 tiền đại vị văn giả minh năng văn nhân 。 反以他往顯成我聞述己兼他語現及往。故云前代。 phản dĩ tha vãng hiển thành ngã văn thuật kỷ kiêm tha ngữ hiện cập vãng 。cố vân tiền đại 。 今章安聞已遠霑餘世後代可聞。 kim chương an văn dĩ viễn triêm dư thế hậu đại khả văn 。 所言代者雖義立三十年今取代更為異世義。 sở ngôn đại giả tuy nghĩa lập tam thập niên kim thủ đại cánh vi/vì/vị dị thế nghĩa 。 異世弘法世世有之故云代也。自漢明夜夢洎乎陳朝。 dị thế hoằng pháp thế thế hữu chi cố vân đại dã 。tự hán minh dạ mộng kịp hồ trần triêu 。 凡諸著述當代盛行者溢目。 phàm chư trứ thuật đương đại thịnh hành giả dật mục 。 預廁禪門衣鉢傳授者盈耳。豈有不聞止觀二字。 dự xí Thiền môn y bát truyền thọ/thụ giả doanh nhĩ 。khởi hữu bất văn chỉ quán nhị tự 。 但未若天台說此一部。定慧兼美義觀雙明。 đãn vị nhược/nhã Thiên Thai thuyết thử nhất bộ 。định tuệ kiêm mỹ nghĩa quán song minh 。 撮一代教門攢法華經旨。成不思議十乘十境。 toát nhất đại giáo môn toàn Pháp Hoa Kinh chỉ 。thành bất tư nghị thập thừa thập cảnh 。 待絕滅絕寂照之行。前代未聞斯言有在。 đãi tuyệt diệt tuyệt tịch chiếu chi hạnh/hành/hàng 。tiền đại vị văn tư ngôn hữu tại 。 故南山歎云。唯衡岳台崖雙弘禪慧。 cố Nam sơn thán vân 。duy hành nhạc đài nhai song hoằng Thiền tuệ 。 豈南山謟附而虛授哉。智者二字即是教主。 khởi Nam sơn 謟phụ nhi hư thọ/thụ tai 。trí giả nhị tự tức thị giáo chủ 。 幼名光道亦名王道。此從初生瑞相立名。法名智顗。 ấu Danh-Quang đạo diệc danh Vương đạo 。thử tòng sơ sanh thụy tướng lập danh 。Pháp danh trí ỷ 。 顗靜也。即出家後師為立號。 ỷ tĩnh dã 。tức xuất gia hậu sư vi/vì/vị lập hiệu 。 從德為名故用靜義。後授晉王菩薩戒品。 tùng đức vi/vì/vị danh cố dụng tĩnh nghĩa 。hậu thọ/thụ tấn Vương Bồ Tát giới phẩm 。 因即為王立法號云。大王。紆遵聖禁名曰總持。王曰。 nhân tức vi/vì/vị Vương lập pháp hiệu vân 。Đại Vương 。hu tuân Thánh cấm danh viết tổng trì 。Vương viết 。 師傳佛法燈稱為智者。今從後說故云智者。 sư truyền Phật Pháp đăng xưng vi/vì/vị trí giả 。kim tùng hậu thuyết cố vân trí giả 。 大隋等者說教時也。諸經既多乃通云一時。 Đại tùy đẳng giả thuyết giáo thời dã 。chư Kinh ký đa nãi thông vân nhất thời 。 則該乎長短攝彼精麁。 tức cai hồ trường/trưởng đoản nhiếp bỉ tinh thô 。 今唯一部故別指大隋。隋受周禪。姓楊氏。本弘農華陰人也。 kim duy nhất bộ cố biệt chỉ Đại tùy 。tùy thọ/thụ châu Thiền 。tính dương thị 。bổn hoằng nông hoa uẩn nhân dã 。 初從周太祖起義關西。 sơ tùng châu Thái tổ khởi nghĩa quan Tây 。 位至大司空封隋國公。諱堅。後即帝位因號隋國。 vị chí Đại ti không phong tùy quốc công 。húy kiên 。hậu tức đế vị nhân hiệu tùy quốc 。 隋字玉篇加工者待過反。字本無走。 tùy tự ngọc thiên gia công giả đãi quá/qua phản 。tự bản vô tẩu 。 唐祚既興謂隋已走是故加之。開皇者年號也。皇大也。 đường tộ ký hưng vị tùy dĩ tẩu thị cố gia chi 。khai hoàng giả niên hiệu dã 。hoàng Đại dã 。 爾雅云。皇者匡正也。極也。大也。壯盛貌也。 nhĩ nhã vân 。hoàng giả khuông chánh dã 。cực dã 。Đại dã 。tráng thịnh mạo dã 。 荊州等者即說處也。玉泉寺者。 kinh châu đẳng giả tức thuyết xứ/xử dã 。ngọc tuyền tự giả 。 初梁太平二年魏主令宇文泰。破梁元帝二十萬眾。 sơ lương thái bình nhị niên ngụy chủ lệnh vũ văn thái 。phá lương nguyên đế nhị thập vạn chúng 。 大師時年十八。 Đại sư thời niên thập bát 。 至襄州果願寺依乎舅氏而出家焉。至陳太平三年時年二十。進受具足。 chí tương châu quả nguyện tự y hồ cữu thị nhi xuất gia yên 。chí trần thái bình tam niên thời niên nhị thập 。tiến/tấn thọ cụ túc 。 依慧曠律師通於律藏。 y tuệ khoáng luật sư thông ư luật tạng 。 至陳乾明元年始入光州依思禪師稟受禪法。時年二十三。 chí trần kiền minh nguyên niên thủy nhập quang châu y tư Thiền sư bẩm thọ/thụ Thiền pháp 。thời niên nhị thập tam 。 至陳光太元年辭師入鄴。時年三十。 chí trần quang thái nguyên niên từ sư nhập nghiệp 。thời niên tam thập 。 至陳太建七年初入天台。時年三十八。 chí trần thái kiến thất niên sơ nhập Thiên Thai 。thời niên tam thập bát 。 至太建九年勅置修禪寺。至十三年帝請出鄴。 chí thái kiến cửu niên sắc trí tu Thiền tự 。chí thập tam niên đế thỉnh xuất nghiệp 。 至陳貞明三年即隋開皇十一年。 chí trần trinh minh tam niên tức tùy khai hoàng thập nhất niên 。 旋荊置寺以答地恩。初名一音後改玉泉。 toàn kinh trí tự dĩ đáp địa ân 。sơ danh nhất âm hậu cải ngọc tuyền 。 泉色如玉因以名焉。寺者。 tuyền sắc như ngọc nhân dĩ danh yên 。tự giả 。 西方云僧伽藍此云眾園亦通名精舍。此間方俗通以九司官舍曰寺。 Tây phương vân tăng già lam thử vân chúng viên diệc thông danh Tịnh Xá 。thử gian phương tục thông dĩ cửu ti quan xá viết tự 。 謂有法度之處也。 vị hữu pháp độ chi xứ/xử dã 。 故以法度之稱以名精舍。至十四年時年五十七。 cố dĩ pháp độ chi xưng dĩ danh Tịnh Xá 。chí thập tứ niên thời niên ngũ thập thất 。 於彼玉泉而說止觀。次重明分齊。初明時分齊。 ư bỉ ngọc tuyền nhi thuyết chỉ quán 。thứ trọng minh phần tề 。sơ minh thời phần tề 。 一夏者通舉始終策修之限。開演稱讚故曰敷揚。 nhất hạ giả thông cử thủy chung sách tu chi hạn 。khai diễn xưng tán cố viết phu dương 。 二時朝晡也。慈霔者慈心所說如霔大雨。 nhị thời triêu bô dã 。từ 霔giả từ tâm sở thuyết như 霔Đại vũ 。 若以生法二緣說則有窮。 nhược/nhã dĩ sanh pháp nhị duyên thuyết tức hữu cùng 。 以無緣慈心無依倚恣樂說辨故曰不窮。 dĩ vô duyên từ tâm vô y ỷ tứ lạc/nhạc thuyết biện cố viết bất cùng 。 位居五品乃是觀行無緣慈也。 vị cư ngũ phẩm nãi thị quán hạnh/hành/hàng vô duyên từ dã 。 霔者如大論第五評四法師偈云。多聞辯慧巧言語美說諸法轉人心。 霔giả như đại luận đệ ngũ bình tứ pháp sư kệ vân 。đa văn biện tuệ xảo ngôn ngữ mỹ thuyết chư Pháp chuyển nhân tâm 。 自不如法行不正譬如雲雷而無雨(其一)廣學 tự bất như Pháp hành bất chánh thí như vân lôi nhi vô vũ (kỳ nhất )quảng học 多聞有智慧訥口拙言無巧便。 đa văn hữu trí tuệ nột khẩu chuyết ngôn vô xảo tiện 。 不能顯發法寶藏譬如無雷而小雨(其二)不廣學問 bất năng hiển phát pháp bảo tạng thí như vô lôi nhi tiểu vũ (kỳ nhị )bất quảng học vấn 無智慧不能說法無好行。 vô trí tuệ bất năng thuyết Pháp vô hảo hạnh/hành/hàng 。 是弊法師無慚愧譬如小雲無雷雨(其三)多聞廣智巧言語 thị tệ Pháp sư vô tàm quý thí như tiểu vân vô lôi vũ (kỳ tam )đa văn quảng trí xảo ngôn ngữ 美說諸法轉人心。 mỹ thuyết chư Pháp chuyển nhân tâm 。 行法心正無所畏如大雲雷霔洪雨(其四)偈意以多聞為雲說法如 hạnh/hành/hàng Pháp tâm chánh vô sở úy như đại vân lôi 霔hồng vũ (kỳ tứ )kệ ý dĩ đa văn vi/vì/vị vân thuyết Pháp như 雷慈行如雨。大師具三即第四法師。 lôi từ hạnh/hành/hàng như vũ 。Đại sư cụ tam tức đệ tứ pháp sư 。 雖樂說不窮者。辯有四種。謂義法辭樂說也。 tuy lạc/nhạc thuyết bất cùng giả 。biện hữu tứ chủng 。vị nghĩa Pháp từ lạc/nhạc thuyết dã 。 義謂顯了諸法之義。法謂稱說法之名字。 nghĩa vị hiển liễu chư Pháp chi nghĩa 。Pháp vị xưng thuyết Pháp chi danh tự 。 辭謂能說名之語言。 từ vị năng thuyết danh chi ngữ ngôn 。 雖有此三必須樂說說前三也。謂於一法中說一切法。 tuy hữu thử tam tất tu lạc/nhạc thuyết thuyết tiền tam dã 。vị ư nhất pháp trung thuyết nhất thiết pháp 。 於一字中說一切字。於一語中說一切語。 ư nhất tự trung thuyết nhất thiết tự 。ư nhất ngữ trung thuyết nhất thiết ngữ 。 皆入實相而無差謬。故知皆是樂說力也。 giai nhập thật tướng nhi vô sái mậu 。cố tri giai thị lạc/nhạc thuyết lực dã 。 雖是不盡之辭亦語助也。雖復不窮夏終告息。 tuy thị bất tận chi từ diệc ngữ trợ dã 。tuy phục bất cùng hạ chung cáo tức 。 纔至見境法輪停轉者纔者僅得也。 tài chí kiến cảnh Pháp luân đình chuyển giả tài giả cận đắc dã 。 僅訖見境時逼夏終。雖闕餘文行門非要。 cận cật kiến cảnh thời bức hạ chung 。tuy khuyết dư văn hạnh/hành/hàng môn phi yếu 。 略中已具足表期心。即大章第七開為十境。 lược trung dĩ cụ túc biểu kỳ tâm 。tức Đại chương đệ thất khai vi/vì/vị thập cảnh 。 至第七境餘不復宣。 chí đệ thất cảnh dư bất phục tuyên 。 後三大章及餘三境託緣不終。故傳中云。灌頂私記止觀十卷。 hậu tam đại chương cập dư tam cảnh thác duyên bất chung 。cố truyền trung vân 。quán đảnh tư kí chỉ quán thập quyển 。 方希再聽畢其首尾。會智者涅槃鑽仰無所。 phương hy tái thính tất kỳ thủ vĩ 。hội trí giả Niết-Bàn toản ngưỡng vô sở 。 餘文雖略准上可知。增上慢者如禪境云。 dư văn tuy lược chuẩn thượng khả tri 。tăng thượng mạn giả như Thiền cảnh vân 。 無所知人得此謂為無生忍。 vô sở tri nhân đắc thử vị vi/vì/vị vô sanh nhẫn 。 四禪比丘謂為四果。起絕言見鼠唧鳥空。 tứ Thiền Tỳ-kheo vị vi/vì/vị tứ quả 。khởi tuyệt ngôn kiến thử 唧điểu không 。 如此等文其相非一。後之兩境秖是兩教二乘三教菩薩。 như thử đẳng văn kỳ tướng phi nhất 。hậu chi lượng (lưỡng) cảnh kì thị lượng (lưỡng) giáo nhị thừa tam giáo Bồ Tát 。 具在體相攝法偏圓等文及諸境中可思議內。 cụ tại thể tướng nhiếp Pháp thiên viên đẳng văn cập chư cảnh trung khả tư nghị nội 。 後三大章亦准五略後之三略。 hậu tam đại chương diệc chuẩn ngũ lược hậu chi tam lược 。 其文雖闕於義已足。故託夏末以為闕緣。 kỳ văn tuy khuyết ư nghĩa dĩ túc 。cố thác hạ mạt dĩ vi/vì/vị khuyết duyên 。 信行圓乘於茲罷唱故云法輪停轉。 tín hạnh/hành/hàng viên thừa ư tư bãi xướng cố vân Pháp luân đình chuyển 。 被行略周餘止不說故云後分弗宣。弗者不也。 bị hạnh/hành/hàng lược châu dư chỉ bất thuyết cố vân hậu phần phất tuyên 。phất giả bất dã 。 然挹流尋源下別序也。前言通者義通而文別。 nhiên ấp lưu tầm nguyên hạ biệt tự dã 。tiền ngôn thông giả nghĩa thông nhi văn biệt 。 別語止觀明靜等故。今別序者意別而存通。 biệt ngữ chỉ quán minh tĩnh đẳng cố 。kim biệt tự giả ý biệt nhi tồn thông 。 通語二十三師等故。 thông ngữ nhị thập tam sư đẳng cố 。 雖通別不同而亦不出師資人法。 tuy thông biệt bất đồng nhi diệc bất xuất sư tư nhân pháp 。 故通序中止觀秖是師資所聞所說之法。次舉能聞能說之人。 cố thông tự trung chỉ quán kì thị sư tư sở văn sở thuyết chi Pháp 。thứ cử năng văn năng thuyết chi nhân 。 次明聞說若時若處。故舉通中所聞之法如香如流。 thứ minh văn thuyết nhược thời nhã xứ 。cố cử thông trung sở văn chi Pháp như hương như lưu 。 令知大覺如根如源。又此別者雖無餘部可望。 lệnh tri Đại giác như căn như nguyên 。hựu thử biệt giả tuy vô dư bộ khả vọng 。 師資所承三部不同。頓對餘二故名為別。 sư tư sở thừa tam bộ bất đồng 。đốn đối dư nhị cố danh vi biệt 。 又此所承與諸師異亦名為別。 hựu thử sở thừa dữ chư sư dị diệc danh vi biệt 。 於中先明祖承付法由漸。 ư trung tiên minh tổ thừa phó Pháp do tiệm 。 若不先指如來大聖無由列於二十三祖。 nhược/nhã bất tiên chỉ Như Lai đại thánh vô do liệt ư nhị thập tam tổ 。 若不列於二十三祖無由指於第十三師。若不指於第十三師。 nhược/nhã bất liệt ư nhị thập tam tổ vô do chỉ ư đệ thập tam sư 。nhược/nhã bất chỉ ư đệ thập tam sư 。 無由信於衡崖台岳。故先譬其由如尋源討根。 vô do tín ư hành nhai đài nhạc 。cố tiên thí kỳ do như tầm nguyên thảo căn 。 今之止觀興于像末如流如香。 kim chi chỉ quán hưng vu tượng mạt như lưu như hương 。 金口梵音如根如源。挹者斟酌也。詩云。 kim khẩu Phạm Âm như căn như nguyên 。ấp giả châm chước dã 。thi vân 。 惟北有斗不可挹酒漿。酌其流須尋其濫觴。 duy Bắc hữu đẩu bất khả ấp tửu tương 。chước kỳ lưu tu tầm kỳ lạm thương 。 知其香須討其根本。故大經云。 tri kỳ hương tu thảo kỳ căn bản 。cố Đại Nhật kinh vân 。 聞其香氣則知其地當有是藥。其藥真味停留在山猶如滿月。 văn kỳ hương khí tức tri kỳ địa đương hữu thị dược 。kỳ dược chân vị đình lưu tại sơn do như mãn nguyệt 。 隨其流處有種種名。真味實理也。 tùy kỳ lưu xứ/xử hữu chủng chủng danh 。chân vị thật lý dã 。 眾名末教也。滿月譬實理也。在山譬理在陰也。 chúng danh mạt giáo dã 。mãn nguyệt thí thật lý dã 。tại sơn thí lý tại uẩn dã 。 如來依理隨機立名。像末四依弘宣佛化。 Như Lai y lý tùy ky lập danh 。tượng mạt tứ y hoằng tuyên Phật hóa 。 受化稟教須討根源。 thọ/thụ hóa bẩm giáo tu thảo căn nguyên 。 若迷於根源則增上濫乎真證。若香流失緒則邪說混於大乘。 nhược/nhã mê ư căn nguyên tức tăng thượng lạm hồ chân chứng 。nhược/nhã hương lưu thất tự tức tà thuyết hỗn ư Đại-Thừa 。 由是而知台衡慧文宗于龍樹。 do thị nhi tri đài hành tuệ văn tông vu Long Thọ 。 二十三聖繼踵堅林。實有由也良可信也。 nhị thập tam Thánh kế chủng kiên lâm 。thật hữu do dã lương khả tín dã 。 論曰至次良者欲明付法。汎引教驗有師無師。 luận viết chí thứ lương giả dục minh phó Pháp 。phiếm dẫn giáo nghiệm hữu sư vô sư 。 言無師者如大論第二云。我行無師保志一無等侶。 ngôn vô sư giả như đại luận đệ nhị vân 。ngã hạnh/hành/hàng vô sư bảo chí nhất vô đẳng lữ 。 積一行得佛自然通其道。增一第十五云。 tích nhất hạnh/hành/hàng đắc Phật tự nhiên thông kỳ đạo 。tăng nhất đệ thập ngũ vân 。 阿若等五人問佛。師為是誰。佛答云。 a nhược/nhã đẳng ngũ nhân vấn Phật 。sư vi/vì/vị thị thùy 。Phật đáp vân 。 我亦無師保亦復無等侶。 ngã diệc vô sư bảo diệc phục vô đẳng lữ 。 獨等無過者冷而無復溫。律文大同。那先經云。 độc đẳng vô quá giả lãnh nhi vô phục ôn 。luật văn Đại đồng 。Na Tiên Kinh vân 。 佛無師成道自悟一切法法華云。佛智無師智。 Phật vô sư thành đạo tự ngộ nhất thiết pháp Pháp hoa vân 。Phật trí vô sư trí 。 俗中太師太傅太保皆師義也。次云有師。受莂等者。 tục trung thái sư Thái Phó thái bảo giai sư nghĩa dã 。thứ vân hữu sư 。thọ/thụ biệt đẳng giả 。 莂字謂派莂亦分別。字書多作別字如瑞應云。 biệt tự vị phái biệt diệc phân biệt 。tự thư đa tác biệt tự như thụy ưng vân 。 至于昔者定光佛興時。 chí vu tích giả Định Quang Phật hưng thời 。 我為菩薩名曰儒童乃至買華奉定光佛。 ngã vi/vì/vị Bồ Tát danh viết Nho đồng nãi chí mãi hoa phụng Định Quang Phật 。 散華供養華住空中。佛知其意而讚歎言。 tán hoa cúng dường hoa trụ/trú không trung 。Phật tri kỳ ý nhi tán thán ngôn 。 汝無數劫所學清淨。因記之曰。汝自是後九十一劫。 nhữ vô số kiếp sở học thanh tịnh 。nhân kí chi viết 。nhữ tự thị hậu cửu thập nhất kiếp 。 劫號為賢。汝當作佛名釋迦文。 kiếp hiệu vi/vì/vị hiền 。nhữ đương tác Phật danh Thích Ca văn 。 乃至身升虛空得無生忍。論云無師經稱記莂。 nãi chí thân thăng hư không đắc vô sanh nhẫn 。luận vân vô sư Kinh xưng kí biệt 。 書言去復引俗典亦具二義。生知如無師學成如記莂。 thư ngôn khứ phục dẫn tục điển diệc cụ nhị nghĩa 。sanh tri như vô sư học thành như kí biệt 。 故論語云。生而知之者上。學而知之者次。 cố Luận Ngữ vân 。sanh nhi tri chi giả thượng 。học nhi tri chi giả thứ 。 困而學之又其次也。 khốn nhi học chi hựu kỳ thứ dã 。 困而不學民斯為下矣。良者善也長也。書雖不論久遠因果。 khốn nhi bất học dân tư vi/vì/vị hạ hĩ 。lương giả thiện dã trường/trưởng dã 。thư tuy bất luận cửu viễn nhân quả 。 今且汎引相似之言以證二義於理無失。 kim thả phiếm dẫn tương tự chi ngôn dĩ chứng nhị nghĩa ư lý vô thất 。 讀此文者應以良字而為句末。 độc thử văn giả ưng dĩ lương tự nhi vi cú mạt 。 世有不曉句逗之人以良字為句頭甚為未隱。 thế hữu bất hiểu cú đậu chi nhân dĩ lương tự vi/vì/vị cú đầu thậm vi/vì/vị vị ẩn 。 如第二本下句頭復有然字。 như đệ nhị bổn hạ cú đầu phục hưũ nhiên tự 。 豈可讀彼第二本云良然法門等耶。故不可用。 khởi khả độc bỉ đệ nhị bổn vân lương nhiên Pháp môn đẳng da 。cố bất khả dụng 。 然無師之與記莂約事雖殊其理不二。 nhiên vô sư chi dữ kí biệt ước sự tuy thù kỳ lý bất nhị 。 在因必藉師保果滿稱為獨悟。 tại nhân tất tạ sư bảo quả mãn xưng vi/vì/vị độc ngộ 。 以此因果共為諸師所承元祖。次法門浩妙至藍而青者。 dĩ thử nhân quả cọng vi/vì/vị chư sư sở thừa nguyên tổ 。thứ Pháp môn hạo diệu chí lam nhi thanh giả 。 汎舉法喻問上二途。人既分於事理因果。 phiếm cử Pháp dụ vấn thượng nhị đồ 。nhân ký phần ư sự lý nhân quả 。 所證法體亦分二耶。浩者水大貌。 sở chứng pháp thể diệc phần nhị da 。hạo giả thủy đại mạo 。 法既大妙為事為理。 Pháp ký Đại diệu vi/vì/vị sự vi/vì/vị lý 。 為天真獨朗者問無師法為從藍而青者問學成法。理非造作故曰天真。 vi/vì/vị Thiên chân độc lãng giả vấn vô sư Pháp vi/vì/vị tùng lam nhi thanh giả vấn học thành Pháp 。lý phi tạo tác cố viết Thiên chân 。 證智圓明故云獨朗。 chứng trí Viên Minh cố vân độc lãng 。 由師染習故曰從藍由學功遂故曰而青。書云。 do sư nhiễm tập cố viết tùng lam do học công toại cố viết nhi thanh 。thư vân 。 青出於藍而青於藍染使然也。今引染義非引勝藍。 thanh xuất ư lam nhi thanh ư lam nhiễm sử nhiên dã 。kim dẫn nhiễm nghĩa phi dẫn thắng lam 。 行人若聞至宗元者總答也。宗尊也主也。元首也長也。 hạnh/hành/hàng nhân nhược/nhã văn chí tông nguyên giả tổng đáp dã 。tông tôn dã chủ dã 。nguyên thủ dã trường/trưởng dã 。 若尋所傳法展轉相付乃識能傳人元由宗緒。 nhược/nhã tầm sở truyền Pháp triển chuyển tướng phó nãi thức năng truyền nhân nguyên do tông tự 。 故識一期佛為元由。方曉今師宗於龍樹。 cố thức nhất kỳ Phật vi/vì/vị nguyên do 。phương hiểu kim sư tông ư Long Thọ 。 從大覺至降魔者別答也。 tùng đại giác chí hàng ma giả biệt đáp dã 。 先雙酬兩問大覺義當天真行滿義當記莂。 tiên song thù lượng (lưỡng) vấn đại giác nghĩa đương Thiên chân hạnh/hành/hàng mãn nghĩa đương kí biệt 。 人之與法兩意咸爾。二意兼備師資道成。故書云。 nhân chi dữ Pháp lượng (lưỡng) ý hàm nhĩ 。nhị ý kiêm bị sư tư đạo thành 。cố thư vân 。 崐竹未剪則鳳音不彰。情性未鍊則神明不發。 崐trúc vị tiễn tức phượng âm bất chương 。Tình tánh vị luyện tức thần minh bất phát 。 凡情既待鍊而發故真理亦由學而成。 phàm tình ký đãi luyện nhi phát cố chân lý diệc do học nhi thành 。 覺者詩云有覺德行。又云覺者大明也。 giác giả thi vân hữu giác đức hạnh/hành/hàng 。hựu vân giác giả Đại Minh dã 。 曉也直也。今亦如是。十號具足種智圓明。 hiểu dã trực dã 。kim diệc như thị 。thập hiệu cụ túc chủng trí Viên Minh 。 三惑頓盡大夜斯曉。二死永除無復迴曲。 tam hoặc đốn tận đại dạ tư hiểu 。nhị tử vĩnh trừ vô phục hồi khúc 。 又覺滿等名為大覺。四教不同覺智亦異。 hựu giác mãn đẳng danh vi đại giác 。tứ giáo bất đồng giác trí diệc dị 。 且寄漸始通總而說略云大覺。以覺大故世間中尊。 thả kí tiệm thủy thông tổng nhi thuyết lược vân đại giác 。dĩ giác Đại cố thế gian trung tôn 。 積劫行滿者亦通總而說。 tích kiếp hạnh/hành/hàng mãn giả diệc thông tổng nhi thuyết 。 是故不云三阿僧祇及以無量阿僧祇等。劫此云時。 thị cố bất vân tam a-tăng-kì cập dĩ vô lượng a-tăng-kì đẳng 。kiếp thử vân thời 。 俱舍等論多以二十增減為一中劫。 câu xá đẳng luận đa dĩ nhị thập tăng giảm vi/vì/vị nhất trung kiếp 。 八十增減為一大劫。金光明云。梵天三銖天衣三年一拂。 bát thập tăng giảm vi/vì/vị nhất Đại kiếp 。kim quang minh vân 。phạm thiên tam thù thiên y tam niên nhất phất 。 拂盡畟方四十里石以為小劫。 phất tận 畟phương tứ thập lý thạch dĩ vi/vì/vị tiểu kiếp 。 八十里盡以為中劫。百二十里盡名為大劫。 bát thập lý tận dĩ vi/vì/vị trung kiếp 。bách nhị thập lý tận danh vi Đại kiếp 。 不於如此劫數修學不名菩薩。又云。 bất ư như thử kiếp số tu học bất danh Bồ Tát 。hựu vân 。 有一里劫二里劫乃至萬里劫。又云。有大方城周四十里。 hữu nhất lý kiếp nhị lý kiếp nãi chí vạn lý kiếp 。hựu vân 。hữu Đại phương thành châu tứ thập lý 。 滿中芥子不概令平。百年取一盡名為劫。 mãn trung giới tử bất khái lệnh bình 。bách niên thủ nhất tận danh vi kiếp 。 經劫無數名阿僧祇。 Kinh kiếp vô số danh a-tăng-kì 。 委出劫義非文正意故不廣明。涉六年以伏見至降魔者。 ủy xuất kiếp nghĩa phi văn chánh ý cố bất quảng minh 。thiệp lục niên dĩ phục kiến chí hàng ma giả 。 伏見為調外道降魔為摧天魔。 phục kiến vi/vì/vị điều ngoại đạo hàng ma vi/vì/vị tồi thiên ma 。 故六年苦行過其所行。先同後異化道宜然。 cố lục niên khổ hạnh quá/qua kỳ sở hạnh 。tiên đồng hậu dị hóa đạo nghi nhiên 。 故五人中著愛行者而捨之去。過六年已食食修禪。 cố ngũ nhân trung trước/trứ ái hành giả nhi xả chi khứ 。quá/qua lục niên dĩ thực/tự thực/tự tu Thiền 。 著見行者又捨之去。後降天魔樹王成道。 trước/trứ kiến hành giả hựu xả chi khứ 。hậu hàng thiên ma thụ/thọ Vương thành đạo 。 降魔之相廣在諸經。且瑞應云。 hàng ma chi tướng quảng tại chư Kinh 。thả thụy ưng vân 。 天魔與佛相難詰。佛云。 thiên ma dữ Phật tướng nạn/nan cật 。Phật vân 。 丈夫會當鬪戰死終不身在為他降。魔云。 trượng phu hội đương đấu chiến tử chung bất thân tại vi/vì/vị tha hàng 。ma vân 。 比丘何求坐樹下樂於林藪毒獸間。雲起可畏杳冥冥。天魔圍繞不以驚。 Tỳ-kheo hà cầu tọa thụ hạ lạc/nhạc ư lâm tẩu độc thú gian 。vân khởi khả úy yểu minh minh 。thiên ma vi nhiễu bất dĩ kinh 。 佛云。古有真道佛所行。恬惔為最除不明。 Phật vân 。cổ hữu chân đạo Phật sở hạnh 。điềm 惔vi/vì/vị tối trừ bất minh 。 斯誠最勝法滿藏。吾於斯坐快魔王。魔云。 tư thành tối thắng Pháp mãn tạng 。ngô ư tư tọa khoái Ma Vương 。ma vân 。 汝當作王轉金輪。七寶自至典四方。 nhữ đương tác Vương chuyển kim luân 。thất bảo tự chí điển tứ phương 。 所受五欲快無比。斯處無道起入宮。佛云。 sở thọ ngũ dục khoái vô bỉ 。tư xứ/xử vô đạo khởi nhập cung 。Phật vân 。 吾覩欲盛吞火同棄國如唾無所貪。 ngô đổ dục thịnh thôn hỏa đồng khí quốc như thóa vô sở tham 。 得王亦有老死憂去此無利勿妄譚。魔云。 đắc Vương diệc hữu lão tử ưu khứ thử vô lợi vật vọng đàm 。ma vân 。 何安坐林而快語委國財位守空閑。 hà an tọa lâm nhi khoái ngữ ủy quốc tài vị thủ không nhàn 。 而不見我興四兵象馬步兵億百千。 nhi bất kiến ngã hưng tứ binh tượng mã bộ binh ức bách thiên 。 已現獼猴師子面皆持刀劍擭戈矛。超躍哮吼滿空中(云云)。 dĩ hiện Mi-Hầu sư tử diện giai trì đao kiếm hoạch qua mâu 。siêu dược hao hống mãn không trung (vân vân )。 大論云。 đại luận vân 。 時淨居天住三面立看佛與魔難詰鬪戰。天魔退走。乃至鐵圍猶尚不已。 thời tịnh cư thiên trụ/trú tam diện lập khán Phật dữ ma nạn/nan cật đấu chiến 。thiên ma thoái tẩu 。nãi chí thiết vi do thượng bất dĩ 。 大集觀佛三昧等云。魔王初欲來戰於佛。 đại tập quán Phật tam muội đẳng vân 。Ma Vương sơ dục lai chiến ư Phật 。 先令民屬次令太子次遣三女皆不能壞。 tiên lệnh dân chúc thứ lệnh Thái-Tử thứ khiển tam nữ giai bất năng hoại 。 乃大嗔忿便自領軍。纔至佛所主將俱墮。 nãi Đại sân phẫn tiện tự lĩnh quân 。tài chí Phật sở chủ tướng câu đọa 。 大論中佛以偈訶魔女云。是身為穢藪不淨物腐積。 đại luận trung Phật dĩ kệ ha ma nữ vân 。thị thân vi/vì/vị uế tẩu bất tịnh vật hủ tích 。 是實為行廁何足以樂意。女因自恥。 thị thật vi/vì/vị hạnh/hành/hàng xí hà túc dĩ lạc/nhạc ý 。nữ nhân tự sỉ 。 又語魔言。我三僧祇修習苦行乃得菩提。 hựu ngữ ma ngôn 。ngã tam tăng kì tu tập khổ hạnh nãi đắc Bồ-đề 。 汝但設一無遮之會報為天主。 nhữ đãn thiết nhất vô già chi hội báo vi/vì/vị Thiên Chủ 。 何得與我興斯戰諍。魔云。以何為證。佛以手指地云。 hà đắc dữ ngã hưng tư chiến tránh 。ma vân 。dĩ hà vi/vì/vị chứng 。Phật dĩ thủ chỉ địa vân 。 是知我。當時地神告空神傳乃至梵世。 thị tri ngã 。đương thời địa thần cáo không Thần truyền nãi chí phạm thế 。 天魔降已得不動三昧成無上道。始鹿苑至鶴林者。 thiên ma hàng dĩ đắc bất động tam muội thành vô thượng đạo 。thủy Lộc uyển chí Hạc lâm giả 。 既成道已說必託處故略舉此始中終三。 ký thành đạo dĩ thuyết tất thác xứ/xử cố lược cử thử thủy trung chung tam 。 以法驗證以處顯法。 dĩ pháp nghiệm chứng dĩ xứ/xử hiển Pháp 。 即所傳之法正指於斯。天真從藍功用盛矣。言鹿苑者。大論云。 tức sở truyền chi Pháp chánh chỉ ư tư 。Thiên chân tùng lam công dụng thịnh hĩ 。ngôn Lộc uyển giả 。đại luận vân 。 昔波羅奈王入山遊獵。 tích Ba-la-nại Vương nhập sơn du liệp 。 見二鹿群數各五百。各有一主。 kiến nhị lộc quần số các ngũ bách 。các hữu nhất chủ 。 有一鹿主身七寶色是釋迦菩薩。復有一主是提婆達多。 hữu nhất lộc chủ thân thất bảo sắc thị Thích-Ca Bồ-tát 。phục hưũ nhất chủ thị Đề bà đạt đa 。 菩薩鹿主見王殺其群黨。起大悲心直至王前。 Bồ Tát lộc chủ kiến Vương sát kỳ quần đảng 。khởi đại bi tâm trực chí Vương tiền 。 諸人競射飛箭如雨。王見此鹿無所忌憚。 chư nhân cạnh xạ phi tiến như vũ 。Vương kiến thử lộc vô sở kị đạn 。 必有深意勅令勿射。鹿至王所跪白王言。 tất hữu thâm ý sắc lệnh vật xạ 。lộc chí Vương sở quỵ bạch Vương ngôn 。 王以小事一時令鹿受於死苦。 Vương dĩ tiểu sự nhất thời lệnh lộc thọ/thụ ư tử khổ 。 若以供饌當差次送每日一鹿。王善其言。 nhược/nhã dĩ cung soạn đương sái thứ tống mỗi nhật nhất lộc 。Vương thiện kỳ ngôn 。 於是二主各差次送。 ư thị nhị chủ các sái thứ tống 。 次當調達群中有一母鹿白其主言。我死分當而我懷子。 thứ đương Điều đạt quần trung hữu nhất mẫu lộc bạch kỳ chủ ngôn 。ngã tử phần đương nhi ngã hoài tử 。 子非死次屈垂料理。使生者不濫死者得次。王怒之曰。 tử phi tử thứ khuất thùy liêu lý 。sử sanh giả bất lạm tử giả đắc thứ 。Vương nộ chi viết 。 誰不惜命次來但去。母思惟言。 thùy bất tích mạng thứ lai đãn khứ 。mẫu tư tánh ngôn 。 我王無慈橫見嗔怒。即至菩薩王所具白王言。大王仁慈。 ngã Vương vô từ hoạnh kiến sân nộ 。tức chí Bồ Tát Vương sở cụ bạch Vương ngôn 。Đại Vương nhân từ 。 如我今日天地曠遠無所控告。具以事白。 như ngã kim nhật thiên địa khoáng viễn vô sở khống cáo 。cụ dĩ sự bạch 。 菩薩王言。若我不理枉殺其子。 Bồ Tát Vương ngôn 。nhược/nhã ngã bất lý uổng sát kỳ tử 。 若非次更差後次何遣惟我當代。 nhược/nhã phi thứ cánh sái hậu thứ hà khiển duy ngã đương đại 。 思惟既定即自送身遣鹿母還群。菩薩鹿王到其王門。 tư tánh ký định tức tự tống thân khiển Lộc mẫu hoàn quần 。Bồ Tát lộc Vương đáo kỳ Vương môn 。 眾人見之怪其自來。以事白王。王亦怪之。 chúng nhân kiến chi quái kỳ tự lai 。dĩ sự bạch Vương 。Vương diệc quái chi 。 王問曰。群鹿盡耶而忽自來。鹿王言。 Vương vấn viết 。quần lộc tận da nhi hốt tự lai 。lộc Vương ngôn 。 大王仁慈人無犯者。但有滋茂無有盡時。 Đại Vương nhân từ nhân vô phạm giả 。đãn hữu tư mậu vô hữu tận thời 。 但彼群鹿歸告於我我愍之故。若非分差是亦不可。 đãn bỉ quần lộc quy cáo ư ngã ngã mẫn chi cố 。nhược/nhã phi phần sái thị diệc bất khả 。 若縱而不救無異木石。是身不久必不免死。 nhược/nhã túng nhi bất cứu vô dị mộc thạch 。thị thân bất cửu tất bất miễn tử 。 慈救苦厄其德無量。 từ cứu khổ ách kỳ đức vô lượng 。 若人無慈與虎狼何別。王聞是語即從座起而說偈言。 nhược/nhã nhân vô từ dữ hổ lang hà biệt 。Vương văn thị ngữ tức tùng toạ khởi nhi thuyết kệ ngôn 。 我實是畜獸名曰人頭鹿。 ngã thật thị súc thú danh viết nhân đầu lộc 。 汝雖是畜生名曰鹿頭人。以理而為人不以形為人。 nhữ tuy thị súc sanh danh viết lộc đầu nhân 。dĩ lý nhi vi nhân bất dĩ hình vi/vì/vị nhân 。 我從今日始不食一切肉。我以無畏施亦可安汝意。 ngã tùng kim nhật thủy bất thực/tự nhất thiết nhục 。ngã dĩ vô úy thí diệc khả an nhữ ý 。 諸鹿得安王得仁信。鹿群所居故名鹿苑。 chư lộc đắc an Vương đắc nhân tín 。lộc quần sở cư cố danh Lộc uyển 。 佛初於此時轉法輪是故云始。 Phật sơ ư thử thời chuyển pháp luân thị cố vân thủy 。 從樹為名亦名奈苑。二仙所住亦曰仙苑。 tùng thụ/thọ vi/vì/vị danh diệc danh nại uyển 。nhị tiên sở trụ diệc viết tiên uyển 。 中鷲頭者。說文云。此鳥黑色多子。 trung thứu đầu giả 。thuyết văn vân 。thử điểu hắc sắc đa tử 。 山形似鳥故以名焉。 sơn hình tự điểu cố dĩ danh yên 。 又其山側有屍陀林鷲食屍竟多居此山。故以名之。又多聖靈所居故名靈鷲。 hựu kỳ sơn trắc hữu thi đà lâm thứu thực/tự thi cánh đa cư thử sơn 。cố dĩ danh chi 。hựu đa thánh linh sở cư cố danh Linh Thứu 。 亦名雞足。亦名狼迹。增一三十一。 diệc danh kê túc 。diệc danh lang tích 。tăng nhất tam thập nhất 。 佛告諸比丘。此山久遠同名靈鷲。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thử sơn cửu viễn đồng danh Linh Thứu 。 更有餘名汝等知不。亦名廣普山白墡山仙人山。 cánh hữu dư danh nhữ đẳng tri bất 。diệc danh quảng phổ sơn bạch thiện sơn Tiên nhân sơn 。 恒有神通諸得道羅漢所居。又有五百支佛居之。 hằng hữu thần thông chư đắc đạo La-hán sở cư 。hựu hữu ngũ bách Chi Phật cư chi 。 佛欲下生令淨居天子來下告令。 Phật dục hạ sanh lệnh tịnh cư thiên tử lai hạ cáo lệnh 。 却後二歲佛出此間。支佛聞之燒身入滅。 khước hậu nhị tuế Phật xuất thử gian 。Chi Phật văn chi thiêu thân nhập diệt 。 世無二佛故也。鶴林者。在拘尸城阿夷羅跋提河邊。 thế vô nhị Phật cố dã 。Hạc lâm giả 。tại câu thi thành A di La Bạt-đề-hà biên 。 樹有四雙。復云雙樹。四方各雙故名為雙。 thụ/thọ hữu tứ song 。phục vân song thụ 。tứ phương các song cố danh vi song 。 又云。根分上合故名為雙。 hựu vân 。căn phần thượng hợp cố danh vi song 。 佛於中間而般涅槃。 Phật ư trung gian nhi Bát Niết Bàn 。 涅槃之時其林變白猶如白鶴因名鶴林。 Niết-Bàn chi thời kỳ lâm biến bạch do như bạch hạc nhân danh Hạc lâm 。 中阿含云牛角娑羅林恐是以城而名林也。拘尸那城此云角城。 Trung A-Hàm vân ngưu giác Ta-la lâm khủng thị dĩ thành nhi danh lâm dã 。Câu thi na thành thử vân giác thành 。 其城三角故云角也。若爾。秖應云角那云牛角。 kỳ thành tam giác cố vân giác dã 。nhược nhĩ 。kì ưng vân giác na vân ngưu giác 。 應是以牛角表雙以娑羅名樹。娑羅西音。 ưng thị dĩ ngưu giác biểu song dĩ Ta-la danh thụ/thọ 。Ta-la Tây âm 。 此云堅固。堅固之名稱樹德也。 thử vân kiên cố 。kiên cố chi danh xưng thụ/thọ đức dã 。 故知牛角表雙義兼三角。此即最後說涅槃處。 cố tri ngưu giác biểu song nghĩa kiêm tam giác 。thử tức tối hậu thuyết Niết-Bàn xứ/xử 。 於前二義自然證理非今所論。師資相傳是今正意。 ư tiền nhị nghĩa tự nhiên chứng lý phi kim sở luận 。sư tư tướng truyền thị kim chánh ý 。 是故次明法付迦葉。述佛滅後付法之人。 thị cố thứ minh pháp phó Ca-diếp 。thuật Phật diệt hậu phó Pháp chi nhân 。 於中先明金口祖承。次明今師展轉相承。 ư trung tiên minh kim khẩu tổ thừa 。thứ minh kim sư triển chuyển tướng thừa 。 金口祖承則人法兼舉。今師祖承則總別重出。 kim khẩu tổ thừa tức nhân pháp kiêm cử 。kim sư tổ thừa tức tổng biệt trọng xuất 。 別中先人次法。 biệt trung tiên nhân thứ Pháp 。 金口具在付法藏傳過七十紙具存煩廣。今先略依阿含及婆沙論。 kim khẩu cụ tại phó pháp tạng truyền quá/qua thất thập chỉ cụ tồn phiền quảng 。kim tiên lược y A Hàm cập Bà sa luận 。 明初分舍利及結集三藏。長阿含云。 minh sơ phần xá lợi cập kết tập Tam Tạng 。Trường A Hàm vân 。 迦葉從畢鉢羅窟出赴闍維所。 Ca-diếp tùng tất bát la quật xuất phó xà duy sở 。 佛從金棺為現雙足。迦葉禮訖耶旬舍利。 Phật tùng kim quan vi/vì/vị hiện song túc 。Ca-diếp lễ cật da tuần xá lợi 。 傳中分法先為三分。謂人天海。 truyền trung phần Pháp tiên vi/vì/vị tam phần 。vị nhân thiên hải 。 人中一分復分為八與阿含同也。故阿含云。佛涅槃後拘尸國諸末羅眾。 nhân trung nhất phân phục phần vi/vì/vị bát dữ A Hàm đồng dã 。cố A Hàm vân 。Phật Niết-Bàn hậu Câu-Thi quốc chư mạt la chúng 。 波波國諸末梨眾。遮羅國諸跋離眾。 ba ba quốc chư mạt lê chúng 。già La quốc chư bạt ly chúng 。 摩伽陀國諸拘利民眾。毘提國諸婆羅門眾。 Ma-già-đà quốc chư câu lợi dân chúng 。Tì Đề quốc chư Bà-la-môn chúng 。 迦維羅國諸釋種眾。毘舍離國諸離車眾。 Ca duy La quốc chư Thích chủng chúng 。tỳ xá ly quốc chư ly xa chúng 。 摩竭國阿闍世王眾。各自念言。佛於拘尸而般涅槃。 ma kiệt quốc A-xà-thế vương chúng 。các tự niệm ngôn 。Phật ư Câu-Thi nhi Bát Niết Bàn 。 我當於彼求舍利分。時諸國中各嚴四兵。 ngã đương ư bỉ cầu xá lợi phần 。thời chư quốc trung các nghiêm tứ binh 。 即勅香姓婆羅門言。汝持我名至拘尸城。 tức sắc Hương tính Bà-la-môn ngôn 。nhữ trì ngã danh chí câu thi thành 。 問訊拘尸諸末羅眾。起居輕利遊步強耶。 vấn tấn Câu-Thi chư mạt la chúng 。khởi cư khinh lợi du bộ cường da 。 吾於諸賢每相宗敬。隣國敦義曾無諍言。 ngô ư chư hiền mỗi tướng tông kính 。lân quốc đôn nghĩa tằng vô tránh ngôn 。 我聞如來於君國中而般涅槃。 ngã văn Như Lai ư quân quốc trung nhi Bát Niết Bàn 。 惟無上尊實我所天。 duy vô thượng tôn thật ngã sở Thiên 。 故從遠來請求骨分冀還本國起塔供養。設與我者當贈重寶。 cố tùng viễn lai thỉnh cầu cốt phần kí hoàn bổn quốc khởi tháp cúng dường 。thiết dữ ngã giả đương tặng trọng bảo 。 香姓受教具往傳白。諸末羅言。誠如君言。但佛降此土。 Hương tính thọ giáo cụ vãng truyền bạch 。chư mạt la ngôn 。thành như quân ngôn 。đãn Phật hàng thử độ 。 於茲滅度。國內人民自當供養。 ư tư diệt độ 。quốc nội nhân dân tự đương cúng dường 。 遠勞諸君求舍利分終不可得。 viễn lao chư quân cầu xá lợi phần chung bất khả đắc 。 時諸國王即集諸臣而說頌曰吾等義和遠來拜首遜言求分。 thời chư Quốc Vương tức tập chư Thần nhi thuyết tụng viết ngô đẳng nghĩa hòa viễn lai bái thủ tốn ngôn cầu phần 。 如不見與四兵在此不惜身命。 như bất kiến dữ tứ binh tại thử bất tích thân mạng 。 義而弗獲當以力取。時拘尸國即集諸臣共以偈答。 nghĩa nhi phất hoạch đương dĩ lực thủ 。thời Câu-Thi quốc tức tập chư Thần cọng dĩ kệ đáp 。 遠勞諸君屈辱拜首。如來遺形不敢相許。 viễn lao chư quân khuất nhục bái thủ 。Như Lai di hình bất cảm tướng hứa 。 彼言舉兵吾斯亦有。畢命相扺未云有畏。 bỉ ngôn cử binh ngô tư diệc hữu 。tất mạng tướng chỉ vị vân hữu úy 。 是時香姓喻眾人曰。諸賢長者受佛教勅。 Thị thời Hương tính dụ chúng nhân viết 。chư hiền Trưởng-giả thọ/thụ Phật giáo sắc 。 口誦法言心服仁化。一切眾生當念得安。 khẩu tụng Pháp ngôn tâm phục nhân hóa 。nhất thiết chúng sanh đương niệm đắc an 。 豈諍舍利共相殺害。如來遺形所以廣益。 khởi tránh xá lợi cộng tướng sát hại 。Như Lai di hình sở dĩ quảng ích 。 舍利現在但當分取。眾咸稱善。 xá lợi hiện tại đãn đương phần thủ 。chúng hàm xưng thiện 。 尋復語言誰能分者。眾舉香姓仁智均平可分舍利(云云)。 tầm phục ngữ ngôn thùy năng phần giả 。chúng cử Hương tính nhân trí quân bình khả phần xá lợi (vân vân )。 即分舍利以為八分。瓶塔第九。灰塔第十。 tức phần xá lợi dĩ vi/vì/vị bát phần 。bình tháp đệ cửu 。hôi tháp đệ thập 。 生存時髮天持上天起塔供養。 sanh tồn thời phát Thiên trì thượng Thiên khởi tháp cúng dường 。 阿闍世王先令送書以慰企仰。 A-xà-thế vương tiên lệnh tống thư dĩ úy xí ngưỡng 。 明星出時分舍利訖當自奉送。有餘灰者。畢鉢羅村人白眾人言。 minh tinh xuất thời phần xá lợi cật đương tự phụng tống 。hữu dư hôi giả 。Tất-bát-la thôn nhân bạch chúng nhân ngôn 。 乞地餘灰起塔供養皆云與之。 khất địa dư hôi khởi tháp cúng dường giai vân dữ chi 。 諸國各於本國起塔。言結集三藏者。 chư quốc các ư bổn quốc khởi tháp 。ngôn kết tập Tam Tạng giả 。 大迦葉分舍利訖使阿難出修多羅。使波離出毘奈耶。 đại Ca-diếp phần xá lợi cật sử A-nan xuất tu-đa-la 。sử ba ly xuất tỳ nại da 。 迦葉自出阿毘曇。問。論藏誰說。 Ca-diếp tự xuất A-tỳ-đàm 。vấn 。luận tạng thùy thuyết 。 答婆沙初明造論緣起中問曰。誰造此論。答。世尊造。問。 đáp Bà sa sơ minh tạo luận duyên khởi trung vấn viết 。thùy tạo thử luận 。đáp 。Thế Tôn tạo 。vấn 。 誰問誰答。答。或云。舍利弗問佛答有云。 thùy vấn thùy đáp 。đáp 。hoặc vân 。Xá-lợi-phất vấn Phật đáp hữu vân 。 五百問佛答。有云。諸法甚深無能問者。 ngũ bách vấn Phật đáp 。hữu vân 。chư Pháp thậm thâm vô năng vấn giả 。 如來自化作比丘問佛答。若爾。 Như Lai tự hóa tác Tỳ-kheo vấn Phật đáp 。nhược nhĩ 。 云何復云迦旃延造。答。 vân hà phục vân Ca-chiên-diên tạo 。đáp 。 是彼尊者持讀此論為他解說令流布。名歸於彼故云彼造。有云。 thị bỉ Tôn-Giả trì độc thử luận vi/vì/vị tha giải thuyết lệnh lưu bố 。danh quy ư bỉ cố vân bỉ tạo 。hữu vân 。 是彼尊者造。問。既云甚深無能問者。 thị bỉ Tôn-Giả tạo 。vấn 。ký vân thậm thâm vô năng vấn giả 。 彼迦旃延云何能造。答。彼有利智三明六通具八解脫。 bỉ Ca-chiên-diên vân hà năng tạo 。đáp 。bỉ hữu lợi trí tam minh lục thông cụ bát giải thoát 。 五百佛所願於釋迦遺法之中造阿毘曇。 ngũ bách Phật sở nguyện ư Thích Ca di pháp chi trung tạo A-tỳ-đàm 。 何者是耶。世尊處處教化說法。 hà giả thị da 。Thế Tôn xứ xứ giáo hóa thuyết Pháp 。 尊者於中而立揵度。釋迦滅後六百餘年。 Tôn-Giả ư trung nhi lập kiền độ 。Thích Ca diệt hậu lục bách dư niên 。 北天竺國五百應真共撰集於世尊所說。 Bắc Thiên Trúc quốc ngũ bách ưng chân cọng soạn tập ư Thế Tôn sở thuyết 。 次依第二本略出付法。准本傳文時有少異。 thứ y đệ nhị bổn lược xuất phó Pháp 。chuẩn bổn truyền văn thời hữu thiểu dị 。 意在略知言趣。初迦葉部分三藏教已。 ý tại lược tri ngôn thú 。sơ Ca-diếp bộ phần tam tạng giáo dĩ 。 後二十年弘持正法。先禮四塔。 hậu nhị thập niên hoằng trì chánh pháp 。tiên lễ tứ tháp 。 謂出家成道轉法輪入涅槃。次禮八塔。次入龍宮禮佛牙塔。 vị xuất gia thành đạo chuyển pháp luân nhập Niết Bàn 。thứ lễ bát tháp 。thứ nhập long cung lễ Phật nha tháp 。 次上天上禮佛髮塔。 thứ thượng Thiên thượng lễ Phật phát tháp 。 著佛所與僧伽梨衣持錫擗山如入軟泥。法附阿難。 trước/trứ Phật sở dữ tăng già lê y trì tích bịch sơn như nhập nhuyễn nê 。Pháp phụ A-nan 。 阿難持法經二十年。聞一比丘誦法句偈云。 A-nan Trì Pháp Kinh nhị thập niên 。văn nhất Tỳ-kheo tụng Pháp cú kệ vân 。 人生百歲時不見水潦涸不如生一歲而得覩見者。 nhân sanh bách tuế thời bất kiến thủy lạo hạc bất như sanh nhất tuế nhi đắc đổ kiến giả 。 阿難慘然云。此非佛偈。佛偈云。 A-nan thảm nhiên vân 。thử phi Phật kệ 。Phật kệ vân 。 人生百歲時不聞生滅法。不如生一歲而得覩見者。 nhân sanh bách tuế thời bất văn sanh diệt Pháp 。bất như sanh nhất tuế nhi đắc đổ kiến giả 。 阿難歎曰。我世無用。詣闍王別。門人云。王睡。 A-nan thán viết 。ngã thế vô dụng 。nghệ xà vương biệt 。môn nhân vân 。Vương thụy 。 即度恒河。王於睡中夢蓋莖折。 tức độ hằng hà 。Vương ư thụy trung mộng cái hành chiết 。 覺已門人即奏其事。王乃隨追半河方及。請曰。 giác dĩ môn nhân tức tấu kỳ sự 。Vương nãi tùy truy bán hà phương cập 。thỉnh viết 。 世尊涅槃迦葉入滅我皆不見。唯仰尊者。 Thế Tôn Niết-Bàn Ca-diếp nhập diệt ngã giai bất kiến 。duy ngưỡng Tôn-Giả 。 今復棄我何所歸依。 kim phục khí ngã hà sở quy y 。 尊者默然即入三昧名風奮迅分身四派。派者分也。分與二國上天下地。 Tôn-Giả mặc nhiên tức nhập tam muội danh phong phấn tấn phần thân tứ phái 。phái giả phần dã 。phần dữ nhị quốc thượng thiên hạ địa 。 法付商那和修。修造般遮于瑟。 Pháp phó Thương na hòa tu 。tu tạo ba/bát già vu sắt 。 於曼陀山立精舍二十年。因至毱多所坐毱多床。 ư mạn-đà sơn lập Tịnh Xá nhị thập niên 。nhân chí cúc đa sở tọa cúc đa sàng 。 多諸弟子不識。 đa chư đệ-tử bất thức 。 乃舉手空中而雨甘露現五百法門多皆不識。語言。佛入目連不識。 nãi cử thủ không trung nhi vũ cam lồ hiện ngũ bách pháp môn đa giai bất thức 。ngữ ngôn 。Phật nhập Mục liên bất thức 。 目連入諸比丘不識。我入毱多不識。 Mục liên nhập chư Tỳ-kheo bất thức 。ngã nhập cúc đa bất thức 。 我得七萬七千本生諸經。八萬毘尼八萬毘曇。 ngã đắc thất vạn thất thiên bản sanh chư Kinh 。bát vạn tỳ ni bát vạn tỳ đàm 。 汝皆不識。我若去者法門隨去。 nhữ giai bất thức 。ngã nhược/nhã khứ giả Pháp môn tùy khứ 。 諸弟子始覺神異悉得羅漢度弟子已而入涅槃。法付毱多。 chư đệ-tử thủy giác thần dị tất đắc La-hán độ đệ-tử dĩ nhi nhập Niết Bàn 。Pháp phó cúc đa 。 毱多在俗已得初果見婬女屠裂進得三 cúc đa tại tục dĩ đắc sơ quả kiến dâm nữ đồ liệt tiến/tấn đắc tam 果。出家受戒得第四果。 quả 。xuất gia thọ/thụ giới đắc đệ tứ quả 。 說法之時魔為障礙。毱多降已由是不敢不閻浮提。 thuyết Pháp chi thời ma vi/vì/vị chướng ngại 。cúc đa hàng dĩ do thị bất cảm bất Diêm-phù-đề 。 所度夫婦得四果者乃下一籌。 sở độ phu phụ đắc tứ quả giả nãi hạ nhất trù 。 籌長四寸滿丈六室用籌燒身。法付提迦多。多登壇得初果。 trù trường/trưởng tứ thốn mãn trượng lục thất dụng trù thiêu thân 。Pháp phó Đề Ca đa 。đa đăng đàn đắc sơ quả 。 三羯磨得四果。法付彌遮迦。 Tam Yết Ma đắc tứ quả 。Pháp phó Di già ca 。 迦滅法付佛駄難提。提付佛駄蜜多。 Ca diệt pháp phó Phật đà Nan-đề 。Đề phó Phật đà mật đa 。 上二尊者傳中緣起其事亦寡。多十二年自持赤旛在王前行。 thượng nhị Tôn-Giả truyền trung duyên khởi kỳ sự diệc quả 。đa thập nhị niên tự trì xích phan tại Vương tiền hạnh/hành/hàng 。 王問。何人。答曰。智人。問求何等。 Vương vấn 。hà nhân 。đáp viết 。trí nhân 。vấn cầu hà đẳng 。 答求捔論。王乃設會廣集論師。 đáp cầu 捔luận 。Vương nãi thiết hội quảng tập luận sư 。 淺者一言深者至再。王論亦屈乞受三歸。 thiển giả nhất ngôn thâm giả chí tái 。Vương luận diệc khuất khất thọ/thụ tam quy 。 一婆羅門善知算法多蜜加之。其言。佛無神。多云。得罪。 nhất Bà-la-môn thiện tri toán Pháp đa mật gia chi 。kỳ ngôn 。Phật vô Thần 。đa vân 。đắc tội 。 不信算之。即知墮獄即歸信佛。 bất tín toán chi 。tức tri đọa ngục tức quy tín Phật 。 多蜜加之其知生天。入滅移屍象挽不動。 đa mật gia chi kỳ tri sanh thiên 。nhập diệt di thi tượng vãn bất động 。 樹下燒身身灰樹翠。法付脇比丘。比丘在胎經六十年。 thụ hạ thiêu thân thân hôi thụ/thọ thúy 。Pháp phó hiếp Tỳ-kheo 。Tỳ-kheo tại thai Kinh lục thập niên 。 生而髮白。誓不屍臥名脇比丘。 sanh nhi phát bạch 。thệ bất thi ngọa danh hiếp Tỳ-kheo 。 乃至暗中手放光明以取經。法付富那奢。 nãi chí ám trung thủ phóng quang minh dĩ thủ Kinh 。Pháp phó Phú na xa 。 奢與馬鳴論。鳴執有我。奢云。 xa dữ Mã Minh luận 。minh chấp hữu ngã 。xa vân 。 佛法二諦世諦有我真諦無我。鳴欲刎首。奢令剃髮以為弟子。 Phật Pháp nhị đế thế đế hữu ngã chân đế vô ngã 。minh dục vẫn thủ 。xa lệnh thế phát dĩ vi/vì/vị đệ-tử 。 鳴造賴吒和羅妓。 minh tạo lại trá hòa La kĩ 。 妓音之中演於無常苦空無我。聞者悟道。五百王子厭世出家。 kĩ âm chi trung diễn ư vô thường khổ không vô ngã 。văn giả ngộ đạo 。ngũ bách Vương tử yếm thế xuất gia 。 王恐民盡禁妓不行。 Vương khủng dân tận cấm kĩ bất hạnh/hành 。 被月氏征求以九億金錢請和。即以馬鳴佛鉢一慈心雞以准九憶。 bị nguyệt thị chinh cầu dĩ cửu ức kim tiễn thỉnh hòa 。tức dĩ Mã Minh Phật bát nhất từ tâm kê dĩ chuẩn cửu ức 。 月氏受之歡喜回軍。又行禮塔塔為之崩。 nguyệt thị thọ/thụ chi hoan hỉ hồi quân 。hựu hạnh/hành/hàng lễ tháp tháp vi/vì/vị chi băng 。 掘其塔得尼乾屍。有剃髮師來求王女。 quật kỳ tháp đắc Ni-kiền thi 。hữu thế phát sư lai cầu Vương nữ 。 如是再三。王云。小人何此專輒。鳴云。 như thị tái tam 。Vương vân 。tiểu nhân hà thử chuyên triếp 。minh vân 。 其地有金故使爾耳。掘果得藏。 kỳ địa hữu kim cố sử nhĩ nhĩ 。quật quả đắc tạng 。 其王英勇三海歸德殺九億人。鳴云。我知懺法。 kỳ Vương anh dũng tam hải quy đức sát cửu ức nhân 。minh vân 。ngã tri sám pháp 。 乃七日爨鑊投一金釧云。誰能取之。人無致者。 nãi thất nhật thoán hoạch đầu nhất kim xuyến vân 。thùy năng thủ chi 。nhân vô trí giả 。 王以水投從水處取。王因悟曰。 Vương dĩ thủy đầu tùng thủy xứ/xử thủ 。Vương nhân ngộ viết 。 我罪如沸鑊懺如投水。鳴為說法。由是罪輕為千頭魚。 ngã tội như phí hoạch sám như đầu thủy 。minh vi/vì/vị thuyết Pháp 。do thị tội khinh vi/vì/vị thiên đầu ngư 。 鐵輪截頭斷已復出。聞鐘痛息勸令長打。 thiết luân tiệt đầu đoạn dĩ phục xuất 。văn chung thống tức khuyến lệnh trường/trưởng đả 。 法付毘羅。羅造無我論。論所行處邪見消滅。 Pháp phó Tỳ-la 。La tạo vô ngã luận 。luận sở hạnh xứ/xử tà kiến tiêu diệt 。 法付龍樹。樹學廣通天下無敵。 Pháp phó Long Thọ 。thụ/thọ học quảng thông thiên hạ vô địch 。 欲謗佛經而自作法。表我無師。龍接入宮。 dục báng Phật Kinh nhi tự tác pháp 。biểu ngã vô sư 。long tiếp nhập cung 。 一夏但誦七佛經目。知佛法妙因而出家。 nhất hạ đãn tụng Thất Phật Kinh mục 。tri Phật Pháp diệu nhân nhi xuất gia 。 降伏國王制諸外道。外道現通化為華池坐蓮華上。 hàng phục Quốc Vương chế chư ngoại đạo 。ngoại đạo hiện thông hóa vi/vì/vị hoa trì tọa liên hoa thượng 。 龍樹為象拔蓮華撲外道。作三種論。 Long Thọ vi/vì/vị tượng bạt liên hoa phác ngoại đạo 。tác tam chủng luận 。 一大悲方便論。明天文地理作寶作藥饒益世間。 nhất đại bi phương tiện luận 。minh Thiên văn địa lý tác bảo tác dược nhiêu ích thế gian 。 二大莊嚴論。明修一切功德法門。 nhị Đại trang nghiêm luận 。minh tu nhất thiết công đức Pháp môn 。 三大無畏論。明第一義。中觀論者是其一品。 tam đại vô úy luận 。minh đệ nhất nghĩa 。Trung quán luận giả thị kỳ nhất phẩm 。 作此論已問一小乘師欲我去住耶。答。爾去大佳。 tác thử luận dĩ vấn nhất Tiểu thừa sư dục ngã khứ trụ/trú da 。đáp 。nhĩ khứ Đại giai 。 即入房蟬蛻。法付提婆。 tức nhập phòng thiền 蛻。Pháp phó đề bà 。 婆因入於大自在廟。廟金為像。像高六丈瑠璃為眼。 Bà nhân nhập ư đại tự tại miếu 。miếu kim vi/vì/vị tượng 。tượng cao lục trượng lưu ly vi/vì/vị nhãn 。 大有神驗求願必得。怒目動睛。提婆語曰。 Đại hữu thần nghiệm cầu nguyện tất đắc 。nộ mục động tình 。đề bà ngữ viết 。 神則神矣。本以精靈訓物。 Thần tức Thần hĩ 。bổn dĩ tinh linh huấn vật 。 而假以黃金瑠璃威詃於世。何斯鄙哉。便登梯鑿神眼。眾人咸云。 nhi giả dĩ hoàng kim lưu ly uy 詃ư thế 。hà tư bỉ tai 。tiện đăng thê tạc Thần nhãn 。chúng nhân hàm vân 。 神被屈辱。婆曰。欲知神智本無慢心。 Thần bị khuất nhục 。Bà viết 。dục tri thần trí bản vô mạn tâm 。 神知我心復何屈辱。夜營厚供明日祭神。 Thần tri ngã tâm phục hà khuất nhục 。dạ doanh hậu cung/cúng minh nhật tế Thần 。 神為肉身而無左眼臨祭歎曰。 Thần vi/vì/vị nhục thân nhi vô tả nhãn lâm tế thán viết 。 能施施設真為希有。而我無眼何不施眼。 năng thí thí thiết chân vi/vì/vị hy hữu 。nhi ngã vô nhãn hà bất thí nhãn 。 提婆即剜己眼施之。隨剜隨出凡施萬眼。 đề bà tức oan kỷ nhãn thí chi 。tùy oan tùy xuất phàm thí vạn nhãn 。 神大歡喜問求何願。婆曰。 Thần đại hoan hỉ vấn cầu hà nguyện 。Bà viết 。 我辭不假他但人未信受神曰。如願。即沒不現。神理交通咸皆信伏。 ngã từ bất giả tha đãn nhân vị tín thọ Thần viết 。như nguyện 。tức một bất hiện 。Thần lý giao thông hàm giai tín phục 。 唯一外道獨懷瞋恨。汝以空刀破我義。 duy nhất ngoại đạo độc hoài sân hận 。nhữ dĩ không đao phá ngã nghĩa 。 我以鐵刀破汝腹。五藏委地猶不絕也。 ngã dĩ thiết đao phá nhữ phước 。ngũ tạng ủy địa do bất tuyệt dã 。 三衣乞之語令速去。復為追者說無常等。 tam y khất chi ngữ lệnh tốc khứ 。phục vi/vì/vị truy giả thuyết vô thường đẳng 。 我以業作今還業受。汝何憂惱。說以入滅。 ngã dĩ nghiệp tác kim hoàn nghiệp thọ 。nhữ hà ưu não 。thuyết dĩ nhập diệt 。 法付羅睺羅。初一外道造鬼名書隱密難解。 Pháp phó La-hầu-la 。sơ nhất ngoại đạo tạo quỷ danh thư ẩn mật nạn/nan giải 。 龍樹一讀便解。再為提婆說乃解。 Long Thọ nhất độc tiện giải 。tái vi/vì/vị đề bà thuyết nãi giải 。 更廣為羅睺羅分別方解。外道歎云。沙門釋子神智乃爾。 cánh quảng vi/vì/vị La-hầu-la phân biệt phương giải 。ngoại đạo thán vân 。Sa Môn Thích tử thần trí nãi nhĩ 。 所讀我書如似舊知。法付僧佉難提。 sở độc ngã thư như tự cựu tri 。Pháp phó tăng khư Nan-đề 。 提道高化廣。說偈試羅漢曰。 Đề đạo cao hóa quảng 。thuyết kệ thí la hán viết 。 轉輪王種生而能入涅槃。非佛非羅漢亦非辟支佛。 Chuyển luân Vương chủng sanh nhi năng nhập Niết Bàn 。phi Phật phi La-hán diệc phi Bích Chi Phật 。 羅漢入三昧思之不解。升兜率天以問彌勒。 La-hán nhập tam muội tư chi bất giải 。thăng Đâu suất thiên dĩ vấn Di lặc 。 彌勒云。泥著輪上以為瓷器。瓷器後破。 Di lặc vân 。nê trước/trứ luân thượng dĩ vi/vì/vị từ khí 。từ khí hậu phá 。 非是二乘亦非是佛。下見難提為提說之。提曰。 phi thị nhị thừa diệc phi thị Phật 。hạ kiến Nan-đề vi/vì/vị Đề thuyết chi 。Đề viết 。 彌勒語耳。法付僧佉耶奢。 Di lặc ngữ nhĩ 。Pháp phó tăng khư Da-xa 。 奢遊海畔見有一城。詣城乞食而說偈云。 xa du hải bạn kiến hữu nhất thành 。nghệ thành khất thực nhi thuyết kệ vân 。 行為第一苦飢為第一病。若能見法實則得涅槃道。 hạnh/hành/hàng vi/vì/vị đệ nhất khổ cơ vi/vì/vị đệ nhất bệnh 。nhược/nhã năng kiến Pháp thật tức đắc Niết Bàn đạo 。 城主於是請進與食。因見二鬼昔是兒婦。 thành chủ ư thị thỉnh tiến/tấn dữ thực/tự 。nhân kiến nhị quỷ tích thị nhi phụ 。 由彼慳貪我乃誓云。見汝受報。 do bỉ xan tham ngã nãi thệ vân 。kiến nhữ thọ/thụ báo 。 復見一城共食齊整。食竟即以其鉢相擲火起燒身。 phục kiến nhất thành cọng thực/tự tề chỉnh 。thực/tự cánh tức dĩ kỳ bát tướng trịch hỏa khởi thiêu thân 。 於客惜食故致斯苦。法付鳩摩羅馱。 ư khách tích thực/tự cố trí tư khổ 。Pháp phó Cưu Ma La Đà 。 馱為童子時以能斷事故號美名。 Đà vi/vì/vị Đồng tử thời dĩ năng đoạn sự cố hiệu mỹ danh 。 一覽萬騎人名馬色衣仗皆記。法付闍夜那。 nhất lãm vạn kị nhân danh mã sắc y trượng giai kí 。Pháp phó xà dạ na 。 那為嫂送食比丘。而犯重罪者。化作火坑令入懺悔。 na vi/vì/vị tẩu tống thực/tự Tỳ-kheo 。nhi phạm trọng tội giả 。hóa tác hỏa khanh lệnh nhập sám hối 。 說法罪滅得阿羅漢。時人號為清淨律師。 thuyết Pháp tội diệt đắc A-la-hán 。thời nhân hiệu vi/vì/vị thanh tịnh luật sư 。 見大城邊不得食鬼經五百歲。又見烏子。 kiến đại thành biên bất đắc thực/tự quỷ Kinh ngũ bách tuế 。hựu kiến ô tử 。 是本時兒障我出家。經五百歲不得道果。 thị bản thời nhi chướng ngã xuất gia 。Kinh ngũ bách tuế bất đắc đạo quả 。 法付婆修槃馱。馱付摩奴羅。 Pháp phó Bà tu bàn Đà 。Đà phó ma nô La 。 羅與三藏分地而化。恒河已南二天竺人。 La dữ Tam Tạng phần địa nhi hóa 。hằng hà dĩ Nam nhị Thiên-Trúc nhân 。 人多邪見付摩奴羅。恒河已北三天竺人。 nhân đa tà kiến phó ma nô La 。hằng hà dĩ Bắc tam Thiên-Trúc nhân 。 人信易化付與三藏。法付鶴勒夜那。那付師子。師子值惡王。 nhân tín dịch hóa phó dữ Tam Tạng 。Pháp phó Hạc lặc dạ na 。na phó sư tử 。sư tử trị ác vương 。 王名檀彌羅。破塔壞寺殺害眾僧。 Vương danh đàn di La 。phá tháp hoại tự sát hại chúng tăng 。 劍斬師子血變為乳。次付法下結。 kiếm trảm sư tử huyết biến vi/vì/vị nhũ 。thứ phó Pháp hạ kết/kiết 。 次明付法之益。初總標。 thứ minh phó Pháp chi ích 。sơ tổng tiêu 。 金口者此是如來黃金色身口業所記問曰。此諸尊者為何位行。答。 kim khẩu giả thử thị Như Lai hoàng kim sắc thân khẩu nghiệp sở kí vấn viết 。thử chư Tôn-Giả vi/vì/vị hà vị hạnh/hành/hàng 。đáp 。 准四依位。初依屬凡不得名聖。 chuẩn tứ y vị 。sơ y chúc phàm bất đắc danh Thánh 。 傳中既不的判其位而云並是聖人。故多是第四依人。 truyền trung ký bất đích phán kỳ vị nhi vân tịnh thị Thánh nhân 。cố đa thị đệ tứ y nhân 。 亦可通於第三第二。是故文云並是聖人。 diệc khả thông ư đệ tam đệ nhị 。thị cố văn vân tịnh thị Thánh nhân 。 昔王不立至貨髑髏等者。此明付法得益之相。 tích Vương bất lập chí hóa độc lâu đẳng giả 。thử minh phó Pháp đắc ích chi tướng 。 廐者。說文云。馬舍也。屠者殺也。 cứu giả 。thuyết văn vân 。mã xá dã 。đồ giả sát dã 。 傳中列付法人竟云。親近賢善聽聞正法遠益來世。 truyền trung liệt phó Pháp nhân cánh vân 。thân cận hiền thiện thính văn chánh pháp viễn ích lai thế 。 如昔華氏國有一白象。氣力勇健能滅怨敵。 như tích hoa thị quốc hữu nhất bạch tượng 。khí lực dũng kiện năng diệt oán địch 。 若有罪人令象踏殺。後時象廐為火所燒。 nhược hữu tội nhân lệnh tượng đạp sát 。hậu thời tượng cứu vi/vì/vị hỏa sở thiêu 。 移在異處近一精舍。 di tại dị xứ/xử cận nhất Tịnh Xá 。 有一比丘誦法句偈曰。為善生天為惡入淵。 hữu nhất Tỳ-kheo tụng Pháp cú kệ viết 。vi/vì/vị thiện sanh Thiên vi/vì/vị ác nhập uyên 。 心便柔和起慈悲意。後付罪人但覩而不害嗅舐而已。 tâm tiện nhu hòa khởi từ bi ý 。hậu phó tội nhân đãn đổ nhi bất hại khứu thỉ nhi dĩ 。 王見斯事心大惶怖。召諸智臣共謀此事。 Vương kiến tư sự tâm Đại hoàng bố/phố 。triệu chư trí Thần cọng mưu thử sự 。 時有一臣即白王言。 thời hữu nhất Thần tức bạch Vương ngôn 。 此象繫處近精舍邊必聞妙法。是故爾耳。今可令繫近於屠坊。 thử tượng hệ xứ/xử cận Tịnh Xá biên tất văn diệu pháp 。thị cố nhĩ nhĩ 。kim khả lệnh hệ cận ư đồ phường 。 彼覩殺害惡心當盛。王聞其言繫象屠所。 bỉ đổ sát hại ác tâm đương thịnh 。Vương văn kỳ ngôn hệ tượng đồ sở 。 象見殺戮惡心猛熾。殘害增甚。以是當知。 tượng kiến sát lục ác tâm mãnh sí 。tàn hại tăng thậm 。dĩ thị đương tri 。 眾生之類其性不定。 chúng sanh chi loại kỳ tánh bất định 。 畜生尚乃聞法生慈見惡為害。況復人乎。而不染習近善知識。 súc sanh thượng nãi văn Pháp sanh từ kiến ác vi/vì/vị hại 。huống phục nhân hồ 。nhi bất nhiễm tập cận thiện tri thức 。 婆羅門化髑髏者。傳云。 Bà-la-môn hóa độc lâu giả 。truyền vân 。 昔有婆羅門持人髑髏其數甚多。詣華氏城遍行衒賣。 tích hữu Bà-la-môn trì nhân độc lâu kỳ số thậm đa 。nghệ hoa thị thành biến hạnh/hành/hàng huyễn mại 。 經歷多時都無買者。便極瞋恚高聲唱言。 kinh lịch đa thời đô vô mãi giả 。tiện cực sân khuể cao thanh xướng ngôn 。 此城中人若不買者。 thử thành trung nhân nhược/nhã bất mãi giả 。 吾當為汝作惡名聲言汝諸人愚癡暗鈍。 ngô đương vi/vì/vị nhữ tác ác danh thanh ngôn nhữ chư nhân ngu si ám độn 。 爾時城中諸優婆塞畏其毀謗皆就買之。即以銅鉒貫穿其耳。 nhĩ thời thành trung chư ưu-bà-tắc úy kỳ hủy báng giai tựu mãi chi 。tức dĩ đồng 鉒quán xuyên kỳ nhĩ 。 若徹之者便多與價。其半徹者與價漸少。 nhược/nhã triệt chi giả tiện đa dữ giá 。kỳ bán triệt giả dữ giá tiệm thiểu 。 都不通者都不與直。時婆羅門問優婆塞。 đô bất thông giả đô bất dữ trực 。thời Bà-la-môn vấn ưu-bà-tắc 。 我此髑髏皆悉不異。何故與價而有差別。優婆塞言。 ngã thử độc lâu giai tất bất dị 。hà cố dữ giá nhi hữu sái biệt 。ưu-bà-tắc ngôn 。 其通徹者其人生時聽受妙法智慧高貴。 kỳ thông triệt giả kỳ nhân sanh thời thính thọ diệu pháp trí tuệ cao quý 。 故與多價。其半徹者雖曾聽法未善分別。 cố dữ đa giá 。kỳ bán triệt giả tuy tằng thính pháp vị thiện phân biệt 。 以是因緣與汝少直。 dĩ thị nhân duyên dữ nhữ thiểu trực 。 全不通者斯人往昔不曾聽法。諸優婆塞持此聽法人髑髏。 toàn bất thông giả tư nhân vãng tích bất tằng thính pháp 。chư ưu-bà-tắc trì thử thính pháp nhân độc lâu 。 起塔供養命終生天。當知大法有大功能。 khởi tháp cúng dường mạng chung sanh thiên 。đương tri Đại pháp hữu Đại công năng 。 以聽法人髑髏供養。尚生天上。 dĩ thính pháp nhân độc lâu cúng dường 。thượng sanh Thiên thượng 。 況能至心供養持經人者。聞法既有如是深益。 huống năng chí tâm cúng dường trì Kinh nhân giả 。văn Pháp ký hữu như thị thâm ích 。 故佛付法令至後世展轉聞之。致使龍樹之後。 cố Phật phó Pháp lệnh chí hậu thế triển chuyển văn chi 。trí sử Long Thọ chi hậu 。 妙觀斯在良由於此。從此之止觀下。今師祖承。 diệu quán tư tại lương do ư thử 。tòng thử chi chỉ quán hạ 。kim sư tổ thừa 。 此中即是先總舉於所傳人法。 thử trung tức thị tiên tổng cử ư sở truyền nhân pháp 。 言說已心中所行法者。 ngôn thuyết dĩ tâm trung sở hạnh Pháp giả 。 即章安密說從大師得所行之法也。故舉所行以顯所傳。 tức chương an mật thuyết tùng Đại sư đắc sở hạnh chi Pháp dã 。cố cử sở hạnh dĩ hiển sở truyền 。 若傳而不習有言無行。將何以辨所傳不空。 nhược/nhã truyền nhi bất tập hữu ngôn vô hạnh/hành/hàng 。tướng hà dĩ biện sở truyền bất không 。 故知所傳即以所行。亦令後代行弗違言。 cố tri sở truyền tức dĩ sở hạnh 。diệc lệnh hậu đại hạnh/hành/hàng phất vi ngôn 。 所以一部並為行相。他云。三外別傳心要者。 sở dĩ nhất bộ tịnh vi/vì/vị hành tướng 。tha vân 。tam ngoại biệt truyền tâm yếu giả 。 則三部之文便為無用。縱有面授口決之言。 tức tam bộ chi văn tiện vi/vì/vị vô dụng 。túng hữu diện thụ khẩu quyết chi ngôn 。 但是將證私呈於師。安心觀門此文自足。 đãn thị tướng chứng tư trình ư sư 。an tâm quán môn thử văn tự túc 。 況此後學不蒙面授。離此之外何所云耶。 huống thử hậu học bất mông diện thụ 。ly thử chi ngoại hà sở vân da 。 故應信此即是所傳。故遺囑云。 cố ưng tín thử tức thị sở truyền 。cố di chúc vân 。 止觀不須傳授私記時為人說。私記即指章安所記十卷是也。 chỉ quán bất tu truyền thọ/thụ tư kí thời vi nhân thuyết 。tư kí tức chỉ chương an sở kí thập quyển thị dã 。 囑意正言面授意多不周。私記言旨全備。 chúc ý chánh ngôn diện thụ ý đa bất châu 。tư kí ngôn chỉ toàn bị 。 故知大師所傳止觀隨機面授非後代所堪是以 cố tri Đại sư sở truyền chỉ quán tùy ky diện thụ phi hậu đại sở kham thị dĩ 臨終殷勤遺囑。驗知別傳斯言謬矣。 lâm chung ân cần di chúc 。nghiệm tri biệt truyền tư ngôn mậu hĩ 。 次智者下別明傳法人也。金口祖承從前向後。 thứ trí giả hạ biệt minh truyền Pháp nhân dã 。kim khẩu tổ thừa tùng tiền hướng hậu 。 今師祖承從後向前者。 kim sư tổ thừa tùng hậu hướng tiền giả 。 為指文師以承龍樹文便故也。初序智者中先明德業。 vi/vì/vị chỉ văn sư dĩ thừa Long Thọ văn tiện cố dã 。sơ tự trí giả trung tiên minh đức nghiệp 。 初生之時室內洞明。棟宇煥然兼輝隣室。 sơ sanh chi thời thất nội đỗng minh 。đống vũ hoán nhiên kiêm huy lân thất 。 凡諸俗慶並火滅湯冷為事不成。目有重瞳。 phàm chư tục khánh tịnh hỏa diệt thang lãnh vi/vì/vị sự bất thành 。mục hữu trọng đồng 。 父母藏揜不欲人知而人自知。玉篇云。 phụ mẫu tạng yểm bất dục nhân tri nhi nhân tự tri 。ngọc thiên vân 。 瞳者目珠子也。即黑睛中小珠子也。 đồng giả mục châu tử dã 。tức hắc tình trung tiểu châu tử dã 。 行法華懺發陀羅尼者。習律藏已。詣大賢山持法華經。 hạnh/hành/hàng Pháp hoa sám phát Đà-la-ni giả 。tập luật tạng dĩ 。nghệ đại hiền sơn trì Pháp Hoa Kinh 。 宿緣所熏常好禪悅。怏怏江東無足可問。 tú duyên sở huân thường hảo Thiền duyệt 。ưởng ưởng giang Đông vô túc khả vấn 。 聞光州大蘇山慧思禪師。 văn quang châu Đại tô sơn tuệ tư Thiền sư 。 遙飡風德如飢渴矣。其地既是陳齊邊境兵刃所衝。 dao thực phong đức như cơ khát hĩ 。kỳ địa ký thị trần tề biên cảnh binh nhận sở xung 。 重法輕生涉險而去。思初見笑曰。 trọng Pháp khinh sanh thiệp hiểm nhi khứ 。tư sơ kiến tiếu viết 。 昔共靈山聽法華經。宿緣所追今復來矣。 tích cọng Linh Sơn thính Pháp Hoa Kinh 。tú duyên sở truy kim phục lai hĩ 。 即示普賢道場行法華三昧。經二七日行道誦經。 tức thị Phổ Hiền đạo tràng hạnh/hành/hàng Pháp Hoa tam muội 。Kinh nhị thất nhật hành đạo tụng Kinh 。 至藥王品諸佛同讚藥王菩薩言。 chí Dược-Vương phẩm chư Phật đồng tán Dược Vương Bồ Tát ngôn 。 是真精進真法供養。豁然入定照了法華。將證白師。 thị chân tinh tấn chân pháp cúng dường 。khoát nhiên nhập định chiếu liễu Pháp hoa 。tướng chứng bạch sư 。 師曰。非爾弗證非我不識。 sư viết 。phi nhĩ phất chứng phi ngã bất thức 。 所發定者法華三昧前方便也。所發持者初旋陀羅尼。 sở phát định giả Pháp Hoa tam muội tiền phương tiện dã 。sở phát trì giả sơ toàn Đà-la-ni 。 縱令文字法師千群萬眾。 túng lệnh văn tự pháp sư thiên quần vạn chúng 。 尋汝之辯不能窮矣。於說法人中最為第一。 tầm nhữ chi biện bất năng cùng hĩ 。ư thuyết Pháp nhân trung tối vi đệ nhất 。 代受法師等者。即指南岳為受法師。 đại thọ/thụ Pháp sư đẳng giả 。tức chỉ Nam nhạc vi/vì/vị thọ/thụ Pháp sư 。 南岳造金字大品經竟。自開玄義命令代講。 Nam nhạc tạo kim tự đại phẩm Kinh cánh 。tự khai huyền nghĩa mạng lệnh đại giảng 。 於是智方日月辯類懸河。卷舒稱會有理存焉。 ư thị trí phương nhật nguyệt biện loại huyền hà 。quyển thư xưng hội hữu lý tồn yên 。 唯三三昧三觀智用以諮審。餘並自裁。思曰。 duy tam tam muội tam quán trí dụng dĩ ti thẩm 。dư tịnh tự tài 。tư viết 。 可謂法付法臣法王無事者也。 khả vị Pháp phó pháp thần pháp vương vô sự giả dã 。 時慧曠律師亦在會坐。思曰。律師甞聽賢子講耶。曠曰。 thời tuệ khoáng luật sư diệc tại hội tọa 。tư viết 。luật sư 甞thính hiền tử giảng da 。khoáng viết 。 禪師所生非曠子也。思曰。 Thiền sư sở sanh phi khoáng tử dã 。tư viết 。 思亦無功法華力耳。陳隋二國等者。陳家因姓號國。 tư diệc vô công Pháp hoa lực nhĩ 。trần tùy nhị quốc đẳng giả 。trần gia nhân tính hiệu quốc 。 自武帝覇先受梁禪來。 tự vũ đế 覇tiên thọ/thụ lương Thiền lai 。 至少主叔寶方始入隋。陳凡五主。第四宣帝是文帝之弟。 chí thiểu chủ thúc bảo phương thủy nhập tùy 。trần phàm ngũ chủ 。đệ tứ tuyên đế thị văn đế chi đệ 。 名頊字紹世。初思謂智者曰。 danh húc tự thiệu thế 。sơ tư vị trí giả viết 。 吾久羨南岳恨法無所付。汝可傳燈設化。 ngô cửu tiện Nam nhạc hận Pháp vô sở phó 。nhữ khả truyền đăng thiết hóa 。 莫作最後斷佛種人也。汝於陳國有緣宜往利益。 mạc tác tối hậu đoạn Phật chủng nhân dã 。nhữ ư trần quốc hữu duyên nghi vãng lợi ích 。 既奉嚴訓乃共法喜等二十七人同至陳都。 ký phụng nghiêm huấn nãi cọng pháp hỉ đẳng nhị thập thất nhân đồng chí trần đô 。 儀同沈君理請住瓦官開法華經題。 nghi đồng trầm quân lý thỉnh trụ/trú ngõa quan khai Pháp Hoa Kinh Đề 。 勅一日停朝事公卿畢集。停瓦官八年。 sắc nhất nhật đình triêu sự công khanh tất tập 。đình ngõa quan bát niên 。 講大智度論說次第禪門。 giảng Đại Trí Độ Luận thuyết thứ đệ Thiền môn 。 蒙語默之益者略難稱紀。爾後徒眾轉多得法轉少。 mông ngữ mặc chi ích giả lược nạn/nan xưng kỉ 。nhĩ hậu đồ chúng chuyển đa đắc pháp chuyển thiểu 。 妨我自行化道可知。群賢各隨所安。吾欲從吾志也。 phương ngã tự hạnh/hành/hàng hóa đạo khả tri 。quần hiền các tùy sở an 。ngô dục tùng ngô chí dã 。 吾聞天台地記稱有仙宮。 ngô văn Thiên Thai địa kí xưng hữu tiên cung 。 若息心茲嶺展生平之志。陳主有勅留連。徐僕射潸涕勸請。 nhược/nhã tức tâm tư lĩnh triển sanh bình chi chí 。trần chủ hữu sắc lưu liên 。từ bộc xạ san thế khuyến thỉnh 。 勅云。京師三藏雖弘佛法。 sắc vân 。kinh sư Tam Tạng tuy hoằng Phật Pháp 。 皆一途偏顯兼之者寡。朕聞瓦官濟濟深用慰懷。 giai nhất đồ Thiên hiển kiêm chi giả quả 。Trẫm văn ngõa quan tế tế thâm dụng úy hoài 。 宜停訓物豈遑獨善。匪從物議直指東川。 nghi đình huấn vật khởi hoàng độc thiện 。phỉ tùng vật nghị trực chỉ Đông xuyên 。 于時陳太建七年秋九月。從茲始入天台。宣帝勅曰。 vu thời trần thái kiến thất niên thu cửu nguyệt 。tùng tư thủy nhập Thiên Thai 。tuyên đế sắc viết 。 禪師佛法雄傑時匠所宗。 Thiền sư Phật Pháp hùng kiệt thời tượng sở tông 。 訓兼道俗國之望也。宜割始豐縣調以充眾費。 huấn kiêm đạo tục quốc chi vọng dã 。nghi cát thủy phong huyền điều dĩ sung chúng phí 。 蠲兩戶民用給薪水。爾後勅賜寺額云。 quyên lượng (lưỡng) hộ dân dụng cấp tân thủy 。nhĩ hậu sắc tứ tự ngạch vân 。 具左僕射徐陵啟。知禪師創立天台。 cụ tả bộc xạ từ lăng khải 。tri Thiền sư sang lập Thiên Thai 。 宴坐名岳宜號修禪。陳破入隋。隋主敬重。 yến tọa danh nhạc nghi hiệu tu Thiền 。trần phá nhập tùy 。tùy chủ kính trọng 。 陳主并諸王書疏凡十二道。隋主并諸王勅及書疏近五十道。 trần chủ tinh chư Vương thư sớ phàm thập nhị đạo 。tùy chủ tinh chư Vương sắc cập thư sớ cận ngũ thập đạo 。 所施信物並在國清百錄。 sở thí tín vật tịnh tại quốc thanh bách lục 。 安禪而化至五品等者。此出臨終行位也。 an Thiền nhi hóa chí ngũ phẩm đẳng giả 。thử xuất lâm chung hạnh/hành/hàng vị dã 。 不出禪定端坐取滅故云安禪而化。開皇十五年自荊下鄴。 bất xuất Thiền định đoan tọa thủ diệt cố vân an Thiền nhi hóa 。khai hoàng thập ngũ niên tự kinh hạ nghiệp 。 至十六年重入天台。 chí thập lục niên trọng nhập Thiên Thai 。 至十七年晉王敦請出至石城。謂徒眾曰。大王欲使吾來。 chí thập thất niên tấn Vương đôn thỉnh xuất chí thạch thành 。vị đồ chúng viết 。Đại Vương dục sử ngô lai 。 吾不負言而來。吾知命在此故不前進。 ngô bất phụ ngôn nhi lai 。ngô tri mạng tại thử cố bất tiền tiến/tấn 。 於石像前口授遺書云。 ư thạch tượng tiền khẩu thụ di thư vân 。 蓮華香爐犀節如意留別大王。願芳香不窮常保如意。 liên hoa hương lô tê tiết như ý lưu biệt Đại Vương 。nguyện phương hương bất cùng thường bảo như ý 。 索三衣命掃洒。令唱法華觀無量壽二部經題。 tác/sách tam y mạng tảo sái 。lệnh xướng Pháp hoa quán Vô-Lượng-Thọ nhị bộ Kinh Đề 。 兼讚歎竟。時吳州侍官等二十五人。 kiêm tán thán cánh 。thời ngô châu thị quan đẳng nhị thập ngũ nhân 。 見石像倍大光明滿山。又索香湯漱口竟。 kiến thạch tượng bội đại quang minh mãn sơn 。hựu tác/sách hương thang thấu khẩu cánh 。 說十如四不生。十法界。四教。三觀。四悉。四諦。 thuyết thập như tứ bất sanh 。thập pháp giới 。tứ giáo 。tam quán 。tứ tất 。Tứ đế 。 六度十二緣。一一法門攝一切法。 lục độ thập nhị duyên 。nhất nhất Pháp môn nhiếp nhất thiết pháp 。 吾今最後策觀譚玄。最後善寂吾今當入。時智朗請云。 ngô kim tối hậu sách quán đàm huyền 。tối hậu thiện tịch ngô kim đương nhập 。thời trí lãng thỉnh vân 。 伏願慈悲賜釋餘疑。不審何位。沒此何生。 phục nguyện từ bi tứ thích dư nghi 。bất thẩm hà vị 。một thử hà sanh 。 誰可宗仰。報曰。汝嬾種善根問他功德。 thùy khả tông ngưỡng 。báo viết 。nhữ lãn chủng thiện căn vấn tha công đức 。 如盲問乳蹷者訪路。告實何益。 như manh vấn nhũ 蹷giả phóng lộ 。cáo thật hà ích 。 雖然吾當為汝破除疑惑。吾不領眾必淨六根。 tuy nhiên ngô đương vi/vì/vị nhữ phá trừ nghi hoặc 。ngô bất lĩnh chúng tất tịnh lục căn 。 以損己益他但位居五品。生何處者。 dĩ tổn kỷ ích tha đãn vị cư ngũ phẩm 。sanh hà xứ/xử giả 。 吾諸師友並從觀音皆來迎我。問誰可宗仰者。 ngô chư sư hữu tịnh tùng Quán-Âm giai lai nghênh ngã 。vấn thùy khả tông ngưỡng giả 。 汝不聞耶。波羅提木叉是汝大師。 nhữ bất văn da 。Ba la đề mộc xoa thị nhữ Đại sư 。 四種三昧是汝明導。教汝捨重擔。 tứ chủng tam muội thị nhữ minh đạo 。giáo nhữ xả trọng đam/đảm 。 教汝降三毒教汝治四大。教汝解業縛。教汝破魔軍。 giáo nhữ hàng tam độc giáo nhữ trì tứ đại 。giáo nhữ giải nghiệp phược 。giáo nhữ phá ma quân 。 教汝調禪味。教汝遠邪濟。教汝折幔幢。 giáo nhữ điều Thiền vị 。giáo nhữ viễn tà tế 。giáo nhữ chiết mạn tràng 。 教汝出無為坑。教汝離大悲難。 giáo nhữ xuất vô vi/vì/vị khanh 。giáo nhữ ly đại bi nạn/nan 。 唯此大師可作依止。從捨擔下即是十境。 duy thử Đại sư khả tác y chỉ 。tùng xả đam/đảm hạ tức thị thập cảnh 。 故知若不示人境觀不任依止。於是教維那曰。 cố tri nhược/nhã bất thị nhân cảnh quán bất nhâm y chỉ 。ư thị giáo duy na viết 。 人命將終聞鐘磬聲增其正念。唯長唯久氣盡為期。 nhân mạng tướng chung văn chung khánh thanh tăng kỳ chánh niệm 。duy trường/trưởng duy cửu khí tận vi/vì/vị kỳ 。 云何身冷方復響磬。哭泣著服皆不應為。 vân hà thân lãnh phương phục hưởng khánh 。khốc khấp trước/trứ phục giai bất ưng vi/vì/vị 。 言已跏趺。唱三寶名而入三昧。 ngôn dĩ già phu 。xướng Tam Bảo danh nhi nhập tam muội 。 即其年十一月二十四日未時端坐入滅。 tức kỳ niên thập nhất nguyệt nhị thập tứ nhật vị thời đoan tọa nhập diệt 。 滅後祥瑞等具如別傳。即是住觀行位首楞嚴定而入滅也。 diệt hậu tường thụy đẳng cụ như biệt truyền 。tức thị trụ/trú quán hạnh/hành/hàng vị Thủ Lăng Nghiêm định nhi nhập diệt dã 。 五品之言彌可信也。 ngũ phẩm chi ngôn di khả tín dã 。 然大師生存常願生兜率。臨終乃云觀音來迎。 nhiên Đại sư sanh tồn thường nguyện sanh Đâu Suất 。lâm chung nãi vân Quán-Âm lai nghênh 。 當知軌物隨機順緣設化。不可一准。 đương tri quỹ vật tùy ky thuận duyên thiết hóa 。bất khả nhất chuẩn 。 故經云去引證大師五品功多。隨喜品云。 cố Kinh vân khứ dẫn chứng Đại sư ngũ phẩm công đa 。tùy hỉ phẩm vân 。 施四百萬億阿僧祇世界六趣四生眾生。一一皆與七寶。 thí tứ bách vạn ức a-tăng-kì thế giới lục thú tứ sanh chúng sanh 。nhất nhất giai dữ thất bảo 。 見其衰老乃至將死。 kiến kỳ suy lão nãi chí tướng tử 。 化令得果起六神通不如初隨喜人百千萬倍。 hóa lệnh đắc quả khởi lục Thần thông bất như sơ tùy hỉ nhân bách thiên vạn bội 。 彼第六經初舉第五經末五品文中初隨喜品。 bỉ đệ lục Kinh sơ cử đệ ngũ Kinh mạt ngũ phẩm văn trung sơ tùy hỉ phẩm 。 復以第五十人校量最初隨喜人。 phục dĩ đệ ngũ thập nhân giáo lượng tối sơ tùy hỉ nhân 。 故今文中初述小乘化他之福比於初品。具如經文。 cố kim văn trung sơ thuật Tiểu thừa hóa tha chi phước bỉ ư sơ phẩm 。cụ như Kinh văn 。 復以初品況出後品故云況五品耶。舉小乘之最多況大乘之極少。 phục dĩ sơ phẩm huống xuất hậu phẩm cố vân huống ngũ phẩm da 。cử Tiểu thừa chi tối đa huống Đại-Thừa chi cực thiểu 。 初品最小其功尚多況第五品耶。 sơ phẩm tối tiểu kỳ công thượng đa huống đệ ngũ phẩm da 。 此證大師居第五品其德深也。次引法師品者。 thử chứng Đại sư cư đệ ngũ phẩm kỳ đức thâm dã 。thứ dẫn Pháp sư phẩm giả 。 為世所依頒傳佛旨故名為使。使即所使。 vi/vì/vị thế sở y ban truyền Phật chỉ cố danh vi sử 。sử tức sở sử 。 宣佛因果名如來事。次引大經者亦證大師位也。 tuyên Phật nhân quả danh Như Lai sự 。thứ dẫn Đại Kinh giả diệc chứng Đại sư vị dã 。 經云。 Kinh vân 。 若復有人具煩惱性能知如來祕密之藏。是名初依。 nhược/nhã phục hưũ nhân cụ phiền não tánh năng tri Như Lai bí mật chi tạng 。thị danh sơ y 。 若准圓位五品六根並名初依。未斷無明名具煩惱。 nhược/nhã chuẩn viên vị ngũ phẩm lục căn tịnh danh sơ y 。vị đoạn vô minh danh cụ phiền não 。 亦得名為觀行相似知祕密藏。次智者去明智者所承。 diệc đắc danh vi quán hạnh/hành/hàng tương tự tri bí mật tạng 。thứ trí giả khứ minh trí giả sở thừa 。 即南岳也。南岳德行去彰南岳行證也。博物誌云。 tức Nam nhạc dã 。Nam nhạc đức hạnh/hành/hàng khứ chương Nam nhạc hạnh/hành/hàng chứng dã 。bác vật chí vân 。 嵩高為中岳屬豫州。華山為西岳屬同州。 tung cao vi/vì/vị trung nhạc chúc dự châu 。hoa sơn vi/vì/vị Tây nhạc chúc đồng châu 。 泰山為東岳屬兗州。恒山為北岳屬冀州。 thái sơn vi/vì/vị Đông nhạc chúc duyện châu 。hằng sơn vi/vì/vị Bắc nhạc chúc kí châu 。 衡山為南岳屬荊州。後開衡州。從山為名。 Hành sơn vi/vì/vị Nam nhạc chúc kinh châu 。hậu khai hành châu 。tùng sơn vi/vì/vị danh 。 以此五山上應天象配於五帝。 dĩ thử ngũ sơn thượng ưng Thiên tượng phối ư ngũ đế 。 又山之高者名岳。大師俗姓李氏項城武津人也。 hựu sơn chi cao giả danh nhạc 。Đại sư tục tính lý thị hạng thành vũ tân nhân dã 。 兒童時因夢梵僧勸令入道。 nhi đồng thời nhân mộng phạm tăng khuyến lệnh nhập đạo 。 又數夢僧訓以齋戒。時見朋類讀法華經情深樂重。 hựu số mộng tăng huấn dĩ trai giới 。thời kiến bằng loại độc Pháp Hoa Kinh Tình thâm lạc/nhạc trọng 。 先未曾誦因從他借。於空塚中獨自看之。 tiên vị tằng tụng nhân tòng tha tá 。ư không trủng trung độc tự khán chi 。 無人教授日夜悲泣。復恐塚是非人所居。 vô nhân giáo thọ nhật dạ bi khấp 。phục khủng trủng thị phi nhân sở cư 。 移託古城鑿穴居止。晝則乞食夜不眠寢。 di thác cổ thành tạc huyệt cư chỉ 。trú tức khất thực dạ bất miên tẩm 。 對經流淚頂禮不休。其夏多雨土穴濕烝。 đối Kinh lưu lệ đảnh lễ bất hưu 。kỳ hạ đa vũ độ huyệt thấp chưng 。 舉身腫滿行止不能。而忍心對經心力彌壯。 cử thân thũng mãn hạnh/hành/hàng chỉ bất năng 。nhi nhẫn tâm đối Kinh tâm lực di tráng 。 忽覺消滅平復如故。 hốt giác tiêu diệt bình phục như cố 。 又夢普賢乘白象來摩頂而去。昔未識文自然解了。 hựu mộng Phổ Hiền thừa bạch tượng lai ma đảnh nhi khứ 。tích vị thức văn tự nhiên giải liễu 。 所摩之處自然隱起有如肉髻。 sở ma chi xứ/xử tự nhiên ẩn khởi hữu như nhục kế 。 因茲所誦法華等經三十餘卷。十年之中誦聲不輟。 nhân tư sở tụng Pháp hoa đẳng Kinh tam thập dư quyển 。thập niên chi trung tụng thanh bất xuyết 。 因讀諸經見讚禪定。復更發心求善知識。 nhân độc chư Kinh kiến tán Thiền định 。phục cánh phát tâm cầu thiện tri thức 。 值慧文禪師稟受禪法。晝則驅馳僧事。夜則坐禪達曉。 trị tuệ văn Thiền sư bẩm thọ/thụ Thiền pháp 。trú tức khu trì tăng sự 。dạ tức tọa Thiền đạt hiểu 。 精勤動障乃反觀心源求不可得。 tinh cần động chướng nãi phản quán tâm nguyên cầu bất khả đắc 。 遂動八觸發根本禪。因見三生行道之處。 toại động bát xúc phát căn bản Thiền 。nhân kiến tam sanh hành đạo chi xứ/xử 。 得此相已精進彌甚。夏竟受歲將欲上堂乃感歎曰。 đắc thử tướng dĩ tinh tấn di thậm 。hạ cánh thọ/thụ tuế tướng dục thượng đường nãi cảm thán viết 。 昔佛在世九旬究滿證道者多。 tích Phật tại thế cửu tuần cứu mãn chứng đạo giả đa 。 我今空過法歲虛受。內愧深重放身倚壁。 ngã kim không quá Pháp tuế hư thọ/thụ 。nội quý thâm trọng phóng thân ỷ bích 。 背未至壁朗然復悟法華三昧大乘法門境界明了。 bối vị chí bích lãng nhiên phục ngộ Pháp Hoa tam muội Đại-Thừa Pháp môn cảnh giới minh liễu 。 通明背捨並皆成就。從此以後辯悟既多。 thông minh bối xả tịnh giai thành tựu 。tòng thử dĩ hậu biện ngộ ký đa 。 所未聞經不疑自解。故今文云大小法門朗然洞發。 sở vị văn Kinh bất nghi tự giải 。cố kim văn vân Đại tiểu pháp môn lãng nhiên đỗng phát 。 傳中不云七載方等。 truyền trung bất vân thất tái phương đẳng 。 應是著傳者所聞不同。次南岳事慧文等者。 ưng thị trước/trứ truyền giả sở văn bất đồng 。thứ Nam nhạc sự tuệ văn đẳng giả 。 明南岳所承及文師德行未見本傳。言齊高者。齊是國號。 minh Nam nhạc sở thừa cập văn sư đức hạnh/hành/hàng vị kiến bổn truyền 。ngôn tề cao giả 。tề thị quốc hiệu 。 高謂高祖。渤海人也。姓高氏。齊大夫高奚之後。 cao vị cao tổ 。bột hải nhân dã 。tính cao thị 。tề Đại phu cao hề chi hậu 。 高歡次澄。次洋。方受魏禪都鄴。在相州。 cao hoan thứ trừng 。thứ dương 。phương thọ/thụ ngụy Thiền đô nghiệp 。tại tướng châu 。 即北齊也。無競化者故云獨步。河謂河北。 tức Bắc tề dã 。vô cạnh hóa giả cố vân độc bộ 。hà vị hà Bắc 。 淮謂淮南。行化於世而言非世所知者。 hoài vị hoài Nam 。hạnh/hành/hàng hóa ư thế nhi ngôn phi thế sở tri giả 。 明所證既深非餘所知。若准九師相承所用。 minh sở chứng ký thâm phi dư sở tri 。nhược/nhã chuẩn cửu sư tướng thừa sở dụng 。 第一諱明。多用七方便。恐是小乘七方便耳。 đệ nhất húy minh 。đa dụng thất phương tiện 。khủng thị Tiểu thừa thất phương tiện nhĩ 。 自智者已前未曾有人立於圓家七方便 tự trí giả dĩ tiền vị tằng hữu nhân lập ư viên gia thất phương tiện 故。第二諱最。多用融心。性融相融諸法無礙。 cố 。đệ nhị húy tối 。đa dụng dung tâm 。tánh dung tướng dung chư pháp vô ngại 。 第三諱嵩。多用本心。 đệ tam húy tung 。đa dụng bản tâm 。 三世本無來去真性不動。第四諱就。多用寂心。第五諱監。 tam thế bản vô lai khứ chân tánh bất động 。đệ tứ húy tựu 。đa dụng tịch tâm 。đệ ngũ húy giam 。 多用了心。能觀一如。第六諱慧。多用踏心。 đa dụng liễu tâm 。năng quán nhất như 。đệ lục húy tuệ 。đa dụng đạp tâm 。 內外中間心不可得。泯然清淨五處止心。 nội ngoại trung gian tâm bất khả đắc 。mẫn nhiên thanh tịnh ngũ xứ/xử chỉ tâm 。 第七諱文。多用覺心。重觀三昧滅盡三昧無間三昧。 đệ thất húy văn 。đa dụng giác tâm 。trọng quán tam muội diệt tận tam muội Vô gián tam muội 。 於一切法心無分別。第八諱思。 ư nhất thiết Pháp tâm vô phân biệt 。đệ bát húy tư 。 多如隨自意安樂行。第九諱顗。 đa như tùy tự ý an lạc hạnh/hành/hàng 。đệ cửu húy ỷ 。 用次第觀如次第禪門。用不定觀如六妙門。 dụng thứ đệ quán như thứ đệ Thiền môn 。dụng bất định quán như lục diệu môn 。 用圓頓觀如大止觀。以此觀之雖云相承法門改轉。 dụng viên đốn quán như Đại chỉ quán 。dĩ thử quán chi tuy vân tướng thừa Pháp môn cải chuyển 。 慧文已來既依大論。則知是前非所承也。 tuệ văn dĩ lai ký y đại luận 。tức tri thị tiền phi sở thừa dã 。 故今歎文所行法云非世所知。履地至厚者。 cố kim thán văn sở hạnh Pháp vân phi thế sở tri 。lý địa chí hậu giả 。 此明文師法行於世。 thử minh văn sư Pháp hành ư thế 。 如履地不知地之厚戴天不知天之高。智者觀心論去。 như lý địa bất tri địa chi hậu đái Thiên bất tri Thiên chi cao 。trí giả quán tâm luận khứ 。 引證文師所承異也。言高祖者。若以智者所指。 dẫn chứng văn sư sở thừa dị dã 。ngôn cao tổ giả 。nhược/nhã dĩ trí giả sở chỉ 。 應以南岳為父師。慧文為祖師。龍樹為曾祖師。 ưng dĩ Nam nhạc vi/vì/vị phụ sư 。tuệ văn vi/vì/vị tổ sư 。Long Thọ vi/vì/vị tằng tổ sư 。 故爾雅釋親云。父之考為王父。 cố nhĩ nhã thích thân vân 。phụ chi khảo vi/vì/vị Vương phụ 。 加王者尊也。王父之考為曾祖王父。加曾者重也。 gia Vương giả tôn dã 。Vương phụ chi khảo vi/vì/vị tằng tổ Vương phụ 。gia tằng giả trọng dã 。 曾祖王父之考為高祖王父。加高者最上也。 tằng tổ Vương phụ chi khảo vi/vì/vị cao tổ Vương phụ 。gia cao giả tối thượng dã 。 是則章安望於龍樹方為高祖耳。 thị tắc chương an vọng ư Long Thọ phương vi/vì/vị cao tổ nhĩ 。 若直以尊上為高則可通用。如漢齊隋等。 nhược/nhã trực dĩ tôn thượng vi/vì/vị cao tức khả thông dụng 。như hán tề tùy đẳng 。 並指始祖以為高祖。 tịnh chỉ thủy tổ dĩ vi/vì/vị cao tổ 。 謂禪立建功德無過上諡為高耳。今家亦以龍樹為始。 vị Thiền lập kiến công đức vô quá thượng thụy vi/vì/vị cao nhĩ 。kim gia diệc dĩ Long Thọ vi/vì/vị thủy 。 是故智者指為高祖疑者云去假設問端也。後去例是。 thị cố trí giả chỉ vi/vì/vị cao tổ nghi giả vân khứ giả thiết vấn đoan dã 。hậu khứ lệ thị 。 今立疑云。既稱祖於龍樹法門不應不同。 kim lập nghi vân 。ký xưng tổ ư Long Thọ Pháp môn bất ưng bất đồng 。 遣蕩建立既殊。師祖之義安在。然天竺去答也。 khiển đãng kiến lập ký thù 。sư tổ chi nghĩa an tại 。nhiên Thiên-Trúc khứ đáp dã 。 初旁引注論人答。言凡七十家者。 sơ bàng dẫn chú luận nhân đáp 。ngôn phàm thất thập gia giả 。 付法傳云。龍樹造大無畏論有十萬偈。 phó Pháp truyền vân 。Long Thọ tạo Đại vô úy luận hữu thập vạn kệ 。 中論從彼略出大綱有五百偈。長行並是諸師注解。 trung luận tòng bỉ lược xuất đại cương hữu ngũ bách kệ 。trường hàng tịnh thị chư sư chú giải 。 關中影法師云。有數十家注。 quan trung ảnh Pháp sư vân 。hữu số thập gia chú 。 中論最下河西朗云。有七十餘家。真諦云。 trung luận tối hạ hà Tây lãng vân 。hữu thất thập dư gia 。chân đế vân 。 西方有廣略二本。此間所傳略本耳。元康師云。此恐不爾。 Tây phương hữu quảng lược nhị bổn 。thử gian sở truyền lược bổn nhĩ 。nguyên khang sư vân 。thử khủng bất nhĩ 。 此間已有四本。一青目注名為中論。 thử gian dĩ hữu tứ bổn 。nhất thanh mục chú danh vi trung luận 。 後秦羅什所譯。二無著注名順中論。 Hậu Tần La thập sở dịch 。nhị Vô Trước chú danh thuận trung luận 。 後魏菩提流支譯。但得兩卷。餘者未出。 Hậu Ngụy Bồ-đề-lưu-chi dịch 。đãn đắc lượng (lưỡng) quyển 。dư giả vị xuất 。 三羅睺法師注亦名中論。梁真諦譯。但得因緣一品。 tam La-hầu Pháp sư chú diệc danh trung luận 。lương chân đế dịch 。đãn đắc nhân duyên nhất phẩm 。 四分別明菩薩注名般若燈論。唐波頗三藏譯。 tứ Phân biệt minh Bồ Tát chú danh Bát-nhã đăng luận 。đường ba pha Tam Tạng dịch 。 有十六卷。河西既云七十餘家。 hữu thập lục quyển 。hà Tây ký vân thất thập dư gia 。 豈以諸師為非獨存青目為是。 khởi dĩ chư sư vi/vì/vị phi độc tồn thanh mục vi/vì/vị thị 。 況青目最劣遣蕩叵依故云也。又論云去引論文答。 huống thanh mục tối liệt khiển đãng phả y cố vân dã 。hựu luận vân khứ dẫn luận văn đáp 。 龍樹本文有蕩有立。今依龍樹意亦同然。 Long Thọ bổn văn hữu đãng hữu lập 。kim y Long Thọ ý diệc đồng nhiên 。 故不應以專蕩之文。却形止觀而為建立。 cố bất ưng dĩ chuyên đãng chi văn 。khước hình chỉ quán nhi vi kiến lập 。 論初句云因緣所生法。即建立也。我說即是空。即遣蕩也。 luận sơ cú vân nhân duyên sở sanh pháp 。tức kiến lập dã 。ngã thuyết tức thị không 。tức khiển đãng dã 。 假名中道。又建立也。四句論中三立一蕩。 giả danh trung đạo 。hựu kiến lập dã 。tứ cú luận trung tam lập nhất đãng 。 止觀前後盛引斯文。二處符同師資礭立。即者。 chỉ quán tiền hậu thịnh dẫn tư văn 。nhị xứ/xử phù đồng sư tư 礭lập 。tức giả 。 廣雅云合也。若依此釋。 quảng nhã vân hợp dã 。nhược/nhã y thử thích 。 仍似二物相合名即其理猶疎。今以義求體不二故。 nhưng tự nhị vật tướng hợp danh tức kỳ lý do sơ 。kim dĩ nghĩa cầu thể bất nhị cố 。 故名為即。即三而一與合義殊。下去皆然。 cố danh vi tức 。tức tam nhi nhất dữ hợp nghĩa thù 。hạ khứ giai nhiên 。 從天台去別釋所傳之法。即此所傳是向所行。 tùng Thiên Thai khứ biệt thích sở truyền chi Pháp 。tức thử sở truyền thị hướng sở hạnh 。 於中先略次廣。初略中云天台者。天者巔也。 ư trung tiên lược thứ quảng 。sơ lược trung vân Thiên Thai giả 。Thiên giả điên dã 。 元氣未分混而為一。 nguyên khí vị phần hỗn nhi vi nhất 。 兩儀既判清而為天濁而為地。此本俗名且依俗釋。台者星名。 lượng (lưỡng) nghi ký phán thanh nhi vi Thiên trược nhi vi địa 。thử bổn tục danh thả y tục thích 。đài giả tinh danh 。 其地分野應天三台故以名焉。有云。 kỳ địa phần dã ưng Thiên tam đài cố dĩ danh yên 。hữu vân 。 本名天梯。謂其山高可登而升天。 bổn danh Thiên thê 。vị kỳ sơn cao khả đăng nhi thăng Thiên 。 後人訛轉故云天台。又章安山記云。 hậu nhân ngoa chuyển cố vân Thiên Thai 。hựu chương an sơn kí vân 。 本稱南岳周靈王太子子晉居之。魂為其神。 bổn xưng Nam nhạc châu linh Vương Thái-Tử tử tấn cư chi 。hồn vi/vì/vị kỳ Thần 。 命左右公改為天台山也。若准孫公山賦云。 mạng tả hữu công cải vi/vì/vị Thiên Thai sơn dã 。nhược/nhã chuẩn tôn công sơn phú vân 。 所以不列於五岳闕載於常典者。 sở dĩ bất liệt ư ngũ nhạc khuyết tái ư thường điển giả 。 以其所立幽奧其路曠逈故。未知章安所出西方風俗稱名為尊。 dĩ kỳ sở lập u áo kỳ lộ khoáng huýnh cố 。vị tri chương an sở xuất Tây phương phong tục xưng danh vi/vì/vị tôn 。 如子之名兼於父母。 như tử chi danh kiêm ư phụ mẫu 。 佛當生彼預設斯儀使慕德稱名故也。此方風俗避名為敬。 Phật đương sanh bỉ dự thiết tư nghi sử mộ đức xưng danh cố dã 。thử phương phong tục tị danh vi kính 。 故以所居而顯其人。南岳亦爾。 cố dĩ sở cư nhi hiển kỳ nhân 。Nam nhạc diệc nhĩ 。 傳謂傳授亦曰傳受。受彼所傳故云之也。次列。 truyền vị truyền thọ/thụ diệc viết truyền thọ/thụ 。thọ/thụ bỉ sở truyền cố vân chi dã 。thứ liệt 。 三示教境及名。並如文。 tam thị giáo cảnh cập danh 。tịnh như văn 。 止觀輔行傳弘決卷第一之一 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ nhất chi nhất 止觀輔行傳弘決卷第一之二 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ nhất chi nhị     唐毘陵沙門湛然述     đường Tì lăng Sa Môn trạm nhiên thuật 次漸則去釋行相中云漸如梯磴者。 thứ tiệm tức khứ thích hành tướng trung vân tiệm như thê đặng giả 。 梯者。說文云。木階也。極高用梯。次高用磴。 thê giả 。thuyết văn vân 。mộc giai dã 。cực cao dụng thê 。thứ cao dụng đặng 。 故大經第八云。為欲化度諸世間故。 cố Đại Nhật kinh đệ bát vân 。vi/vì/vị dục hóa độ chư thế gian cố 。 種種示現差別之相。如彼梯隥。大論四十云。 chủng chủng thị hiện sái biệt chi tướng 。như bỉ thê đăng 。đại luận tứ thập vân 。 譬如登樓得梯則易。八十八云。 thí như đăng lâu đắc thê tức dịch 。bát thập bát vân 。 譬如登梯始從初桄漸漸向上。上處雖高亦能得至。 thí như đăng thê thủy tòng sơ quáng tiệm tiệm hướng thượng 。thượng xứ/xử tuy cao diệc năng đắc chí 。 故用譬漸也。磴字亦可從足謂升躡也。 cố dụng thí tiệm dã 。đặng tự diệc khả tùng túc vị thăng niếp dã 。 從木者。非此所用。從石者。謂山坂漸高也。 tùng mộc giả 。phi thử sở dụng 。tùng thạch giả 。vị sơn phản tiệm cao dã 。 亦可義用。正應從阜。作此隥字亦梯類也。 diệc khả nghĩa dụng 。chánh ưng tùng phụ 。tác thử đăng tự diệc thê loại dã 。 可以升高也。始自人天終至實相故也。 khả dĩ thăng cao dã 。thủy tự nhân thiên chung chí thật tướng cố dã 。 金剛寶者。大經二十二云。 Kim cương bảo giả 。Đại Nhật kinh nhị thập nhị vân 。 如金剛寶置之日中色則不定。金剛三昧亦復如是。 như Kim cương bảo trí chi nhật trung sắc tức bất định 。Kim Cương tam muội diệc phục như thị 。 若在大眾色則不定。大論三十八又云。 nhược/nhã tại Đại chúng sắc tức bất định 。đại luận tam thập bát hựu vân 。 如玻瓈珠隨前色變自無定色。諸法亦爾。或常無常。 như pha lê châu tùy tiền sắc biến tự vô định sắc 。chư Pháp diệc nhĩ 。hoặc thường vô thường 。 經以一行隨於眾行。論以一理應於眾理。 Kinh dĩ nhất hạnh/hành/hàng tùy ư chúng hạnh/hành/hàng 。luận dĩ nhất lý ưng ư chúng lý 。 理行雖殊同名不定。 lý hạnh/hành/hàng tuy thù đồng danh bất định 。 故金剛玻瓈珠名雖殊譬意亦等。大論五十九云。 cố Kim cương pha lê châu danh tuy thù thí ý diệc đẳng 。đại luận ngũ thập cửu vân 。 金剛寶者帝釋所執。與修羅戰碎落閻浮。釋曰。理行如珠。 Kim cương bảo giả Đế Thích sở chấp 。dữ tu la chiến toái lạc Diêm-phù 。thích viết 。lý hạnh/hành/hàng như châu 。 教法如日。情如眾物。觀如現色。圓頓者。 giáo pháp như nhật 。Tình như chúng vật 。quán như hiện sắc 。viên đốn giả 。 圓名圓融圓滿。頓名頓極頓足。又圓者全也。 viên danh viên dung viên mãn 。đốn danh đốn cực đốn túc 。hựu viên giả toàn dã 。 李奇云。圓錢也。即圓全無缺也。 lý kì vân 。viên tiễn dã 。tức viên toàn vô khuyết dã 。 體非漸成故名為頓。 thể phi tiệm thành cố danh vi đốn 。 體雖極足須以二十五法為前方便。十法成觀而為正修。 thể tuy cực túc tu dĩ nhị thập ngũ Pháp vi/vì/vị tiền phương tiện 。thập pháp thành quán nhi vi chánh tu 。 今序中語略具如下文。如通者騰空者。 kim tự trung ngữ lược cụ như hạ văn 。như thông giả đằng không giả 。 近地之空與萬仞同體故云不二。通者譬頓行人。 cận địa chi không dữ vạn nhận đồng thể cố vân bất nhị 。thông giả thí đốn hạnh/hành/hàng nhân 。 騰譬修行觀理。空譬頓理不二。為三根等者。 đằng thí tu hành quán lý 。không thí đốn lý bất nhị 。vi/vì/vị tam căn đẳng giả 。 此三止觀對根不同。事雖差殊同緣頓理。 thử tam chỉ quán đối căn bất đồng 。sự tuy sái thù đồng duyên đốn lý 。 離圓教外無別根性。 ly viên giáo ngoại vô biệt căn tánh 。 當知此三並依圓理分此三行名三根性。是故漸次不同於別。 đương tri thử tam tịnh y viên lý phần thử tam hành danh tam căn tánh 。thị cố tiệm thứ bất đồng ư biệt 。 或一日一月一生修之可獲。故玄文第十判教中云。 hoặc nhất nhật nhất nguyệt nhất sanh tu chi khả hoạch 。cố huyền văn đệ thập phán giáo trung vân 。 漸觀者從初發心為圓極故。 tiệm quán giả tùng sơ phát tâm vi/vì/vị viên cực cố 。 修阿那般那乃至無作。故知頓人行解俱頓。 tu A na ba/bát na nãi chí vô tác 。cố tri đốn nhân hạnh/hành/hàng giải câu đốn 。 漸人解頓行漸。不定解頓行或頓漸。有人云。 tiệm nhân giải đốn hạnh/hành/hàng tiệm 。bất định giải đốn hạnh/hành/hàng hoặc đốn tiệm 。hữu nhân vân 。 是別都不見文旨。次廣解中初結前生後。初釋漸。 thị biệt đô bất kiến văn chỉ 。thứ quảng giải trung sơ kết/kiết tiền sanh hậu 。sơ thích tiệm 。 云漸初亦知實相等者。謂依頓理方起頓解。 vân tiệm sơ diệc tri thật tướng đẳng giả 。vị y đốn lý phương khởi đốn giải 。 望彼頓人故云亦知。依頓起解故云難解。 vọng bỉ đốn nhân cố vân diệc tri 。y đốn khởi giải cố vân nạn/nan giải 。 依解起行復曰難行。 y giải khởi hạnh/hành/hàng phục viết nạn/nan hạnh/hành/hàng 。 漸云易行以易解故。文雖互舉語必兩兼。 tiệm vân dịch hạnh/hành/hàng dĩ dịch giải cố 。văn tuy hỗ cử ngữ tất lượng (lưỡng) kiêm 。 為難解理而起漸行。此中番數但有五重。義則十三。 vi/vì/vị nạn/nan giải lý nhi khởi tiệm hạnh/hành/hàng 。thử trung phiên số đãn hữu ngũ trọng 。nghĩa tức thập tam 。 言五重者。一歸戒。二禪定。三無漏。四慈悲。五實相。 ngôn ngũ trọng giả 。nhất quy giới 。nhị Thiền định 。tam vô lậu 。tứ từ bi 。ngũ thật tướng 。 義十三者。初番有六。謂三惡三善。 nghĩa thập tam giả 。sơ phiên hữu lục 。vị tam ác tam thiện 。 第三番四謂兩教二乘。并前六義合為十也。 đệ tam phiên tứ vị lượng (lưỡng) giáo nhị thừa 。tinh tiền lục nghĩa hợp vi/vì/vị thập dã 。 餘三不開合為十三。於十三中實相是所緣之境。 dư tam bất khai hợp vi/vì/vị thập tam 。ư thập tam trung thật tướng thị sở duyên chi cảnh 。 望頓是同不應數為不同之限。 vọng đốn thị đồng bất ưng số vi ất đồng chi hạn 。 故下問答中云。漸次中有十二不同。即此意也。 cố hạ vấn đáp trung vân 。tiệm thứ trung hữu thập nhị bất đồng 。tức thử ý dã 。 此預點出至下易知。不定至後頓者。 thử dự điểm xuất chí hạ dịch tri 。bất định chí hậu đốn giả 。 漸次列名在不定前故云前漸。 tiệm thứ liệt danh tại bất định tiền cố vân tiền tiệm 。 圓頓列在不定文後故名後頓。第二本中列不定文在漸頓後。 viên đốn liệt tại bất định văn hậu cố danh hậu đốn 。đệ nhị bổn trung liệt bất định văn tại tiệm đốn hậu 。 即云不定者約前漸頓。 tức vân bất định giả ước tiền tiệm đốn 。 或漸或頓不專一法故名不定。 hoặc tiệm hoặc đốn bất chuyên nhất pháp cố danh bất định 。 若從始至終專漸為頓方名漸頓。當知不定初亦知圓。 nhược/nhã tùng thủy chí chung chuyên tiệm vi/vì/vị đốn phương danh tiệm đốn 。đương tri bất định sơ diệc tri viên 。 從更前更後去釋不定相。前後秖是前漸後頓。 tùng cánh tiền cánh hậu khứ thích bất định tướng 。tiền hậu kì thị tiền tiệm hậu đốn 。 或時觀頓或時觀漸。淺深者。約前五番互論淺深。 hoặc thời quán đốn hoặc thời quán tiệm 。thiển thâm giả 。ước tiền ngũ phiên hỗ luận thiển thâm 。 事理者。或界內為事界外為理。 sự lý giả 。hoặc giới nội vi/vì/vị sự giới ngoại vi/vì/vị lý 。 真諦俗諦三悉一悉更互亦爾。此中但出四悉及止觀者。 chân đế tục đế tam tất nhất tất cánh hỗ diệc nhĩ 。thử trung đãn xuất tứ tất cập chỉ quán giả 。 諸法雖多若論行相不出此二。 chư Pháp tuy đa nhược/nhã luận hành tướng bất xuất thử nhị 。 如下安心及破遍等。亦不出此故今列之。 như hạ an tâm cập phá biến đẳng 。diệc bất xuất thử cố kim liệt chi 。 從或指去釋不定體。文有二對。初約四悉。 tùng hoặc chỉ khứ thích bất định thể 。văn hữu nhị đối 。sơ ước tứ tất 。 陰是世界如初觀陰入。即觀陰入為第一義。 uẩn thị thế giới như sơ quán uẩn nhập 。tức quán uẩn nhập vi/vì/vị đệ nhất nghĩa 。 名指世界為第一義。如觀真理但能生善滅惡而已。 danh chỉ thế giới vi/vì/vị đệ nhất nghĩa 。như quán chân lý đãn năng sanh thiện diệt ác nhi dĩ 。 名指第一義以為二悉。次約止觀者。 danh chỉ đệ nhất nghĩa dĩ vi/vì/vị nhị tất 。thứ ước chỉ quán giả 。 或正用觀而宜息觀。或正用止而宜照止。 hoặc chánh dụng quán nhi nghi tức quán 。hoặc chánh dụng chỉ nhi nghi chiếu chỉ 。 以照止故止即成觀。以息觀故觀即成止。 dĩ chiếu chỉ cố chỉ tức thành quán 。dĩ tức quán cố quán tức thành chỉ 。 或雖無昏散進道功微。煩惑不破真理不啟。 hoặc tuy vô hôn tán tiến đạo công vi 。phiền hoặc bất phá chân lý bất khải 。 皆須改途若息若照。 giai tu cải đồ nhược/nhã tức nhược/nhã chiếu 。 故觀成所息止成所照。不同常儀故云不定。 cố quán thành sở tức chỉ thành sở chiếu 。bất đồng thường nghi cố vân bất định 。 下料簡中不定中四指此兩雙。疑者云去。料簡前文。 hạ liêu giản trung bất định trung tứ chỉ thử lượng (lưỡng) song 。nghi giả vân khứ 。liêu giản tiền văn 。 初疑問中言教境等者。 sơ nghi vấn trung ngôn giáo cảnh đẳng giả 。 同是大乘教同緣實相境同名為止觀。 đồng thị Đại thừa giáo đồng duyên thật tướng cảnh đồng danh vi chỉ quán 。 此三既同何故三種行相頓是差別。次從然下答。先總答。 thử tam ký đồng hà cố tam chủng hành tướng đốn thị sái biệt 。thứ tùng nhiên hạ đáp 。tiên tổng đáp 。 云同不同等者。行相各別何妨三同。 vân đồng bất đồng đẳng giả 。hành tướng các biệt hà phương tam đồng 。 雖曰三同何妨行別。漸次中去別答中。 tuy viết tam đồng hà phương hạnh/hành/hàng biệt 。tiệm thứ trung khứ biệt đáp trung 。 應名漸次與不定相對於圓頓以辨同異。 ưng danh tiệm thứ dữ bất định tướng đối ư viên đốn dĩ biện đồng dị 。 今文但釋漸次行相漸後結云故言不定者。 kim văn đãn thích tiệm thứ hành tướng tiệm hậu kết/kiết vân cố ngôn bất định giả 。 以不定法無階位故。故寄漸後而結不定。 dĩ ất định Pháp vô giai vị cố 。cố kí tiệm hậu nhi kết/kiết bất định 。 漸中即有十二不同如前分別。兩教二乘是無漏四。 tiệm trung tức hữu thập nhị bất đồng như tiền phân biệt 。lượng (lưỡng) giáo nhị thừa thị vô lậu tứ 。 而今乃云無漏總中三者何耶。 nhi kim nãi vân vô lậu tổng trung tam giả hà da 。 別而言之離為四人。若總名無漏則合却三人。但存一位。 biệt nhi ngôn chi ly vi/vì/vị tứ nhân 。nhược/nhã tổng danh vô lậu tức hợp khước tam nhân 。đãn tồn nhất vị 。 今舉總合開一中兼三。故名無漏總中三也。 kim cử tổng hợp khai nhất trung kiêm tam 。cố danh vô lậu tổng trung tam dã 。 若沒本位離開為四。 nhược/nhã một bổn vị ly khai vi/vì/vị tứ 。 并善惡各三及以禪定慈悲各一。故成十二。若准無漏離為四別。 tinh thiện ác các tam cập dĩ Thiền định từ bi các nhất 。cố thành thập nhị 。nhược/nhã chuẩn vô lậu ly vi/vì/vị tứ biệt 。 慈悲亦應有三不同。文無者略。 từ bi diệc ưng hữu tam bất đồng 。văn vô giả lược 。 言從多者以漸不定十二不同行相多故名漸不定。 ngôn tùng đa giả dĩ tiệm bất định thập nhị bất đồng hành tướng đa cố danh tiệm bất định 。 約理則非多非少。約相則頓少二多。 ước lý tức phi đa phi thiểu 。ước tướng tức đốn thiểu nhị đa 。 漸中實相及以圓頓。其相是同不須別說。 tiệm trung thật tướng cập dĩ viên đốn 。kỳ tướng thị đồng bất tu biệt thuyết 。 故但結二不同於圓。而用釋向同不同等。 cố đãn kết/kiết nhị bất đồng ư viên 。nhi dụng thích hướng đồng bất đồng đẳng 。 次從此章同大乘去重問者。向雖明漸不定不同。 thứ tòng thử chương đồng Đại-Thừa khứ trọng vấn giả 。hướng tuy minh tiệm bất định bất đồng 。 復重更問三番差別。故更將同問三差別。 phục trọng cánh vấn tam phiên sái biệt 。cố cánh tướng đồng vấn tam sái biệt 。 故結難云何名辨差。又初問者。 cố kết/kiết nạn/nan vân hà danh biện sái 。hựu sơ vấn giả 。 許有三異將同問異。故結文云相頓爾異。後問意者。 hứa hữu tam dị tướng đồng vấn dị 。cố kết/kiết văn vân tướng đốn nhĩ dị 。hậu vấn ý giả 。 由前答異將異問同。 do tiền đáp dị tướng dị vấn đồng 。 是故結云何故名為辨差。二問雖並三同居先。 thị cố kết/kiết vân hà cố danh vi biện sái 。nhị vấn tuy tịnh tam đồng cư tiên 。 文意實以二義互舉。是故二答並云同與不同等也。 văn ý thật dĩ nhị nghĩa hỗ cử 。thị cố nhị đáp tịnh vân đồng dữ bất đồng đẳng dã 。 又由前答中但出漸相以對於頓。 hựu do tiền đáp trung đãn xuất tiệm tướng dĩ đối ư đốn 。 不定行相寄漸明之。今欲具辨三種相別。 bất định hành tướng kí tiệm minh chi 。kim dục cụ biện tam chủng tướng biệt 。 故更還以三同問起。故下答中具出二相。 cố cánh hoàn dĩ tam đồng vấn khởi 。cố hạ đáp trung cụ xuất nhị tướng 。 言此章者此中舊名辨差章故。 ngôn thử chương giả thử trung cựu danh biện sái chương cố 。 既曰三同何故此章辨三差別。章名雖廢問亦何傷。然下重答。 ký viết tam đồng hà cố thử chương biện tam sái biệt 。chương danh tuy phế vấn diệc hà thương 。nhiên hạ trọng đáp 。 同義如前。 đồng nghĩa như tiền 。 九不同者於前十二合三無漏依總為一。故但有九。并不定四故有十三。 cửu bất đồng giả ư tiền thập nhị hợp tam vô lậu y tổng vi/vì/vị nhất 。cố đãn hữu cửu 。tinh bất định tứ cố hữu thập tam 。 將此漸次及以不定對頓即成三差別也。 tướng thử tiệm thứ cập dĩ ất định đối đốn tức thành tam sái biệt dã 。 理而言之漸不定中所緣實相與頓理同。 lý nhi ngôn chi tiệm bất định trung sở duyên thật tướng dữ đốn lý đồng 。 為答來問故對二說。俱名不同故云從多。 vi/vì/vị đáp lai vấn cố đối nhị thuyết 。câu danh bất đồng cố vân tùng đa 。 次一切下證同不同。以無為法證不同而同。 thứ nhất thiết hạ chứng đồng bất đồng 。dĩ vô vi/vì/vị Pháp chứng bất đồng nhi đồng 。 而有差別證同而不同。良由諸聖證無為法。 nhi hữu sái biệt chứng đồng nhi bất đồng 。lương do chư Thánh chứng vô vi/vì/vị Pháp 。 用此無為而能分別故云差別。 dụng thử vô vi/vì/vị nhi năng phân biệt cố vân sái biệt 。 如諸羅漢得小無為尚分別小。 như chư La-hán đắc tiểu vô vi/vì/vị thượng phân biệt tiểu 。 故諸菩薩得大無為能分別大。 cố chư Bồ-tát đắc Đại vô vi/vì/vị năng phân biệt Đại 。 所以分別是無為用故云以無為法。依第二本答。云漸次中十二不同。 sở dĩ phân biệt thị vô vi/vì/vị dụng cố vân dĩ vô vi/vì/vị Pháp 。y đệ nhị bổn đáp 。vân tiệm thứ trung thập nhị bất đồng 。 不定中有四不同。總有十三不同。 bất định trung hữu tứ bất đồng 。tổng hữu thập tam bất đồng 。 若無第三重修本文。第二本文何由可解。 nhược/nhã vô đệ tam trọng tu bổn văn 。đệ nhị bổn văn hà do khả giải 。 十二與四乃有十六而云十三。標乃從開會數從合。 thập nhị dữ tứ nãi hữu thập lục nhi vân thập tam 。tiêu nãi tùng khai hội số tùng hợp 。 應知十二約開無漏十三約合無漏對不定 ứng tri thập nhị ước khai vô lậu thập tam ước hợp vô lậu đối bất định 說。問。無漏開四慈悲不開。答。開亦不違。 thuyết 。vấn 。vô lậu khai tứ từ bi bất khai 。đáp 。khai diệc bất vi 。 玄漸觀中列四慈悲。開合隨便不可一准。 huyền tiệm quán trung liệt tứ từ bi 。khai hợp tùy tiện bất khả nhất chuẩn 。 有人云。無漏總中三者即三觀也。無漏空也。 hữu nhân vân 。vô lậu tổng trung tam giả tức tam quán dã 。vô lậu không dã 。 總假。中中。自濫參聽眾有逾一紀。 tổng giả 。trung trung 。tự lạm tham thính chúng hữu du nhất kỉ 。 實未曾聞有斯異釋。中即實相實相是同。 thật vị tằng văn hữu tư dị thích 。trung tức thật tướng thật tướng thị đồng 。 如何數為不同之限。一不可也。 như hà số vi ất đồng chi hạn 。nhất bất khả dã 。 一宗教門文無說假以為總者。二不可也。漸次九中已有無漏。 nhất tông giáo môn văn vô thuyết giả dĩ vi/vì/vị tổng giả 。nhị bất khả dã 。tiệm thứ cửu trung dĩ hữu vô lậu 。 慈悲與假其義又同。不應重數以三足九。 từ bi dữ giả kỳ nghĩa hựu đồng 。bất ưng trọng số dĩ tam túc cửu 。 三不可也。借使以三足善惡六但應成九。 tam bất khả dã 。tá sử dĩ tam túc thiện ác lục đãn ưng thành cửu 。 今云十二。四不可也。縱兼實相但成一十。 kim vân thập nhị 。tứ bất khả dã 。túng kiêm thật tướng đãn thành nhất thập 。 今云十二。五不可也。 kim vân thập nhị 。ngũ bất khả dã 。 又第二本文無無漏總中之言亦云十二。今以此三配於三觀。 hựu đệ nhị bổn văn vô vô lậu tổng trung chi ngôn diệc vân thập nhị 。kim dĩ thử tam phối ư tam quán 。 復含漸次。亦但十二。六不可也。 phục hàm tiệm thứ 。diệc đãn thập nhị 。lục bất khả dã 。 或云諸番達即是觀。止即是止者。三途何故但止無觀。 hoặc vân chư phiên đạt tức thị quán 。chỉ tức thị chỉ giả 。tam đồ hà cố đãn chỉ vô quán 。 常住何故但觀無止。 thường trụ hà cố đãn quán vô chỉ 。 借使以此為止觀者中間四番四止四觀。初後二番一止一觀。 tá sử dĩ thử vi/vì/vị chỉ quán giả trung gian tứ phiên tứ chỉ tứ quán 。sơ hậu nhị phiên nhất chỉ nhất quán 。 則但有十。若開善惡各立止觀。 tức đãn hữu thập 。nhược/nhã khai thiện ác các lập chỉ quán 。 則九不同十八止觀。若數常住復為現文。文云漸九。 tức cửu bất đồng thập bát chỉ quán 。nhược/nhã số thường trụ phục vi/vì/vị hiện văn 。văn vân tiệm cửu 。 七不可也。復應思擇漸初雖復知圓。 thất bất khả dã 。phục ưng tư trạch tiệm sơ tuy phục tri viên 。 不同但中及十行中時長行遠。略知此二已異別教。 bất đồng đãn trung cập thập hành trung thời trường hàng viễn 。lược tri thử nhị dĩ dị biệt giáo 。 故知此三知圓理同而行相小別。 cố tri thử tam tri viên lý đồng nhi hành tướng tiểu biệt 。 當知南岳唯授天台圓頓之理。約行須以漸不定助。 đương tri Nam nhạc duy thọ/thụ Thiên Thai viên đốn chi lý 。ước hạnh/hành/hàng tu dĩ tiệm bất định trợ 。 問。南岳大師知四教不。答。 vấn 。Nam nhạc Đại sư tri tứ giáo bất 。đáp 。 南岳委知而不細判。何者。 Nam nhạc ủy tri nhi bất tế phán 。hà giả 。 如智者釋位而引南岳用大品文四十二字。以為圓位。 như trí giả thích vị nhi dẫn Nam nhạc dụng Đại phẩm văn tứ thập nhị tự 。dĩ vi/vì/vị viên vị 。 歡喜等地以為別位。乾慧等地以為通位。 hoan hỉ đẳng địa dĩ vi/vì/vị biệt vị 。kiền tuệ đẳng địa dĩ vi/vì/vị thông vị 。 又南岳自釋四十二字門。兼申大品經文。亦作三教義釋。 hựu Nam nhạc tự thích tứ thập nhị tự môn 。kiêm thân đại phẩm Kinh văn 。diệc tác tam giáo nghĩa thích 。 既知三教大品文中處處以衍對藏為小。 ký tri tam giáo Đại phẩm văn trung xứ xứ dĩ diễn đối tạng vi/vì/vị tiểu 。 故知南岳亦知四教。又此四教非始南岳。 cố tri Nam nhạc diệc tri tứ giáo 。hựu thử tứ giáo phi thủy Nam nhạc 。 慧文禪師既依大論。大論釋經經明三教。 tuệ văn Thiền sư ký y đại luận 。đại luận thích Kinh Kinh minh tam giáo 。 當知此教傳來久矣至天台來分別始盛。有云。 đương tri thử giáo truyền lai cửu hĩ chí Thiên Thai lai phân biệt thủy thịnh 。hữu vân 。 四教神僧授與此語無憑。 tứ giáo Thần tăng thụ dữ thử ngữ vô bằng 。 神僧但云自今已去。自行化他吾常影響。三昧既天機秀發。 Thần tăng đãn vân tự kim dĩ khứ 。tự hạnh/hành/hàng hóa tha ngô thường ảnh hưởng 。tam muội ký thiên ky tú phát 。 四教何待神僧。承躡有由深符聖旨。 tứ giáo hà đãi Thần tăng 。thừa niếp hữu do thâm phù Thánh chỉ 。 是故三觀總攝四教。 thị cố tam quán tổng nhiếp tứ giáo 。 又此三止觀名字雖似八教中三其相永別。彼八教中指華嚴為頓。 hựu thử tam chỉ quán danh tự tuy tự bát giáo trung tam kỳ tướng vĩnh biệt 。bỉ bát giáo trung chỉ hoa nghiêm vi/vì/vị đốn 。 鹿苑去為漸。不定寄在前四味中。 Lộc uyển khứ vi/vì/vị tiệm 。bất định kí tại tiền tứ vị trung 。 下料簡中但是借名。以將祕密對三為難。非正意也。 hạ liêu giản trung đãn thị tá danh 。dĩ tướng bí mật đối tam vi/vì/vị nạn/nan 。phi chánh ý dã 。 圓頓者去。釋圓頓中。初約止觀。 viên đốn giả khứ 。thích viên đốn trung 。sơ ước chỉ quán 。 初緣實相至真實者。即是止觀所緣之境。 sơ duyên thật tướng chí chân thật giả 。tức thị chỉ quán sở duyên chi cảnh 。 緣之與造雖屬能觀。意且正明所緣妙境。 duyên chi dữ tạo tuy chúc năng quán 。ý thả chánh minh sở duyên diệu cảnh 。 從繫緣去次釋能觀即念為繫。寂而常照。即繫為念。 tùng hệ duyên khứ thứ thích năng quán tức niệm vi/vì/vị hệ 。tịch nhi thường chiếu 。tức hệ vi/vì/vị niệm 。 照而常寂。能所尚一況止觀耶。 chiếu nhi thường tịch 。năng sở thượng nhất huống chỉ quán da 。 一色一香無非中道者。中道即法界。法界即止觀。 Nhất Sắc Nhất Hương Vô Phi Trung Đạo giả 。trung đạo tức Pháp giới 。Pháp giới tức chỉ quán 。 止觀不二境智冥一。所緣所念雖屬於境。 chỉ quán bất nhị cảnh trí minh nhất 。sở duyên sở niệm tuy chúc ư cảnh 。 且語能緣以明寂照。 thả ngữ năng duyên dĩ minh tịch chiếu 。 自山家教門所明中道唯有二義。一離斷常屬前二教。 tự sơn gia giáo môn sở minh trung đạo duy hữu nhị nghĩa 。nhất ly đoạn thường chúc tiền nhị giáo 。 二者佛性屬後二教。於佛性中教分權實故有即離。 nhị giả Phật tánh chúc hậu nhị giáo 。ư Phật tánh trung giáo phần quyền thật cố hữu tức ly 。 今從即義故云色香無非中道。 kim tùng tức nghĩa cố vân sắc hương vô phi trung đạo 。 此色香等世人咸謂以為無情。然亦共許色香中道。 thử sắc hương đẳng thế nhân hàm vị dĩ vi/vì/vị vô tình 。nhiên diệc cộng hứa sắc hương trung đạo 。 無情佛性惑耳驚心。 vô tình Phật tánh hoặc nhĩ kinh tâm 。 今且以十義評之使於理不惑。餘則例知一者約身。 kim thả dĩ thập nghĩa bình chi sử ư lý bất hoặc 。dư tức lệ tri nhất giả ước thân 。 言佛性者應具三身。不可獨云有應身性。 ngôn Phật tánh giả ưng cụ tam thân 。bất khả độc vân hữu ứng thân tánh 。 若具三身法身許遍何隔無情。 nhược/nhã cụ tam thân Pháp thân hứa biến hà cách vô tình 。 二者從體三身相即無暫離時。既許法身遍一切處。 nhị giả tùng thể tam thân tướng tức vô tạm ly thời 。ký hứa Pháp thân biến nhất thiết xứ 。 報應未嘗離於法身。況法身處二身常在。 báo ứng vị thường ly ư Pháp thân 。huống Pháp thân xứ/xử nhị thân thường tại 。 故知三身遍於諸法何獨法身。 cố tri tam thân biến ư chư Pháp hà độc Pháp thân 。 法身若遍尚具三身何獨法身。三約事理。從事則分情與無情。 Pháp thân nhược/nhã biến thượng cụ tam thân hà độc Pháp thân 。tam ước sự lý 。tòng sự tức phần Tình dữ vô tình 。 從理則無情非情別。是故情具無情亦然。 tùng lý tức vô tình phi tình biệt 。thị cố Tình cụ vô tình diệc nhiên 。 四者約土。從迷情故分於依正。 tứ giả ước độ 。tùng mê Tình cố phần ư y chánh 。 從理智故依即是正。如常寂光即法身土。 tùng lý trí cố y tức thị chánh 。như thường tịch quang tức Pháp thân thổ 。 身土相稱何隔無情。五約教證。教道說有情與非情。 thân thổ tướng xưng hà cách vô tình 。ngũ ước giáo chứng 。giáo đạo thuyết hữu tình dữ phi tình 。 證道說故不可分二。六約真俗。 chứng đạo thuyết cố bất khả phần nhị 。lục ước chân tục 。 真故體一俗分有無。二而不二思之可知。七約攝屬。 chân cố thể nhất tục phần hữu vô 。nhị nhi bất nhị tư chi khả tri 。thất ước nhiếp chúc 。 一切萬法攝屬於心。心外無餘豈復甄隔。 nhất thiết vạn pháp nhiếp chúc ư tâm 。tâm ngoại vô dư khởi phục chân cách 。 但云有情心體皆遍。豈隔草木獨稱無情。 đãn vân hữu tình tâm thể giai biến 。khởi cách thảo mộc độc xưng vô tình 。 八者因果。從因從迷執異成隔。 bát giả nhân quả 。tùng nhân tùng mê chấp dị thành cách 。 從果從悟佛性恒同。九者隨宜。四句分別隨順悉檀。 tùng quả tùng ngộ Phật tánh hằng đồng 。cửu giả tùy nghi 。tứ cú phân biệt tùy thuận tất đàn 。 說益不同且分二別。十者隨教。 thuyết ích bất đồng thả phần nhị biệt 。thập giả tùy giáo 。 三教云無圓說遍有。又淨名云。眾生如故一切法如。 tam giáo vân vô viên thuyết biến hữu 。hựu tịnh danh vân 。chúng sanh như cố nhất thiết pháp như 。 如無佛性理小教權。教權理實亦非今意。 như vô Phật tánh lý tiểu giáo quyền 。giáo quyền lý thật diệc phi kim ý 。 又若論無情何獨外色。內色亦然。故淨名云。 hựu nhược/nhã luận vô tình hà độc ngoại sắc 。nội sắc diệc nhiên 。cố tịnh danh vân 。 是身無知如草木瓦礫。 thị thân vô tri như thảo mộc ngõa lịch 。 若論有情何獨眾生一切唯心。是則一塵具足一切眾生佛性。 nhược/nhã luận hữu tình hà độc chúng sanh nhất thiết duy tâm 。thị tắc nhất trần cụ túc nhất thiết chúng sanh Phật tánh 。 亦具十方諸佛佛性。從己界去約諦明頓。 diệc cụ thập phương chư Phật Phật tánh 。tùng kỷ giới khứ ước đế minh đốn 。 即無作諦。至四弘中略明諦相。 tức vô tác đế 。chí tứ hoằng trung lược minh đế tướng 。 此中略示無作觀耳。故四念處釋無作四諦云。 thử trung lược thị vô tác quán nhĩ 。cố tứ niệm xứ thích vô tác tứ đế vân 。 一念心中具十界苦名為苦諦。具十界惑名為集諦。 nhất niệm tâm trung cụ thập giới khổ danh vi khổ đế 。cụ thập giới hoặc danh vi tập đế 。 苦即涅槃名為滅諦。惑即菩提名為道諦。 khổ tức Niết-Bàn danh vi diệt đế 。hoặc tức Bồ-đề danh vi đạo đế 。 次從法性去單以一止觀結無作諦。 thứ tùng pháp tánh khứ đan dĩ nhất chỉ quán kết/kiết vô tác đế 。 次結體不二。從漸與不定去廣引證圓。先且簡二。 thứ kết/kiết thể bất nhị 。tùng tiệm dữ bất định khứ quảng dẫn chứng viên 。tiên thả giản nhị 。 次正引證。 thứ chánh dẫn chứng 。 前已廣略二重解釋今復引證故曰更明。 tiền dĩ quảng lược nhị trọng giải thích kim phục dẫn chứng cố viết cánh minh 。 第二本中從此至佛法之恩並屬商略。今並迴為引證文也。 đệ nhị bổn trung tòng thử chí Phật Pháp chi ân tịnh chúc thương lược 。kim tịnh hồi vi/vì/vị dẫn chứng văn dã 。 舊商略名沒而不彰良由此也。次正引證中先引經。 cựu thương lược danh một nhi bất chương lương do thử dã 。thứ chánh dẫn chứng trung tiên dẫn Kinh 。 如了達等者。舊經第五賢首品中文殊以二偈。 như liễu đạt đẳng giả 。cựu Kinh đệ ngũ Hiền Thủ phẩm trung Văn Thù dĩ nhị kệ 。 問了達深義淨德賢首菩薩。 vấn liễu đạt thâm nghĩa tịnh đức Hiền Thủ Bồ Tát 。 菩薩以十五行五言偈答。今文從菩薩於生死至窮劫不能盡。 Bồ Tát dĩ thập ngũ hạnh/hành/hàng ngũ ngôn kệ đáp 。kim văn tùng Bồ Tát ư sanh tử chí cùng kiếp bất năng tận 。 略彼偈中二行文來。言生死者。 lược bỉ kệ trung nhị hạnh/hành/hàng văn lai 。ngôn sanh tử giả 。 舉極下位博地初心。若不爾者。云何能顯圓頓功深。 cử cực hạ vị bác địa sơ tâm 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。vân hà năng hiển viên đốn công thâm 。 不可動者理極事遍。 bất khả động giả lý cực sự biến 。 不為所動非謂不退為不動也。言一念者。舉極少時功深德廣。 bất vi/vì/vị sở động phi vị bất thoái vi ất động dã 。ngôn nhất niệm giả 。cử cực thiểu thời công thâm đức quảng 。 深窮無涯廣遍無際。高岸峻處曰崖。 thâm cùng vô nhai quảng biến vô tế 。cao ngạn tuấn xứ/xử viết nhai 。 窮者極也。如來說不能盡者。 cùng giả cực dã 。Như Lai thuyết bất năng tận giả 。 理既玄妙非說可窮。舉極位人尚不能說。 lý ký huyền diệu phi thuyết khả cùng 。cử cực vị nhân thượng bất năng thuyết 。 況餘凡聖說能窮盡。從此菩薩去至建立眾生者。 huống dư phàm Thánh thuyết năng cùng tận 。tòng thử Bồ Tát khứ chí kiến lập chúng sanh giả 。 彼經次前十五行偈後。 bỉ Kinh thứ tiền thập ngũ hạnh/hành/hàng kệ hậu 。 賢首復以六百九十二行七言偈答。於中三十行已來明於圓信。 Hiền Thủ phục dĩ lục bách cửu thập nhị hạnh/hành/hàng thất ngôn kệ đáp 。ư trung tam thập hành dĩ lai minh ư viên tín 。 次六十行鈎鎖相連辨修行相。次明六根互用等相。 thứ lục thập hành câu tỏa tướng liên biện tu hành tướng 。thứ minh lục căn hỗ dụng đẳng tướng 。 今略依彼開為六文立圓因果。 kim lược y bỉ khai vi/vì/vị lục văn lập viên nhân quả 。 何謂圓聞秖聞三障即是三德。 hà vị viên văn kì văn tam chướng tức thị tam đức 。 至旨歸章及通德中具明其相。言圓信者。依理起信信為行本。 chí chỉ quy chương cập thông đức trung cụ minh kỳ tướng 。ngôn viên tín giả 。y lý khởi tín tín vi/vì/vị hạnh/hành/hàng bổn 。 如法句第三云。舍衛江東其水深廣。 như pháp cú đệ tam vân 。Xá-vệ giang Đông kỳ thủy thâm quảng 。 五百餘家剛強欺誑。佛知可度往至樹下。 ngũ bách dư gia cương cưỡng khi cuống 。Phật tri khả độ vãng chí thụ hạ 。 有來禮者有問訊者。佛化為一人從水上來。 hữu lai lễ giả hữu vấn tấn giả 。Phật hóa vi/vì/vị nhất nhân tùng thủy thượng lai 。 水纔至踝眾人怪問曾見有人水上行不。 thủy tài chí hõa chúng nhân quái vấn tằng kiến hữu nhân thủy thượng hạnh/hành/hàng bất 。 有何道術。化人答言。我是江南愚直人耳。 hữu hà đạo thuật 。hóa nhân đáp ngôn 。ngã thị giang Nam ngu trực nhân nhĩ 。 聞佛在此樂欲見之。問他人言水深淺耶。 văn Phật tại thử lạc/nhạc dục kiến chi 。vấn tha nhân ngôn thủy thâm thiển da 。 他人答我。 tha nhân đáp ngã 。 水但至踝信言而過無別術也佛言。執信便度生死之淵。 thủy đãn chí hõa tín ngôn nhi quá/qua vô biệt thuật dã Phật ngôn 。chấp tín tiện độ sanh tử chi uyên 。 度數里河何足為奇。村人聞之悉從佛化。今亦如是。 độ số lý hà hà túc vi/vì/vị kì 。thôn nhân văn chi tất tùng Phật hóa 。kim diệc như thị 。 若信三道即是三德。尚能度於二死之河。況三界耶。 nhược/nhã tín tam đạo tức thị tam đức 。thượng năng độ ư nhị tử chi hà 。huống tam giới da 。 此之三道秖是三諦。諦既是境應須觀智。 thử chi tam đạo kì thị tam đế 。đế ký thị cảnh ưng tu quán trí 。 三觀為因觀成為智。具如後釋。 tam quán vi/vì/vị nhân quán thành vi/vì/vị trí 。cụ như hậu thích 。 三智具如大品三智品中三觀具如瓔珞下卷云。 tam trí cụ như Đại phẩm tam trí phẩm trung tam quán cụ như anh lạc hạ quyển vân 。 爾時敬首菩薩白佛言。佛上所說若因若果。 nhĩ thời Kính thủ Bồ Tát bạch Phật ngôn 。Phật thượng sở thuyết nhược/nhã nhân nhược/nhã quả 。 若賢若聖一切功德。今此會中十四億那由他人。 nhược/nhã hiền nhược/nhã Thánh nhất thiết công đức 。kim thử hội trung thập tứ ức na-do-tha nhân 。 誰能不起此座受學修習。 thùy năng bất khởi thử tọa thọ học tu tập 。 從始至終入菩薩位。時佛頂髮放一切光。 tùng thủy chí chung nhập Bồ Tát vị 。thời Phật đảnh phát phóng nhất thiết quang 。 復集十方百億佛土佛菩薩眾。 phục tập thập phương bách ức Phật thổ Phật Bồ-tát chúng 。 即於眾中告文殊普賢法慧功德林金剛幢金剛藏善財童子。 tức ư chúng trung cáo Văn Thù Phổ Hiền Pháp tuệ công đức lâm Kim cương tràng Kim Cương tạng Thiện tài đồng tử 。 汝見是眾中敬首菩薩問三觀法界諸佛自性清淨道。 nhữ kiến thị chúng trung Kính thủ Bồ Tát vấn tam quán Pháp giới chư Phật tự tánh thanh tịnh đạo 。 一切菩薩所修 觀法門不。 nhất thiết Bồ Tát sở tu  quán Pháp môn bất 。 汝等各領百萬大眾。皆應修學如是法門。若爾。 nhữ đẳng các lĩnh bách vạn Đại chúng 。giai ưng tu học như thị pháp môn 。nhược nhĩ 。 唯應上地修此三觀何關凡下。 duy ưng thượng địa tu thử tam quán hà quan phàm hạ 。 答經文既云所領百萬皆應修學。何獨上地。如首楞嚴經中道品云。 đáp Kinh văn ký vân sở lĩnh bách vạn giai ưng tu học 。hà độc thượng địa 。như Thủ lăng nghiêm Kinh trung đạo phẩm vân 。 乃至凡夫亦能信受明無明無三。 nãi chí phàm phu diệc năng tín thọ minh vô minh vô tam 。 以無三故成無三智行無三行。乃至老死皆如是說。 dĩ vô tam cố thành vô tam trí hành vô tam hành 。nãi chí lão tử giai như thị thuyết 。 故十二支一一皆以三觀觀之。 cố thập nhị chi nhất nhất giai dĩ tam quán quán chi 。 亡泯能所故曰無三。大瓔珞第八云。 vong mẫn năng sở cố viết vô tam 。Đại anh lạc đệ bát vân 。 攝意入定分別三觀。亦不見人入定意者。 nhiếp ý nhập định phân biệt tam quán 。diệc bất kiến nhân nhập định ý giả 。 遊心十方無量世界。承事供養觀一切法。 du tâm thập phương vô lượng thế giới 。thừa sự cúng dường quán nhất thiết pháp 。 是則名為具足禪度。是故當知三觀未圓禪度未滿。 thị tắc danh vi cụ túc Thiền độ 。thị cố đương tri tam quán vị viên Thiền độ vị mãn 。 名字彰顯略如上引。若以義求攝一切法。 danh tự chương hiển lược như thượng dẫn 。nhược/nhã dĩ nghĩa cầu nhiếp nhất thiết pháp 。 具如下文攝法中說。故三觀智文理有憑。問。 cụ như hạ văn nhiếp Pháp trung thuyết 。cố tam quán trí văn lý hữu bằng 。vấn 。 聞圓法中作三德名。 văn viên Pháp trung tác tam đức danh 。 信應依聞何故圓信作三觀名及以遮照深廣等耶。答。 tín ưng y văn hà cố viên tín tác tam quán danh cập dĩ già chiếu thâm quảng đẳng da 。đáp 。 三德是境三觀是行。行必依境。且從行說。空即般若。 tam đức thị cảnh tam quán thị hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng tất y cảnh 。thả tùng hạnh/hành/hàng thuyết 。không tức Bát-nhã 。 假即解脫。中即法身。照即般若。遮即解脫。 giả tức giải thoát 。trung tức Pháp thân 。chiếu tức Bát-nhã 。già tức giải thoát 。 無遮無照即是法身。究竟即法身。清淨即般若。 vô già vô chiếu tức thị Pháp thân 。cứu cánh tức Pháp thân 。thanh tịnh tức Bát-nhã 。 自在即解脫。深即般若。廣即解脫。 tự tại tức giải thoát 。thâm tức Bát-nhã 。quảng tức giải thoát 。 非深非廣即是法身。信必起行。是故從行得名不同。 phi thâm phi quảng tức thị Pháp thân 。tín tất khởi hạnh/hành/hàng 。thị cố tùng hạnh/hành/hàng đắc danh bất đồng 。 又三觀從因。遮照從用。 hựu tam quán tùng nhân 。già chiếu tùng dụng 。 深廣從體圓行中言一向者。若不一向即屬餘二。 thâm quảng tùng thể viên hạnh/hành/hàng trung ngôn nhất hướng giả 。nhược/nhã bất nhất hướng tức chúc dư nhị 。 餘二非不一向專求。但行相別故屬餘二。言直入中道者。 dư nhị phi bất nhất hướng chuyên cầu 。đãn hành tướng biệt cố chúc dư nhị 。ngôn trực nhập trung đạo giả 。 勿謂但中也。但是不為偏空偏假所牽。 vật vị đãn trung dã 。đãn thị bất vi/vì/vị thiên không Thiên giả sở khiên 。 是故名為不動不寂。從勝為名故云直入。 thị cố danh vi bất động bất tịch 。tùng thắng vi/vì/vị danh cố vân trực nhập 。 人不見之即便謂為先觀但中都無此理。 nhân bất kiến chi tức tiện vị vi/vì/vị tiên quán đãn trung đô vô thử lý 。 次圓位中秖是三諦三德。初顯初開入初住位。 thứ viên vị trung kì thị tam đế tam đức 。sơ hiển sơ khai nhập sơ trụ vị 。 一住一切住者。初住之中具一切位。 Nhất Trụ nhất thiết trụ/trú giả 。sơ trụ chi trung cụ nhất thiết vị 。 如阿字門具足一切諸佛功德。 như A tự môn cụ túc nhất thiết chư Phật công đức 。 功德雖多不出三德。故云一切究竟等也。 công đức tuy đa bất xuất tam đức 。cố vân nhất thiết cứu cánh đẳng dã 。 圓莊嚴中有法譬合。法中還以一心三諦為所莊嚴。 viên trang nghiêm trung hữu pháp thí hợp 。Pháp trung hoàn dĩ nhất tâm tam đế vi/vì/vị sở trang nghiêm 。 一心三觀為能莊嚴。 nhất tâm tam quán vi/vì/vị năng trang nghiêm 。 至此位時外用自在故云莊嚴。正受空功德。出說假功德。 chí thử vị thời ngoại dụng tự tại cố vân trang nghiêm 。chánh thọ không công đức 。xuất thuyết giả công đức 。 雙入出不入出中功德。中有雙遮雙照故也。 song nhập xuất bất nhập xuất trung công đức 。trung hữu song già song chiếu cố dã 。 對德及用比說可知。根謂六根塵謂六塵方謂十方。 đối đức cập dụng bỉ thuyết khả tri 。căn vị lục căn trần vị lục trần phương vị thập phương 。 物謂隨塵各有種類。正報等者。 vật vị tùy trần các hữu chủng loại 。chánh báo đẳng giả 。 經文廣約男女身等。方塵物等。即是依報。次譬文者。 Kinh văn quảng ước nam nữ thân đẳng 。phương trần vật đẳng 。tức thị y báo 。thứ thí văn giả 。 中譬雙入出。旦譬起出說。夕譬入正受。 trung thí song nhập xuất 。đán thí khởi xuất thuyết 。tịch thí nhập chánh thọ 。 夜半譬不入出。故長阿含經二十二云。 dạ bán thí bất nhập xuất 。cố Trường A Hàm Kinh nhị thập nhị vân 。 閻浮提日中。弗婆提日沒。瞿耶尼日出。欝單越夜半。 Diêm-phù-đề nhật trung 。phất bà đề nhật một 。Cồ da ni nhật xuất 。uất đan việt dạ bán 。 經文次第四方遍說。彼經又云。 Kinh văn thứ đệ tứ phương biến thuyết 。bỉ Kinh hựu vân 。 閻浮為東于逮為西。閻浮為西瞿耶為東。 Diêm-phù vi/vì/vị Đông vu đãi vi/vì/vị Tây 。Diêm-phù vi/vì/vị Tây Cồ da vi/vì/vị Đông 。 瞿耶為西單越為東。單越為西于逮為東。以由日月轉故。 Cồ da vi/vì/vị Tây đan việt vi/vì/vị Đông 。đan việt vi/vì/vị Tây vu đãi vi/vì/vị Đông 。dĩ do nhật nguyệt chuyển cố 。 皆為日出之處為東。 giai vi/vì/vị nhật xuất chi xứ/xử vi/vì/vị Đông 。 今但以四方見異為譬。合中言亦如是者。 kim đãn dĩ tứ phương kiến dị vi/vì/vị thí 。hợp trung ngôn diệc như thị giả 。 應具將上三諦三觀等來合此中。建立中言盲瞽者盲秖是瞽。 ưng cụ tướng thượng tam đế tam quán đẳng lai hợp thử trung 。kiến lập trung ngôn manh cổ giả manh kì thị cổ 。 失光生盲皆名為盲玉篇云。無目曰瞽。 thất quang sanh manh giai danh vi manh ngọc thiên vân 。vô mục viết cổ 。 又云。有瞳無眹曰瞽。 hựu vân 。hữu đồng vô 眹viết cổ 。 眹字(直忍切)有目無瞳曰瞍。又塗令失光亦名為瞽。 眹tự (trực nhẫn thiết )hữu mục vô đồng viết tẩu 。hựu đồ lệnh thất quang diệc danh vi cổ 。 故自古令習樂者塗令失光。 cố tự cổ lệnh tập lạc/nhạc giả đồ lệnh thất quang 。 今以無緣者不納教光心眼如瞽。故舉龍王為譬等者。說文云。 kim dĩ vô duyên giả bất nạp giáo quang tâm nhãn như cổ 。cố cử long Vương vi/vì/vị thí đẳng giả 。thuyết văn vân 。 龍者能幽能明能大能小。春分登天秋分潛淵。 long giả năng u năng minh năng Đại năng tiểu 。xuân phần đăng thiên thu phần tiềm uyên 。 管子曰。欲小如蠶子。欲大滿天地。此俗典說。 quản tử viết 。dục tiểu như tàm tử 。dục đại mãn Thiên địa 。thử tục điển thuyết 。 未能盡於龍之功用。今依華嚴。 vị năng tận ư long chi công dụng 。kim y hoa nghiêm 。 娑竭羅龍王凡有所雨竪遍六天橫亘四域。 sa kiệt la long Vương phàm hữu sở vũ thọ biến lục thiên hoạnh tuyên tứ vực 。 經中廣明始自金剛終至他化。四域者人四洲也。 Kinh trung quảng minh thủy tự Kim cương chung chí tha hóa 。tứ vực giả nhân tứ châu dã 。 六天者欲六天也。 lục thiên giả dục lục thiên dã 。 即譬六位已破無明見第一義故名為天。四十位為四。 tức thí lục vị dĩ phá vô minh kiến đệ nhất nghĩa cố danh vi Thiên 。tứ thập vị vi/vì/vị tứ 。 等覺妙覺為二。若從因說應從住前乃至等覺。 đẳng giác diệu giác vi/vì/vị nhị 。nhược/nhã tùng nhân thuyết ưng tùng trụ/trú tiền nãi chí đẳng giác 。 法身說法尚令等覺斷最後品。況初住耶。 Pháp thân thuyết Pháp thượng lệnh đẳng giác đoạn tối hậu phẩm 。huống sơ trụ da 。 此中應以本迹高下四句釋之。 thử trung ưng dĩ ản tích cao hạ tứ cú thích chi 。 四域譬四機四門四悉等得益不同。故知六番唯頓四機通漸。 tứ vực thí tứ ky tứ môn tứ tất đẳng đắc ích bất đồng 。cố tri lục phiên duy đốn tứ ky thông tiệm 。 明此位人具二建立。通譬被物機見不等。 minh thử vị nhân cụ nhị kiến lập 。thông thí bị vật ky kiến bất đẳng 。 亘者通度也。方言云。竟也。興雲等者。經云。 tuyên giả thông độ dã 。phương ngôn vân 。cánh dã 。hưng vân đẳng giả 。Kinh vân 。 龍王示現自在時。從金剛際至他化。 long Vương thị hiện tự tại thời 。tùng Kim cương tế chí tha hóa 。 興雲周遍四天下。其雲種種莊嚴色(已下私略)。 hưng vân chu biến tứ thiên hạ 。kỳ vân chủng chủng trang nghiêm sắc (dĩ hạ tư lược )。  他金樂赤兜率白  夜璃忉瑙四王玻  tha kim lạc/nhạc xích Đâu Suất bạch   dạ ly đao não tứ vương pha  海上金剛緊那香  諸龍如華修如山  hải thượng Kim cương khẩn na hương   chư long như hoa tu như sơn  閻青越金二洲雜  電亦隨感皆不同  diêm thanh việt kim nhị châu tạp   điện diệc tùy cảm giai bất đồng  他化日光樂月光  兜閻浮金夜白寶  tha hóa nhật quang lạc/nhạc nguyệt quang   đâu Diêm-phù kim dạ bạch bảo  忉金四王色最妙  閻青寶色三洲異  đao kim tứ vương sắc tối diệu   diêm thanh bảo sắc tam châu dị  雷震不同復差別  他化梵音樂妙音  lôi chấn bất đồng phục sái biệt   tha hóa Phạm Âm lạc/nhạc Diệu-Âm  兜妓樂音夜天女  忉緊羅女四天乾  đâu kĩ nhạc âm dạ Thiên nữ   đao khẩn La nữ tứ thiên kiền  人中海潮音等別  八部所見各各異  nhân trung hải triều âm đẳng biệt   bát bộ sở kiến các các dị  雨不同相亦差別  他化香華樂瞻蔔  vũ bất đồng tướng diệc sái biệt   tha hóa hương hoa lạc/nhạc Chiêm bặc  兜摩尼寶夜幢蓋  忉如意珠四甘膳  đâu ma-ni bảo dạ tràng cái   đao như ý châu tứ cam thiện  北越瓔珞二瞻蔔  南閻浮提清淨水  Bắc việt anh lạc nhị Chiêm bặc   Nam Diêm phù đề thanh tịnh thủy  諸龍等見各不同  並譬菩薩自在用  chư long đẳng kiến các bất đồng   tịnh thí Bồ Tát tự tại dụng 雲譬現身。雷譬說法。電譬放光。雨譬慈悲。 vân thí hiện thân 。lôi thí thuyết Pháp 。điện thí phóng quang 。vũ thí từ bi 。 如是三業能令眾生所見各別問。 như thị tam nghiệp năng lệnh chúng sanh sở kiến các biệt vấn 。 莊嚴建立有何差別。答。並是不可思議一心三智。 trang nghiêm kiến lập hữu hà sái biệt 。đáp 。tịnh thị bất khả tư nghị nhất tâm tam trí 。 能嚴法身名為莊嚴。外益於彼名為建立。 năng nghiêm Pháp thân danh vi trang nghiêm 。ngoại ích ư bỉ danh vi kiến lập 。 故法華云。定慧力莊嚴以此度眾生。 cố Pháp hoa vân 。định tuệ lực trang nghiêm dĩ thử độ chúng sanh 。 度生即建立也。合如文。初心尚爾等者。舉況也。 độ sanh tức kiến lập dã 。hợp như văn 。sơ tâm thượng nhĩ đẳng giả 。cử huống dã 。 此指圓位初發心住。不同前文六根淨等。 thử chỉ viên vị sơ phát tâm trụ/trú 。bất đồng tiền văn lục căn tịnh đẳng 。 二住已去乃至等覺名為中心。妙覺一位名為後心。 nhị trụ/trú dĩ khứ nãi chí đẳng Giác danh vi/vì/vị trung tâm 。diệu giác nhất vị danh vi hậu tâm 。 故舉初住以況中後。 cố cử sơ trụ dĩ huống trung hậu 。 故初住已上亦云六根互用故也。如四念處云。 cố sơ trụ dĩ thượng diệc vân lục căn hỗ dụng cố dã 。như tứ niệm xứ vân 。 六根互用凡有二種。一似二真。似如法華。真如華嚴。 lục căn hỗ dụng phàm hữu nhị chủng 。nhất tự nhị chân 。tự như Pháp hoa 。chân như hoa nghiêm 。 今依華嚴初住已上即真互用。 kim y hoa nghiêm sơ trụ dĩ thượng tức chân hỗ dụng 。 此引華嚴證三中頓。如何却謂為漸圓耶。如來殷勤等者。 thử dẫn hoa nghiêm chứng tam trung đốn 。như hà khước vị vi/vì/vị tiệm viên da 。Như Lai ân cần đẳng giả 。 正引法華示妙法體。法體秖是同體境智。 chánh dẫn Pháp hoa thị diệu pháp thể 。pháp thể kì thị đồng thể cảnh trí 。 即是說人不輕故領者歡喜。何者。 tức thị thuyết nhân bất khinh cố lĩnh giả hoan hỉ 。hà giả 。 於方便品初。寄言絕言廣歎略歎不出權實。 ư Phương Tiện Phẩm sơ 。kí ngôn tuyệt ngôn quảng thán lược thán bất xuất quyền thật 。 故章初標云。諸佛智慧甚深無量。 cố chương sơ tiêu vân 。chư Phật trí tuệ thậm thâm vô lượng 。 甚深歎實無量歎權。乃至章末云。 thậm thâm thán thật vô lượng thán quyền 。nãi chí chương mạt vân 。 唯佛與佛乃能究盡諸法實相。諸法權也。實相實也。 duy Phật dữ Phật nãi năng cứu tận chư pháp thật tướng 。chư Pháp quyền dã 。thật tướng thật dã 。 此並寄言歎權實也。止不須說即絕言歎。 thử tịnh kí ngôn thán quyền thật dã 。chỉ bất tu thuyết tức tuyệt ngôn thán 。 故云殷勤稱歎此法。故長行末身子請云。 cố vân ân cần xưng thán thử pháp 。cố trường hàng mạt Thân tử thỉnh vân 。 世尊何故殷勤稱歎。指此文也。稱歎意者。 Thế Tôn hà cố ân cần xưng thán 。chỉ thử văn dã 。xưng thán ý giả 。 良有以也佛成道來四十二年。方顯真實。 lương hữu dĩ dã Phật thành đạo lai tứ thập nhị niên 。phương hiển chân thật 。 垂欲為說仍加三請。已許說竟五千起去。 thùy dục vi/vì/vị thuyết nhưng gia tam thỉnh 。dĩ hứa thuyết cánh ngũ thiên khởi khứ 。 後方廣約五佛章門開權顯實。 hậu phương quảng ước ngũ Phật chương môn khai quyền hiển thật 。 故知開顯何易可聞故云如來殷勤稱歎。 cố tri khai hiển hà dịch khả văn cố vân Như Lai ân cần xưng thán 。 第二卷初身子領解云歡喜踊躍。故云聞者歡喜。 đệ nhị quyển sơ Thân tử lĩnh giải vân hoan hỉ dũng dược 。cố vân văn giả hoan hỉ 。 次引諸經明求者志大故所行法妙。並是釋成所傳之法也。 thứ dẫn chư Kinh minh cầu giả chí Đại cố sở hạnh pháp diệu 。tịnh thị thích thành sở truyền chi Pháp dã 。 言常啼等者。為求法故。 ngôn Thường đề đẳng giả 。vi/vì/vị cầu Pháp cố 。 七日七夜閑林悲泣故名常啼。西音薩陀波崙。大品二十六云。 thất nhật thất dạ nhàn lâm bi khấp cố danh Thường đề 。Tây âm Tát-đà-ba-luân 。Đại phẩm nhị thập lục vân 。 佛告須菩提。 Phật cáo Tu-bồ-đề 。 菩薩摩訶薩為求般若波羅蜜故。當如薩陀波崙。 Bồ-Tát Ma-ha-tát vi/vì/vị cầu Bát-nhã Ba-la-mật cố 。đương như Tát-đà-ba-luân 。 此菩薩今在大雷音佛所行菩薩行。須菩提言。 thử Bồ Tát kim tại Đại lôi âm Phật sở hạnh Bồ Tát hạnh 。Tu-bồ-đề ngôn 。 彼云何求般若波羅蜜。佛言。此菩薩求般若波羅蜜時。 bỉ vân hà cầu Bát-nhã Ba-la-mật 。Phật ngôn 。thử Bồ Tát cầu Bát-nhã Ba-la-mật thời 。 不惜身命不求名利。聞空中聲曰。善男子。 bất tích thân mạng bất cầu danh lợi 。văn không trung thanh viết 。Thiện nam tử 。 從此東行莫念疲睡飲食晝夜寒熱等事。 tòng thử Đông hành mạc niệm bì thụy ẩm thực trú dạ hàn nhiệt đẳng sự 。 莫觀左右莫壞身相。若壞身相則於法有礙。 mạc quán tả hữu mạc hoại thân tướng 。nhược/nhã hoại thân tướng tức ư pháp hữu ngại 。 有礙故往來五道。不得般若波羅蜜。 hữu ngại cố vãng lai ngũ đạo 。bất đắc Bát-nhã Ba-la-mật 。 菩薩言。我從教也。為求般若故。為眾生故。 Bồ Tát ngôn 。ngã tùng giáo dã 。vi/vì/vị cầu Bát-nhã cố 。vi/vì/vị chúng sanh cố 。 作大明故。求菩提故。復聞空中聲曰。 tác Đại Minh cố 。cầu Bồ-đề cố 。phục văn không trung thanh viết 。 汝於三空應生信心。親近供養善知識。 nhữ ư tam không ưng sanh tín tâm 。thân cận cúng dường thiện tri thức 。 善知識者。能說三空及以種智。令心歡喜。 thiện tri thức giả 。năng thuyết tam không cập dĩ chủng trí 。lệnh tâm hoan hỉ 。 於是菩薩受教東行。又復念言。 ư thị Bồ Tát thọ giáo Đông hành 。hựu phục niệm ngôn 。 不問空聲向何處去。去近遠從誰聞。啼泣七夜如喪一子。 bất vấn không thanh hướng hà xứ/xử khứ 。khứ cận viễn tùng thùy văn 。Đề khấp thất dạ như tang nhất tử 。 空中有佛告言。過去諸佛求般若時。 không trung hữu Phật cáo ngôn 。quá khứ chư Phật cầu Bát-nhã thời 。 亦復如是。從是東行五百由旬有城名眾香。 diệc phục như thị 。tùng thị Đông hành ngũ bách do tuần hữu thành danh chúng hương 。 其城有曇無竭菩薩。日三時說般若。 kỳ thành hữu Đàm Vô Kiệt Bồ Tát 。nhật tam thời thuyết Bát-nhã 。 聞供養者皆得不退。汝往詣彼當聞般若。聞已歡喜。 văn cúng dường giả giai đắc bất thoái 。nhữ vãng nghệ bỉ đương văn Bát-nhã 。văn dĩ hoan hỉ 。 又念我何時得見。作是念時。 hựu niệm ngã hà thời đắc kiến 。tác thị niệm thời 。 無量智慧無量三昧皆現在前。於是便往(云云)。善財南求者。 vô lượng trí tuệ vô lượng tam muội giai hiện tại tiền 。ư thị tiện vãng (vân vân )。Thiện Tài Nam cầu giả 。 善財童子初託胎時於其宮內有七大藏。 Thiện tài đồng tử sơ thác thai thời ư kỳ cung nội hữu thất đại tạng 。 其藏皆出七寶樓閣。自然周匝有七種物。 kỳ tạng giai xuất thất bảo lâu các 。tự nhiên châu táp hữu thất chủng vật 。 從於七寶生七種牙。善財生已。 tùng ư thất bảo sanh thất chủng nha 。Thiện Tài sanh dĩ 。 牙高二七尋廣於七尋。又其宅內五百寶器盛滿眾寶。 nha cao nhị thất tầm quảng ư thất tầm 。hựu kỳ trạch nội ngũ bách bảo khí thịnh mãn chúng bảo 。 又七寶器更互生寶。 hựu thất bảo khí cánh hỗ sanh bảo 。 以是因緣諸婆羅門善明相者。字曰善財。 dĩ thị nhân duyên chư Bà-la-môn thiện minh tướng giả 。tự viết Thiện Tài 。 尋善知識漸漸南行百一十城。所見知識。並云我已先發菩提心。 tầm thiện tri thức tiệm tiệm Nam hạnh/hành/hàng bách nhất thập thành 。sở kiến tri thức 。tịnh vân ngã dĩ tiên phát Bồ-đề tâm 。 諸善知識皆云我唯知此一法門。 chư thiện tri thức giai vân ngã duy tri thử nhất Pháp môn 。 新經至第五十見彌勒。第五十三見文殊普賢。 tân Kinh chí đệ ngũ thập kiến Di lặc 。đệ ngũ thập tam kiến Văn Thù Phổ Hiền 。 則不復云唯知一法。故知即是前漸後頓。 tức bất phục vân duy tri nhất pháp 。cố tri tức thị tiền tiệm hậu đốn 。 今從後頓是故指之。具如入法界品(云云)。 kim tùng hậu đốn thị cố chỉ chi 。cụ như nhập pháp giới phẩm (vân vân )。 藥王燒手者。藥王菩薩本於寶藏佛所發願。 Dược-Vương thiêu thủ giả 。Dược Vương Bồ Tát bổn ư Bảo Tạng Phật sở phát nguyện 。 療治眾生身心兩病。今故號汝名為藥王。 liệu trì chúng sanh thân tâm lượng (lưỡng) bệnh 。kim cố hiệu nhữ danh vi Dược-Vương 。 於日月淨明德佛所。名一切眾生喜見。 ư nhật nguyệt tịnh minh đức Phật sở 。danh nhất thiết chúng sanh hỉ kiến 。 彼佛滅後起塔供養。一切眾生喜見菩薩為供養塔故。 bỉ Phật diệt hậu khởi tháp cúng dường 。nhất thiết chúng sanh Hỉ kiến Bồ-tát vi/vì/vị cúng dường tháp cố 。 於其塔前然百福莊嚴臂。經七萬二千歲。 ư kỳ tháp tiền nhiên bách phước trang nghiêm tý 。Kinh thất vạn nhị thiên tuế 。 令無量阿僧祇人發菩提心。 lệnh vô lượng a-tăng-kì nhân phát Bồ-đề tâm 。 然後發誓兩臂還復。此亦為求權實妙體。普明刎頭者。 nhiên hậu phát thệ lượng (lưỡng) tý hoàn phục 。thử diệc vi/vì/vị cầu quyền thật diệu thể 。phổ minh vẫn đầu giả 。 得名未知。此從仁王經名。大論名曰須陀摩王。 đắc danh vị tri 。thử tùng Nhân Vương Kinh danh 。đại luận danh viết tu đà ma Vương 。 方音不同耳。仁王云。 phương âm bất đồng nhĩ 。nhân vương vân 。 昔天羅國王太子名班足。初登位時受外道陀羅教。 tích Thiên la quốc Vương Thái-Tử danh ban túc 。sơ đăng vị thời thọ/thụ ngoại đạo Đà-la giáo 。 令取千王頭以祭塚神。自登王位已得九百九十九王。 lệnh thủ thiên Vương đầu dĩ tế trủng Thần 。tự đăng Vương vị dĩ đắc cửu bách cửu thập cửu Vương 。 唯少一王。北行萬里即得一王。名曰普明。 duy thiểu nhất Vương 。Bắc hạnh/hành/hàng vạn lý tức đắc nhất Vương 。danh viết phổ minh 。 其王具白。 kỳ Vương cụ bạch 。 願聽我一日飯食沙門頂理三寶。班足許之。 nguyện thính ngã nhất nhật phạn thực Sa Môn đảnh/đính lý Tam Bảo 。ban túc hứa chi 。 普明却還依七佛法請百法師。一日二時講般若八千偈竟。 phổ minh khước hoàn y thất Phật Pháp thỉnh bách Pháp sư 。nhất nhật nhị thời giảng Bát-nhã bát thiên kệ cánh 。 第一法師為王及眷屬說四非常偈。眷屬得法眼。 đệ nhất Pháp sư vi/vì/vị Vương cập quyến thuộc thuyết tứ phi thường kệ 。quyến thuộc đắc pháp nhãn 。 王得空平等三昧。法眼等名雖似小乘。 Vương đắc không bình đẳng tam muội 。pháp nhãn đẳng danh tuy tự Tiểu thừa 。 為治此王令捨依正。 vi/vì/vị trì thử Vương lệnh xả y chánh 。 既云依於七佛之法以講般若。豈獨小乘。況是共部。空義本通。 ký vân y ư thất Phật chi Pháp dĩ giảng Bát-nhã 。khởi độc Tiểu thừa 。huống thị cọng bộ 。không nghĩa bổn thông 。 今從不共是故指之。 kim tùng bất cộng thị cố chỉ chi 。 一日三捨去明理圓法妙恩深難報。彼金剛經將四句偈以校捨身。 nhất nhật tam xả khứ minh lý viên pháp diệu ân thâm nạn/nan báo 。bỉ Kim Cương Kinh tướng tứ cú kệ dĩ giáo xả thân 。 今借彼文舉多況少。 kim tá bỉ văn cử đa huống thiểu 。 日捨三恒經百千億尚不能報般若一句。況如法華頂戴荷負。 nhật xả tam hằng Kinh bách thiên ức thượng bất năng báo Bát-nhã nhất cú 。huống như Pháp hoa đảnh đái hà phụ 。 雖多劫荷戴其身猶存。 tuy đa kiếp hà đái kỳ thân do tồn 。 豈能報於圓乘之澤。般若共別。意不殊前。 khởi năng báo ư viên thừa chi trạch 。Bát-nhã cọng biệt 。ý bất thù tiền 。 在肩曰荷在背曰負寧者。說文云。願辭也亦豈也。 tại kiên viết hà tại bối viết phụ ninh giả 。thuyết văn vân 。nguyện từ dã diệc khởi dã 。 一經一說等者。舉略指廣。如上所引常啼等類。 nhất Kinh nhất thuyết đẳng giả 。cử lược chỉ quảng 。như thượng sở dẫn Thường đề đẳng loại 。 各是一經。一經之內。略存一說。 các thị nhất Kinh 。nhất Kinh chi nội 。lược tồn nhất thuyết 。 以此例諸並應可見。疑者云去請證餘二。此即問也。 dĩ thử lệ chư tịnh ưng khả kiến 。nghi giả vân khứ thỉnh chứng dư nhị 。thử tức vấn dã 。 上來已證圓頓三昧。漸與不定為何所憑。 thượng lai dĩ chứng viên đốn tam muội 。tiệm dữ bất định vi/vì/vị hà sở bằng 。 然經論去答。先明答意。圓是本意是故先引。 nhiên Kinh luận khứ đáp 。tiên minh đáp ý 。viên thị bản ý thị cố tiên dẫn 。 漸與不定亦各有憑。因茲重復通證三義。 tiệm dữ bất định diệc các hữu bằng 。nhân tư trọng phục thông chứng tam nghĩa 。 聖教既多不可委引。故云略舉。次別答者。 Thánh giáo ký đa bất khả ủy dẫn 。cố vân lược cử 。thứ biệt đáp giả 。 於中初引四經各證三義。 ư trung sơ dẫn tứ Kinh các chứng tam nghĩa 。 次引無量義唯證於漸。次引六經獨證於圓。 thứ dẫn vô lượng nghĩa duy chứng ư tiệm 。thứ dẫn lục Kinh độc chứng ư viên 。 圓是正意故重引也。復引華嚴通結前文所引諸教。 viên thị chánh ý cố trọng dẫn dã 。phục dẫn hoa nghiêm thông kết/kiết tiền văn sở dẫn chư giáo 。 初引淨名中所言漸者。華嚴頓後漸教之始。 sơ dẫn tịnh danh trung sở ngôn tiệm giả 。hoa nghiêm đốn hậu tiệm giáo chi thủy 。 義同漸觀故引之也。 nghĩa đồng tiệm quán cố dẫn chi dã 。 下去諸文證漸不定皆是借教以證於觀。義勢相似豈可全同。 hạ khứ chư văn chứng tiệm bất định giai thị tá giáo dĩ chứng ư quán 。nghĩa thế tương tự khởi khả toàn đồng 。 若攬教成觀復非碩異。佛樹者。亦曰元吉樹。 nhược/nhã lãm giáo thành quán phục phi thạc dị 。Phật thụ giả 。diệc viết nguyên cát thụ 。 亦曰道樹菩提樹等。從此得道等故。 diệc viết đạo thụ Bồ-đề thụ đẳng 。tòng thử đắc đạo đẳng cố 。 既降魔已證得擇滅。 ký hàng ma dĩ chứng đắc trạch diệt 。 見於諦理離生死法名甘露滅。斷德成也。 kiến ư đế lý ly sanh tử Pháp danh cam lộ diệt 。đoạn đức thành dã 。 覺道成者發得真道能斷之智。名覺道成。智德成也。 giác đạo thành giả phát đắc chân đạo năng đoạn chi trí 。danh giác đạo thành 。trí đức thành dã 。 滅道成故四諦具足。從勝而說但云滅道。三轉等者。 diệt đạo thành cố Tứ đế cụ túc 。tùng thắng nhi thuyết đãn vân diệt đạo 。tam chuyển đẳng giả 。 謂示勸證。一轉各生眼智明覺名十二行。 vị thị khuyến chứng 。nhất chuyển các sanh nhãn trí minh Giác danh thập nhị hạnh/hành/hàng 。 輪具二義。一者轉義。二摧碾義。 luân cụ nhị nghĩa 。nhất giả chuyển nghĩa 。nhị tồi niễn nghĩa 。 以四諦輪轉度與他摧彼結惑。如王輪寶能壞能安。 dĩ Tứ đế luân chuyển độ dữ tha tồi bỉ kết/kiết hoặc 。như Vương luân bảo năng hoại năng an 。 法輪亦爾。 Pháp luân diệc nhĩ 。 壞煩惱怨安住諦理故於大千轉此法輪。言大千者。如俱舍云。四大洲日月。 hoại phiền não oán an trụ đế lý cố ư Đại Thiên chuyển thử pháp luân 。ngôn Đại Thiên giả 。như câu xá vân 。tứ đại châu nhật nguyệt 。 蘇迷盧欲天。梵世各一千。名一小千界。 tô mê lô dục thiên 。phạm thế các nhất thiên 。danh nhất tiểu thiên giới 。 此小千千倍。說名一中千。此千倍大千。皆同一成壞。 thử tiểu thiên thiên bội 。thuyết danh nhất trung thiên 。thử thiên bội Đại Thiên 。giai đồng nhất thành hoại 。 世無二佛故於大千。瑞應云。 thế vô nhị Phật cố ư Đại Thiên 。thụy ưng vân 。 萬二千天地之中央也。此四諦理體無結惑故云本淨。 vạn nhị thiên Thiên địa chi trung ương dã 。thử Tứ đế lý thể vô kết hoặc cố vân bản tịnh 。 又云。本不可說名為本淨。 hựu vân 。bổn bất khả thuyết danh vi bản tịnh 。 為破他惑不獲而轉。八萬諸天得法眼淨。 vi/vì/vị phá tha hoặc bất hoạch nhi chuyển 。bát vạn chư Thiên đắc pháp nhãn tịnh 。 俱隣五人並得初果。故云天人得道不虛可以為證。 câu lân ngũ nhân tịnh đắc sơ quả 。cố vân Thiên Nhân đắc đạo bất hư khả dĩ vi/vì/vị chứng 。 世尊為佛寶。法輪為法寶。五人為僧寶。 Thế Tôn vi/vì/vị Phật bảo 。Pháp luân vi/vì/vị pháp bảo 。ngũ nhân vi/vì/vị tăng bảo 。 故云三寶現世間也。次證不定即顯露不定也。 cố vân Tam Bảo hiện thế gian dã 。thứ chứng bất định tức hiển lộ bất định dã 。 言一音者名通大小今意在大。 ngôn nhất âm giả danh thông đại tiểu kim ý tại Đại 。 言小乘者如毘曇云。佛為四王作聖語說於四諦。 ngôn Tiểu thừa giả như tỳ đàm vân 。Phật vi/vì/vị tứ vương tác thánh ngữ thuyết ư Tứ đế 。 二解二不解。佛又作毘陀羅語說。一解一不解。 nhị giải nhị bất giải 。Phật hựu tác tỳ đà la ngữ thuyết 。nhất giải nhất bất giải 。 佛又作梨車語說。四王俱解。問。 Phật hựu tác Lê xa ngữ thuyết 。tứ vương câu giải 。vấn 。 若聖語說二天不解。佛若能者豈有不解。 nhược/nhã thánh ngữ thuyết nhị Thiên bất giải 。Phật nhược/nhã năng giả khởi hữu bất giải 。 若不能者偈云何通。偈云。佛以一音演說法。 nhược/nhã bất năng giả kệ vân hà thông 。kệ vân 。Phật dĩ nhất âm diễn thuyết Pháp 。 而現種種若干義。 nhi hiện chủng chủng nhược can nghĩa 。 眾生皆謂獨為我解說諸法不為他。答。一音者梵音也。若大會中有多貪等。 chúng sanh giai vị độc vi/vì/vị ngã giải thuyết chư Pháp bất vi/vì/vị tha 。đáp 。nhất âm giả Phạm Âm dã 。nhược/nhã đại hội trung hữu đa tham đẳng 。 皆謂世尊獨為我說。以此四天各念不同。 giai vị Thế Tôn độc vi/vì/vị ngã thuyết 。dĩ thử tứ thiên các niệm bất đồng 。 故佛三說以赴彼念。 cố Phật tam thuyết dĩ phó bỉ niệm 。 復破眾生謂佛獨能聖語說法。復有眾生須變形言而受化者。 phục phá chúng sanh vị Phật độc năng thánh ngữ thuyết Pháp 。phục hưũ chúng sanh tu biến hình ngôn nhi thọ/thụ hóa giả 。 有不須變。是故不同大乘一音。 hữu bất tu biến 。thị cố bất đồng Đại-Thừa nhất âm 。 今之所引如起信等圓音一演異類等解。 kim chi sở dẫn như khởi tín đẳng viên âm nhất diễn dị loại đẳng giải 。 又如八十好中。一音能報眾聲。殊方異類莫不獲益。 hựu như bát thập hảo trung 。nhất âm năng báo chúng thanh 。thù phương dị loại mạc bất hoạch ích 。 如來本非一切音辭。而能遍赴一切音辭。 Như Lai bổn phi nhất thiết âm từ 。nhi năng biến phó nhất thiết âm từ 。 並與此文不定義同。 tịnh dữ thử văn bất định nghĩa đồng 。 華嚴楞伽並云如來具有六十四音者。此並方便未為盡理。 hoa nghiêm Lăng già tịnh vân Như Lai cụ hữu lục thập tứ âm giả 。thử tịnh phương tiện vị vi/vì/vị tận lý 。 今言恐畏歡喜等者。且約四悉明不定相。 kim ngôn khủng úy hoan hỉ đẳng giả 。thả ước tứ tất minh bất định tướng 。 恐畏者三界可畏即世界也。 khủng úy giả tam giới khả úy tức thế giới dã 。 歡喜者喜可生善即為人也。厭離者能離於惡即對治也。 hoan hỉ giả hỉ khả sanh thiện tức vi/vì/vị nhân dã 。yếm ly giả năng ly ư ác tức đối trì dã 。 斷疑者疑斷見理第一義也。次證頓者。 đoạn nghi giả nghi đoạn kiến lý đệ nhất nghĩa dã 。thứ chứng đốn giả 。 不有不無義通四教。簡三存圓以證於頓。 bất hữu bất vô nghĩa thông tứ giáo 。giản tam tồn viên dĩ chứng ư đốn 。 理本無說四悉被機故諸法生。無我等者結成圓頓。 lý bổn vô thuyết tứ tất bị ky cố chư Pháp sanh 。vô ngã đẳng giả kết thành viên đốn 。 無我造受結不有。善惡不亡結不無。 vô ngã tạo thọ/thụ kết/kiết bất hữu 。thiện ác bất vong kết/kiết bất vô 。 通四簡三亦如向說。有云。無我造受破勝數論。 thông tứ giản tam diệc như hướng thuyết 。hữu vân 。vô ngã tạo thọ/thụ phá thắng sổ luận 。 三藏可爾通義不然。故今不用。 Tam Tạng khả nhĩ thông nghĩa bất nhiên 。cố kim bất dụng 。 次引大品中初證漸者。大論八十問云。始行菩薩云何修行。 thứ dẫn Đại phẩm trung sơ chứng tiệm giả 。đại luận bát thập vấn vân 。thủy hạnh/hành/hàng Bồ Tát vân hà tu hành 。 此之三種有何差別。有云。無別語異意同。 thử chi tam chủng hữu hà sái biệt 。hữu vân 。vô biệt ngữ dị ý đồng 。 有言。有別約初中後。或約三學以立三名。 hữu ngôn 。hữu biệt ước sơ trung hậu 。hoặc ước tam học dĩ lập tam danh 。 又檀梨名行。尸禪名學。羼般名道。問。 hựu đàn lê danh hạnh/hành/hàng 。thi Thiền danh học 。sạn ba/bát danh đạo 。vấn 。 何故次第。答。諸法雖空次第得故。般若亦然。 hà cố thứ đệ 。đáp 。chư Pháp tuy không thứ đệ đắc cố 。Bát-nhã diệc nhiên 。 入一切法四禪乃至第一義空。摩尼珠者。論云。 nhập nhất thiết pháp tứ Thiền nãi chí đệ nhất nghĩa không 。ma ni châu giả 。luận vân 。 是摩尼寶所在水中隨作一色。 thị ma-ni bảo sở tại thủy trung tùy tác nhất sắc 。 如以青裹水為之青。亦云如意。似如唐梵不同。 như dĩ thanh khoả thủy vi/vì/vị chi thanh 。diệc vân như ý 。tự như đường phạm bất đồng 。 大論華嚴並云如意魔尼。似如並列二音。 đại luận hoa nghiêm tịnh vân như ý ma ni 。tự như tịnh liệt nhị âm 。 若法華云摩尼珠瓔珞。如意珠瓔珞。似如體別。 nhược/nhã Pháp hoa vân ma ni châu anh lạc 。như ý châu anh lạc 。tự như thể biệt 。 真性如珠體。習性如物裹。聞教如置水。 chân tánh như châu thể 。tập tánh như vật khoả 。văn giáo như trí thủy 。 習發如現色。理性不殊而能現於諸法之色。 tập phát như hiện sắc 。lý tánh bất thù nhi năng hiện ư chư Pháp chi sắc 。 發心即坐道場等者。既云初發心。 phát tâm tức tọa đạo tràng đẳng giả 。ký vân sơ phát tâm 。 又云轉法輪。 hựu vân chuyển pháp luân 。 知是初住八相成道分身百界現轉法輪。即圓義也。次引法華者。既非華嚴教人。 tri thị sơ trụ bát tướng thành đạo phần thân bách giới hiện chuyển pháp luân 。tức viên nghĩa dã 。thứ dẫn Pháp hoa giả 。ký phi hoa nghiêm giáo nhân 。 又非諸教入頓。 hựu phi chư giáo nhập đốn 。 起自鹿苑中涉二味故名為漸。言不信等者。若不信頓且用餘深。 khởi tự Lộc uyển trung thiệp nhị vị cố danh vi tiệm 。ngôn bất tín đẳng giả 。nhược/nhã bất tín đốn thả dụng dư thâm 。 圓教非餘而是深也。別教是餘亦復是深。 viên giáo phi dư nhi thị thâm dã 。biệt giáo thị dư diệc phục thị thâm 。 藏通是餘而亦非深。指昔頓漸。 tạng thông thị dư nhi diệc phi thâm 。chỉ tích đốn tiệm 。 並是用三而助於頓。昔未被會於餘於深。 tịnh thị dụng tam nhi trợ ư đốn 。tích vị bị hội ư dư ư thâm 。 或信不信故名不定。漸與不定並從昔說。 hoặc tín bất tín cố danh bất định 。tiệm dữ bất định tịnh tùng tích thuyết 。 來至法華無復二名。若以人從漸教中來。 lai chí Pháp hoa vô phục nhị danh 。nhược/nhã dĩ nhân tùng tiệm giáo trung lai 。 即名法華為漸頓者。此人亦從不定中來。 tức danh Pháp hoa vi/vì/vị tiệm đốn giả 。thử nhân diệc tùng bất định trung lai 。 法華何不名不定頓。人自多途法華常頓。 Pháp hoa hà bất danh bất định đốn 。nhân tự đa đồ Pháp hoa thường đốn 。 各賜等一思之可知。捨方便者約廢權邊。 các tứ đẳng nhất tư chi khả tri 。xả phương tiện giả ước phế quyền biên 。 次引大經者。十三云。從牛出乳譬從佛出十二部經。 thứ dẫn Đại Kinh giả 。thập tam vân 。tùng ngưu xuất nhũ thí tùng Phật xuất thập nhị bộ Kinh 。 乃至從熟酥出醍醐。 nãi chí tùng thục tô xuất thể hồ 。 譬從般若出大涅槃。中間次第以對三味。 thí tùng Bát-nhã xuất đại Niết Bàn 。trung gian thứ đệ dĩ đối tam vị 。 取次第邊義同於漸。置毒文在第二十七。 thủ thứ đệ biên nghĩa đồng ư tiệm 。trí độc văn tại đệ nhị thập thất 。 宿習了因名為置毒。藉今聞思毒發不同。 tú tập liễu nhân danh vi trí độc 。tạ kim văn tư độc phát bất đồng 。 似不定觀故且為證。雪山忍草者。二十五云。雪山譬佛。 tự bất định quán cố thả vi/vì/vị chứng 。tuyết sơn nhẫn thảo giả 。nhị thập ngũ vân 。tuyết sơn thí Phật 。 忍草譬教。牛譬機緣。食譬修行。出譬入住。 nhẫn thảo thí giáo 。ngưu thí ky duyên 。thực/tự thí tu hành 。xuất thí nhập trụ 。 頓機扣佛說圓頓教。聞能修行解發入位。 đốn ky khấu Phật thuyết viên đốn giáo 。văn năng tu hành giải phát nhập vị 。 初從酪出未重融鍊名為生酥。 sơ tùng lạc xuất vị trọng dung luyện danh vi sanh tô 。 酥中精妙名為醍醐。次引無量義者。三乘次第故名為漸。 tô trung tinh diệu danh vi thể hồ 。thứ dẫn vô lượng nghĩa giả 。tam thừa thứ đệ cố danh vi tiệm 。 並以雨譬三乘法輪。說最劣乘名為微渧。 tịnh dĩ vũ thí tam thừa Pháp luân 。thuyết tối liệt thừa danh vi vi đế 。 以初轉故名為先墮。 dĩ sơ chuyển cố danh vi tiên đọa 。 發三界惑名淹欲塵。聞轉法輪見必先盡。 phát tam giới hoặc danh yêm dục trần 。văn chuyển pháp luân kiến tất tiên tận 。 思惑雖眾以欲為本。欲通三界故名為諸。 tư hoặc tuy chúng dĩ dục vi/vì/vị bổn 。dục thông tam giới cố danh vi chư 。 道品之後具三三昧名曰開門。得二解脫名為扇風。 đạo phẩm chi hậu cụ tam tam muội danh viết khai môn 。đắc nhị giải thoát danh vi phiến phong 。 除生死熱真法清涼。聲聞乘也。次降因緣等者。 trừ sanh tử nhiệt chân Pháp thanh lương 。Thanh văn thừa dã 。thứ hàng nhân duyên đẳng giả 。 霔因緣雨息無明塵。慧雲既騰邪光揜曜。 霔nhân duyên vũ tức vô minh trần 。tuệ vân ký đằng tà quang yểm diệu 。 此中乘也。後霔大乘一切皆雨。 thử Trung thừa dã 。hậu 霔Đại-Thừa nhất thiết giai vũ 。 佛乘若闡遍被眾機。大乘意通故云一切。 Phật thừa nhược/nhã xiển biến bị chúng ky 。Đại-Thừa ý thông cố vân nhất thiết 。 若引彼文證餘二者。從於一法一法頓也。 nhược/nhã dẫn bỉ văn chứng dư nhị giả 。tùng ư nhất pháp nhất pháp đốn dã 。 或二或三即不定也。漸文顯著且從顯說。次獨證圓者。 hoặc nhị hoặc tam tức bất định dã 。tiệm văn hiển trước/trứ thả tùng hiển thuyết 。thứ độc chứng viên giả 。 如來龍王圓頓教雨。不雨三教下類之地。 Như Lai long Vương viên đốn giáo vũ 。bất vũ tam giáo hạ loại chi địa 。 二乘不聞亦不能說故如聾瘂。 nhị thừa bất văn diệc bất năng thuyết cố như lung ngọng 。 淨名空室表常寂光。十方諸佛常集其中。 tịnh danh không thất biểu thường tịch quang 。thập phương chư Phật thường tập kỳ trung 。 是故入者唯嗅佛乘。引楞嚴者。理性如丸觀行如燒。 thị cố nhập giả duy khứu Phật thừa 。dẫn lăng nghiêm giả 。lý tánh như hoàn quán hạnh/hành/hàng như thiêu 。 諸法頓發名具眾氣。引大品者。 chư Pháp đốn phát danh cụ chúng khí 。dẫn Đại phẩm giả 。 如廣乘品欲得諸法皆云當學般若。引法華者。 như quảng thừa phẩm dục đắc chư Pháp giai vân đương học Bát-nhã 。dẫn Pháp hoa giả 。 自法華前未曾開權不名具足。引大經者。 tự Pháp hoa tiền vị tằng khai quyền bất danh cụ túc 。dẫn Đại Kinh giả 。 理具諸法如海水也。修觀行者如在浴也。 lý cụ chư Pháp như hải thủy dã 。tu quán hành giả như tại dục dã 。 行攝一切名為已用。淮南子云。 hạnh/hành/hàng nhiếp nhất thiết danh vi dĩ dụng 。hoài Nam tử vân 。 海不讓水積小成大。始從龍王終至大海。 hải bất nhượng thủy tích tiểu thành Đại 。thủy tòng long Vương chung chí đại hải 。 皆判六即方盡其理。有人云。餘地不及遍雨。 giai phán lục tức phương tận kỳ lý 。hữu nhân vân 。dư địa bất cập biến vũ 。 唯嗅而隔餘香。擣和不如本具一切不如即是。 duy khứu nhi cách dư hương 。đảo hòa bất như bổn cụ nhất thiết bất như tức thị 。 海具不如河具。當知此人不曉喻旨。 hải cụ bất như hà cụ 。đương tri thử nhân bất hiểu dụ chỉ 。 夫立喻者皆約現事。故引極事喻最上法。 phu lập dụ giả giai ước hiện sự 。cố dẫn cực sự dụ tối thượng Pháp 。 法必頓足何須難喻。雪山喻象意亦如之。 Pháp tất đốn túc hà tu nạn/nan dụ 。tuyết sơn dụ tượng ý diệc như chi 。 次重引華嚴以結前者。 thứ trọng dẫn hoa nghiêm dĩ kết/kiết tiền giả 。 高山在初雖初見日不及餘地。未曰通方。是故雖頓而棄小行。 cao sơn tại sơ tuy sơ kiến nhật bất cập dư địa 。vị viết thông phương 。thị cố tuy đốn nhi khí tiểu hạnh/hành/hàng 。 幽谷蒙照勝隱高崖。 u cốc mông chiếu thắng ẩn cao nhai 。 不及平川未名普益。故不記莂但獲偏真。 bất cập bình xuyên vị danh phổ ích 。cố bất kí biệt đãn hoạch Thiên chân 。 谷者山川之幽邃也。次上來去結歎也。此約九世以歎真法。 cốc giả sơn xuyên chi u thúy dã 。thứ thượng lai khứ kết/kiết thán dã 。thử ước cửu thế dĩ thán chân Pháp 。 是故三世皆重言如此等法名為佛師。 thị cố tam thế giai trọng ngôn như thử đẳng Pháp danh vi Phật sư 。 華嚴三十一云。佛子。有十種三世。 hoa nghiêm tam thập nhất vân 。Phật tử 。hữu thập chủng tam thế 。 謂過去說過去。過去說未來。過去說現在。 vị quá khứ thuyết quá khứ 。quá khứ thuyết vị lai 。quá khứ thuyết hiện tại 。 未來說過去。未來說現在。未來說無盡。 vị lai thuyết quá khứ 。vị lai thuyết hiện tại 。vị lai thuyết vô tận 。 現在說過去現在說未來。 hiện tại thuyết quá khứ hiện tại thuyết vị lai 。 說現在平等現在說三世平等。 thuyết hiện tại bình đẳng hiện tại thuyết tam thế bình đẳng 。 能說此十則能說於一切三世彼華嚴經為成十句。故於九外更加平等。 năng thuyết thử thập tức năng thuyết ư nhất thiết tam thế bỉ Hoa Nghiêm kinh vi/vì/vị thành thập cú 。cố ư cửu ngoại cánh gia bình đẳng 。 故大瓔珞俱翼天子問佛。三世皆有諸佛不。 cố Đại anh lạc câu dực Thiên Tử vấn Phật 。tam thế giai hữu chư Phật bất 。 佛言。汝為問何等三世。過去耶。現在耶。 Phật ngôn 。nhữ vi/vì/vị vấn hà đẳng tam thế 。quá khứ da 。hiện tại da 。 未來耶。此亦九世意也。無始皆為過去過去所攝。 vị lai da 。thử diệc cửu thế ý dã 。vô thủy giai vi/vì/vị quá khứ quá khứ sở nhiếp 。 故云無萌。穀芽初啟曰萌。 cố vân vô manh 。cốc nha sơ khải viết manh 。 豆等初啟曰句當知止觀去總結說也。理性四德即佛師也。 đậu đẳng sơ khải viết cú đương tri chỉ quán khứ tổng kết thuyết dã 。lý tánh tứ đức tức Phật sư dã 。 通指前文如了達等。次示三文部別處所。 thông chỉ tiền văn như liễu đạt đẳng 。thứ thị tam văn bộ biệt xứ sở 。 所傳之法不出此三。凡欲修行為依何部。 sở truyền chi Pháp bất xuất thử tam 。phàm dục tu hành vi/vì/vị y hà bộ 。 是故應示部別處所。 thị cố ưng thị bộ biệt xứ sở 。 初既信等者結前生後也。次第禪門等者。目錄云。 sơ ký tín đẳng giả kết/kiết tiền sanh hậu dã 。thứ đệ Thiền môn đẳng giả 。Mục Lục vân 。 大師於瓦官說也。大莊嚴寺法慎私記初分。尚未治定。 Đại sư ư ngõa quan thuyết dã 。Đại trang nghiêm tự Pháp thận tư kí sơ phần 。thượng vị trì định 。 草木初成傳與天台頂禪師。治定以成十卷。 thảo mộc sơ thành truyền dữ Thiên Thai đảnh/đính Thiền sư 。trì định dĩ thành thập quyển 。 陳主亦曾請南岳大師講大品經。大師曰。 trần chủ diệc tằng thỉnh Nam nhạc Đại sư giảng đại phẩm Kinh 。Đại sư viết 。 恐夏內不畢且說六度。六度又廣。 khủng hạ nội bất tất thả thuyết lục độ 。lục độ hựu quảng 。 且說禪度此無文記。今天台說者開為十章。 thả thuyết Thiền độ thử vô văn kí 。kim Thiên Thai thuyết giả khai vi/vì/vị thập chương 。 一大意。二釋名。三明門。四銓次。五心法。六方便。 nhất đại ý 。nhị thích danh 。tam minh môn 。tứ thuyên thứ 。ngũ tâm Pháp 。lục phương tiện 。 七修證。八果報。九起教。十歸趣。 thất tu chứng 。bát quả báo 。cửu khởi giáo 。thập quy thú 。 但至修證餘三略無。於修證中開為四別。一世間禪。 đãn chí tu chứng dư tam lược vô 。ư tu chứng trung khai vi/vì/vị tứ biệt 。nhất thế gian Thiền 。 二亦世間亦出世間。三出世間。 nhị diệc thế gian diệc xuất thế gian 。tam xuất thế gian 。 四非世間非出世間。四中但至第三出世。出世又二。 tứ phi thế gian phi xuất thế gian 。tứ trung đãn chí đệ tam xuất thế 。xuất thế hựu nhị 。 一對治無漏。二緣理無漏。但至對治。對治為九。 nhất đối trì vô lậu 。nhị duyên lý vô lậu 。đãn chí đối trì 。đối trì vi/vì/vị cửu 。 謂九想。八念。十想。背捨。勝處。一切處。 vị cửu tưởng 。bát niệm 。thập tưởng 。bối xả 。thắng xứ 。nhất thiết xứ 。 九次第定。奮迅。超越。釋此九竟。乃云修行之相。 cửu thứ đệ định 。phấn tấn 。siêu việt 。thích thử cửu cánh 。nãi vân tu hành chi tướng 。 豈可盡具。若使盡記已下諸文應三十卷。 khởi khả tận cụ 。nhược/nhã sử tận kí dĩ hạ chư văn ưng tam thập quyển 。 傳云。 truyền vân 。 大師嘗在高座云若說次第禪門年別一遍。若著章疏可五十卷。 Đại sư thường tại cao tọa vân nhược/nhã thuyết thứ đệ Thiền môn niên biệt nhất biến 。nhược/nhã trước/trứ chương sớ khả ngũ thập quyển 。 傳文即是章安所出。目錄亦是山眾共記。 truyền văn tức thị chương an sở xuất 。Mục Lục diệc thị sơn chúng cọng kí 。 卷或大小不同何妨。六妙門者亦為十章。一歷諸禪。 quyển hoặc đại tiểu bất đồng hà phương 。lục diệu môn giả diệc vi/vì/vị thập chương 。nhất lịch chư Thiền 。 二相生。三便宜。四對治。五相攝。六通別。七旋轉。 nhị tướng sanh 。tam tiện nghi 。tứ đối trì 。ngũ tướng nhiếp 。lục thông biệt 。thất toàn chuyển 。 八觀心。九圓頓十證相。 bát quán tâm 。cửu viên đốn thập chứng tướng 。 此十章中前六通大小及以漏無漏。從第七去獨菩薩法。 thử thập chương trung tiền lục thông đại tiểu cập dĩ lậu vô lậu 。tùng đệ thất khứ độc Bồ Tát Pháp 。 又前七約事觀心唯理。又前八屬偏第九唯圓。 hựu tiền thất ước sự quán tâm duy lý 。hựu tiền bát chúc Thiên đệ cửu duy viên 。 又前九約修第十約證。文兼事理及有漏等。 hựu tiền cửu ước tu đệ thập ước chứng 。văn kiêm sự lý cập hữu lậu đẳng 。 修發不同故名不定。十二禪者。 tu phát bất đồng cố danh bất định 。thập nhị Thiền giả 。 謂四禪四空四無量。乃至六度皆以十門六妙歷之。 vị tứ Thiền tứ không tứ vô lượng 。nãi chí lục độ giai dĩ thập môn lục diệu lịch chi 。 驗其所發。雖以尚書令而為請主。 nghiệm kỳ sở phát 。tuy dĩ Thượng Thư lệnh nhi vi thỉnh chủ 。 修發亦何間於道之與俗。 tu phát diệc hà gian ư đạo chi dữ tục 。 圓頓文者即是今文章安自說所記也論其大分雖如向說。 viên đốn văn giả tức thị kim văn chương an tự thuyết sở kí dã luận kỳ Đại phần tuy như hướng thuyết 。 一一部中非無旁正。 nhất nhất bộ trung phi vô bàng chánh 。 如次第禪門正明次第旁亦具二。文雖未終亦有其意。 như thứ đệ Thiền môn chánh minh thứ đệ bàng diệc cụ nhị 。văn tuy vị chung diệc hữu kỳ ý 。 非漏非無漏即頓文也。修發不同一十六句即不定也。 phi lậu phi vô lậu tức đốn văn dã 。tu phát bất đồng nhất thập lục cú tức bất định dã 。 六妙門中正明不定旁亦具二。圓頓即頓。 lục diệu môn trung chánh minh bất định bàng diệc cụ nhị 。viên đốn tức đốn 。 相生即漸。今圓頓文亦兼餘二。 tướng sanh tức tiệm 。kim viên đốn văn diệc kiêm dư nhị 。 例如三藏亦有通別。從雖有去勸誡也。 lệ như Tam Tạng diệc hữu thông biệt 。tùng tuy hữu khứ khuyến giới dã 。 一勸勿執三以為定有。二勸勿執三為定差別。 nhất khuyến vật chấp tam dĩ vi/vì/vị định hữu 。nhị khuyến vật chấp tam vi/vì/vị định sái biệt 。 雖三差別皆通實相。豈可定執而相是非。故下文云。 tuy tam sái biệt giai thông thật tướng 。khởi khả định chấp nhi tướng thị phi 。cố hạ văn vân 。 知文非文。疣者肉之凸患。害者肉之損患。 tri văn phi văn 。vưu giả nhục chi đột hoạn 。hại giả nhục chi tổn hoạn 。 莊子云。生為懸疣附贅。 trang tử vân 。sanh vi/vì/vị huyền vưu phụ chuế 。 死為決肒殨癰肒字(戶貫反)釋名云。疣者丘也。出於皮上如地有丘。 tử vi/vì/vị quyết 肒殨ung 肒tự (hộ quán phản )thích danh vân 。vưu giả khâu dã 。xuất ư bì thượng như địa hữu khâu 。 定三為損定有為增。故引以為增減三謗。 định tam vi/vì/vị tổn định hữu vi tăng 。cố dẫn dĩ vi/vì/vị tăng giảm tam báng 。 次引論者。大論二十讚般若偈云。 thứ dẫn luận giả 。đại luận nhị thập tán Bát-nhã kệ vân 。 若不見般若是則為被縛。 nhược/nhã bất kiến Bát-nhã thị tắc vi/vì/vị bị phược 。 若人見般若是亦為被縛。若人見般若是亦得解脫。 nhược/nhã nhân kiến Bát-nhã thị diệc vi/vì/vị bị phược 。nhược/nhã nhân kiến Bát-nhã thị diệc đắc giải thoát 。 若不見般若是亦得解脫。是事甚希有甚深有大名。 nhược/nhã bất kiến Bát-nhã thị diệc đắc giải thoát 。thị sự thậm hy hữu thậm thâm hữu Đại danh 。 用前兩行對今文意。於法起見名見被縛。 dụng tiền lượng (lưỡng) hạnh/hành/hàng đối kim văn ý 。ư Pháp khởi kiến danh kiến bị phược 。 迷於法相名不見縛。稱法起見名見得脫。 mê ư Pháp tướng danh bất kiến phược 。xưng pháp khởi kiến danh kiến đắc thoát 。 見無見相名不見脫。 kiến vô kiến tướng danh bất kiến thoát 。 謂定有三謂三定別名為見縛。迷於三文及三文意名不見縛。 vị định hữu tam vị tam định biệt danh vi kiến phược 。mê ư tam văn cập tam văn ý danh bất kiến phược 。 知三無三同契一極。名見得脫。 tri tam vô tam đồng khế nhất cực 。danh kiến đắc thoát 。 亡於能契及以所契。名不見脫。次疑者去立難釋疑。 vong ư năng khế cập dĩ sở khế 。danh bất kiến thoát 。thứ nghi giả khứ lập nạn/nan thích nghi 。 先難中舉不可說以難示人。 tiên nạn/nan trung cử bất khả thuyết dĩ nạn/nan thị nhân 。 理本無說何須示三。言通別者。 lý bổn vô thuyết hà tu thị tam 。ngôn thông biệt giả 。 不分大小但語諸法故名為通。 bất phần đại tiểu đãn ngữ chư Pháp cố danh vi thông 。 引生生等四句不同對教差別故名為別。身子對天女藏不可說也。 dẫn sanh sanh đẳng tứ cú bất đồng đối giáo sái biệt cố danh vi biệt 。Thân tử đối Thiên nữ tạng bất khả thuyết dã 。 無說無示圓不可說也。略舉初後中二比知。 vô thuyết vô thị viên bất khả thuyết dã 。lược cử sơ hậu trung nhị bỉ tri 。 即通別也。通之與別皆不可說。 tức thông biệt dã 。thông chi dữ biệt giai bất khả thuyết 。 何故而以三文示人。從然但引下答也。 hà cố nhi dĩ tam văn thị nhân 。tùng nhiên đãn dẫn hạ đáp dã 。 文通二意何故但以不說難說。今此三文即是說也。 văn thông nhị ý hà cố đãn dĩ ất thuyết nạn/nan thuyết 。kim thử tam văn tức thị thuyết dã 。 不許執文即不可說。如何偏謂三文為說。 bất hứa chấp văn tức bất khả thuyết 。như hà Thiên vị tam văn vi/vì/vị thuyết 。 故總斥云但見一邊不見其二。 cố tổng xích vân đãn kiến nhất biên bất kiến kỳ nhị 。 初引大經正以可說對酬前難。此通明可說。次引法華。 sơ dẫn Đại Nhật kinh chánh dĩ khả thuyết đối thù tiền nạn/nan 。thử thông minh khả thuyết 。thứ dẫn Pháp hoa 。 無數方便即大可說。為五比丘即小可說。 vô số phương tiện tức Đại khả thuyết 。vi/vì/vị ngũ bỉ khâu tức tiểu khả thuyết 。 此別明可說也。亦舉初後中二例知。 thử biệt minh khả thuyết dã 。diệc cử sơ hậu trung nhị lệ tri 。 次引大經十二文者乳於生盲實不可說而亦可以貝粖 thứ dẫn Đại Nhật kinh thập nhị văn giả nhũ ư sanh manh thật bất khả thuyết nhi diệc khả dĩ bối 粖 等示。真如之理實不可說。 đẳng thị 。chân như chi lý thật bất khả thuyết 。 而亦可以常等四說。今三止觀亦復如是。 nhi diệc khả dĩ thường đẳng tứ thuyết 。kim tam chỉ quán diệc phục như thị 。 總持即是不思議俗。此俗亦非文字可說。 tổng trì tức thị bất tư nghị tục 。thử tục diệc phi văn tự khả thuyết 。 雖不可說亦假俗諦文字說之。是則二諦俱可說也。 tuy bất khả thuyết diệc giả tục đế văn tự thuyết chi 。thị tắc nhị đế câu khả thuyết dã 。 真理無說尚因說悟。何況俗諦而言無說。 chân lý vô thuyết thượng nhân thuyết ngộ 。hà huống tục đế nhi ngôn vô thuyết 。 是故有說必依二諦。已引說文酬於不說。 thị cố hữu thuyết tất y nhị đế 。dĩ dẫn thuyết văn thù ư bất thuyết 。 引淨名等融通二途。初文明說無說體性相即。 dẫn tịnh danh đẳng dung thông nhị đồ 。sơ văn minh thuyết vô thuyết thể tánh tướng tức 。 文字是色法色法即實相。實相既無別說即是無說。 văn tự thị sắc Pháp sắc Pháp tức thật tướng 。thật tướng ký vô biệt thuyết tức thị vô thuyết 。 次引大經者。如來本無說逗物名多聞。 thứ dẫn Đại Kinh giả 。Như Lai bổn vô thuyết đậu vật danh đa văn 。 多聞不離理無說即是說。 đa văn bất ly lý vô thuyết tức thị thuyết 。 次引思益亦融二途故云常行。次引法華至見佛者。 thứ dẫn tư ích diệc dung nhị đồ cố vân thường hạnh/hành/hàng 。thứ dẫn Pháp hoa chí kiến Phật giả 。 重明可說以翻前難。導謂示導。論語云。 trọng minh khả thuyết dĩ phiên tiền nạn/nan 。đạo vị thị đạo 。Luận Ngữ vân 。 導謂為之正教也。次引大經空中雲雷等。 đạo vị vi/vì/vị chi chánh giáo dã 。thứ dẫn Đại Nhật kinh không trung vân lôi đẳng 。 明說之意莫非感應。前明因緣其義尚通。 minh thuyết chi ý mạc phi cảm ứng 。tiền minh nhân duyên kỳ nghĩa thượng thông 。 今重別以譬顯感應。第八云。譬如空中震雷起雲。 kim trọng biệt dĩ thí hiển cảm ứng 。đệ bát vân 。thí như không trung chấn lôi khởi vân 。 一切象牙上皆生華。無雷不生亦無名字。 nhất thiết tượng nha thượng giai sanh hoa 。vô lôi bất sanh diệc vô danh tự 。 經合譬云。聞常住教則見佛性。故今結云。 Kinh hợp thí vân 。văn thường trụ giáo tức kiến Phật tánh 。cố kim kết/kiết vân 。 何時一向無說也。說者是應聞者是感。 hà thời nhất hướng vô thuyết dã 。thuyết giả thị ưng văn giả thị cảm 。 形聲二輪俱有感應。今為酬難故且云說。 hình thanh nhị luân câu hữu cảm ứng 。kim vi/vì/vị thù nạn/nan cố thả vân thuyết 。 言象牙等者。疏有三解。一云。草名象牙。二云。 ngôn tượng nha đẳng giả 。sớ hữu tam giải 。nhất vân 。thảo danh tượng nha 。nhị vân 。 是畜生象牙上生華文。三云。 thị súc sanh tượng nha thượng sanh hoa văn 。tam vân 。 象牙之上生於草華。雖三不同莫不皆堪譬感應意。 tượng nha chi thượng sanh ư thảo hoa 。tuy tam bất đồng mạc bất giai kham thí cảm ứng ý 。 象牙與雷天懸地殊。尚因天雷而生於華。 tượng nha dữ lôi Thiên huyền địa thù 。thượng nhân Thiên lôi nhi sanh ư hoa 。 況聖說被物與機相稱而無益耶。虛空法身也。 huống Thánh thuyết bị vật dữ ky tướng xưng nhi vô ích da 。hư không pháp thân dã 。 震雷說法也。起雲現身也。象牙機緣也。 chấn lôi thuyết Pháp dã 。khởi vân hiện thân dã 。tượng nha ky duyên dã 。 生華益得也。謂有觀行等四益不同。 sanh hoa ích đắc dã 。vị hữu quán hạnh/hành/hàng đẳng tứ ích bất đồng 。 次從若競至無聞者明說法意。有法譬合。初文法者。 thứ tùng nhược/nhã cạnh chí vô văn giả minh thuyết Pháp ý 。hữu pháp thí hợp 。sơ văn Pháp giả 。 如上所引二途相資。無得偏競而生僻難。 như thượng sở dẫn nhị đồ tướng tư 。vô đắc Thiên cạnh nhi sanh tích nạn/nan 。 此明失由由執競也。次離說去示無說理。 thử minh thất do do chấp cạnh dã 。thứ ly thuyết khứ thị vô thuyết lý 。 雖云無說須有所依。次大悲去正明說意。 tuy vân vô thuyết tu hữu sở y 。thứ đại bi khứ chánh minh thuyết ý 。 一以凡師大悲利物故說。 nhất dĩ phàm sư đại bi lợi vật cố thuyết 。 二以眾生惑重根鈍須說。既不遇聖依凡準教。 nhị dĩ chúng sanh hoặc trọng căn độn tu thuyết 。ký bất ngộ Thánh y phàm chuẩn giáo 。 以大悲心遺著而說。次如月去舉譬也。 dĩ đại bi tâm di trước/trứ nhi thuyết 。thứ như nguyệt khứ cử thí dã 。 真常性月隱煩惱山。煩惱非一故名為重。 chân thường tánh nguyệt ẩn phiền não sơn 。phiền não phi nhất cố danh vi trọng 。 圓音教風息化歸寂。寂理無礙猶如太虛。 viên âm giáo phong tức hóa quy tịch 。tịch lý vô ngại do như thái hư 。 四依弘教如動樹舉扇。故假三文示真常理。 tứ y hoằng giáo như động thụ/thọ cử phiến 。cố giả tam văn thị chân thường lý 。 理不可示。大悲力熏使因文比知。知風識月。 lý bất khả thị 。đại bi lực huân sử nhân văn bỉ tri 。tri phong thức nguyệt 。 說文云。月者闕也。有盈有虧故名為闕。 thuyết văn vân 。nguyệt giả khuyết dã 。hữu doanh hữu khuy cố danh vi khuyết 。 故可以譬理有半有滿。廣雅云。鏡月扇月。 cố khả dĩ thí lý hữu bán hữu mãn 。quảng nhã vân 。kính nguyệt phiến nguyệt 。 次從今人下合也。滅後稟教故云今人。 thứ tùng kim nhân hạ hợp dã 。diệt hậu bẩm giáo cố vân kim nhân 。 親承梵音以慧內照故云玄覽。 thân thừa Phạm Âm dĩ tuệ nội chiếu cố vân huyền lãm 。 今人意鈍非直玄照而知故云則難。假文助意文有所據。 kim nhân ý độn phi trực huyền chiếu nhi tri cố vân tức nạn/nan 。giả văn trợ ý văn hữu sở cứ 。 令意不惑故云則易。從若封文去。 lệnh ý bất hoặc cố vân tức dịch 。tùng nhược/nhã phong văn khứ 。 令破封情達文成觀。 lệnh phá phong Tình đạt văn thành quán 。 若執文生過則以文為境。文即法界何封之有。知文非文空觀也。 nhược/nhã chấp văn sanh quá/qua tức dĩ văn vi/vì/vị cảnh 。văn tức Pháp giới hà phong chi hữu 。tri văn phi văn không quán dã 。 達一切文假觀也。非文不文中觀也。 đạt nhất thiết văn giả quán dã 。phi văn bất văn trung quán dã 。 能觀此文三智具足故云得一切解。 năng quán thử văn tam trí cụ túc cố vân đắc nhất thiết giải 。 次從為此下結通前難。三種通為實相之門。 thứ tùng vi/vì/vị thử hạ kết/kiết thông tiền nạn/nan 。tam chủng thông vi/vì/vị thật tướng chi môn 。 實相是一三文能達。故三即是達一之門。 thật tướng thị nhất tam văn năng đạt 。cố tam tức thị đạt nhất chi môn 。 云何難言皆不可說。已略說緣起者。 vân hà nạn/nan ngôn giai bất khả thuyết 。dĩ lược thuyết duyên khởi giả 。 章安序竟即自結之。 ○次今當下明正說開為十章。 chương an tự cánh tức tự kết/kiết chi 。 ○thứ kim đương hạ minh chánh thuyết khai vi/vì/vị thập chương 。 章者文藻也。詩云。彼都人士出言有章。 chương giả văn tảo dã 。thi vân 。bỉ đô nhân sĩ xuất ngôn hữu chương 。 今此大小無不成章。且從大段。故略開十。 kim thử đại tiểu vô bất thành chương 。thả tùng Đại đoạn 。cố lược khai thập 。 一一無非止觀故也。 nhất nhất vô phi chỉ quán cố dã 。 止觀大意乃至第十止觀旨歸。說者皆應以止觀消之。 chỉ quán đại ý nãi chí đệ thập chỉ quán chỉ quy 。thuyết giả giai ưng dĩ chỉ quán tiêu chi 。 十是下明用十數意。言數方者。 thập thị hạ minh dụng thập số ý 。ngôn số phương giả 。 方猶法也如華嚴中凡諸法門以十為數。次明十章功能。 phương do Pháp dã như hoa nghiêm trung phàm chư Pháp môn dĩ thập vi/vì/vị số 。thứ minh thập chương công năng 。 始則標期在荼等者。始謂大意荼究竟義。 thủy tức tiêu kỳ tại đồ đẳng giả 。thủy vị đại ý đồ cứu cánh nghĩa 。 故四十二字云。入諸法邊境處不可得故不終不生。 cố tứ thập nhị tự vân 。nhập chư Pháp biên cảnh xứ/xử bất khả đắc cố bất chung bất sanh 。 過荼無字可說。大論五十三釋云。秦言畢。 quá/qua đồ vô tự khả thuyết 。đại luận ngũ thập tam thích vân 。tần ngôn tất 。 若聞荼字。即知諸法畢不可得。 nhược/nhã văn đồ tự 。tức tri chư Pháp tất bất khả đắc 。 若更有者荼字枝流。是則大意已標宗極。標謂章首。 nhược/nhã cánh hữu giả đồ tự chi lưu 。thị tắc đại ý dĩ tiêu tông cực 。tiêu vị chương thủ 。 期謂剋終。何者。大意五略。初發大心期心大處。 kỳ vị khắc chung 。hà giả 。đại ý ngũ lược 。sơ phát Đại tâm kỳ tâm Đại xứ/xử 。 大處秖是旨歸三德。三德即是究竟荼義。 Đại xứ/xử kì thị chỉ quy tam đức 。tam đức tức thị cứu cánh đồ nghĩa 。 終謂旨歸。旨歸三德即是自他萬行所至。 chung vị chỉ quy 。chỉ quy tam đức tức thị tự tha vạn hạnh/hành/hàng sở chí 。 故云至極。善始等者令亦善也。 cố vân chí cực 。thiện thủy đẳng giả lệnh diệc thiện dã 。 始謂大意終謂旨歸。自他始終修證妙法。 thủy vị đại ý chung vị chỉ quy 。tự tha thủy chung tu chứng diệu pháp 。 無不在此十章之內。乃至七善咸在其中。 vô bất tại thử thập chương chi nội 。nãi chí thất thiện hàm tại kỳ trung 。 生起中初釋生起義。生起者何秖是次第。次至理下明通別。 sanh khởi trung sơ thích sanh khởi nghĩa 。sanh khởi giả hà kì thị thứ đệ 。thứ chí lý hạ minh thông biệt 。 理本無生亦無宰主。以有自他因果事故。 lý bổn vô sanh diệc vô tể chủ 。dĩ hữu tự tha nhân quả sự cố 。 故名因緣。釋有通別。 cố danh nhân duyên 。thích hữu thông biệt 。 通者章章皆具生起二義。別者。生在前章謂能生於後。 thông giả chương chương giai cụ sanh khởi nhị nghĩa 。biệt giả 。sanh tại tiền chương vị năng sanh ư hậu 。 起在後章謂後從前起。緣由等者釋二異名。 khởi tại hậu chương vị hậu tùng tiền khởi 。duyên do đẳng giả thích nhị dị danh 。 生起亦名緣由趣次。謂前章為後章緣由。 sanh khởi diệc danh duyên do thú thứ 。vị tiền chương vi/vì/vị hậu chương duyên do 。 後章為前章趣次。此從別也。 hậu chương vi/vì/vị tiền chương thú thứ 。thử tùng biệt dã 。 若從通者章章無非緣由趣次。與生起義同故云亦復如是。 nhược/nhã tùng thông giả chương chương vô phi duyên do thú thứ 。dữ sanh khởi nghĩa đồng cố vân diệc phục như thị 。 故婆沙問。生起何別。答。 cố Bà sa vấn 。sanh khởi hà biệt 。đáp 。 二義同是有為法故無有差別。若作別者。生是因義起是果義。 nhị nghĩa đồng thị hữu vi Pháp cố vô hữu sái biệt 。nhược/nhã tác biệt giả 。sanh thị nhân nghĩa khởi thị quả nghĩa 。 如從因生果果復為因而生後果。 như tùng nhân sanh quả quả phục vi/vì/vị nhân nhi sanh hậu quả 。 故此大意雖最居首。亦由不了無明為因。 cố thử đại ý tuy tối cư thủ 。diệc do bất liễu vô minh vi/vì/vị nhân 。 生今了知故云開覺。 sanh kim liễu tri cố vân khai giác 。 始自發心終至大處意在開覺。應知婆沙與今通異。 thủy tự phát tâm chung chí Đại xứ/xử ý tại khai giác 。ứng tri Bà sa dữ kim thông dị 。 所謂下明生起相。由於大意識止觀名。 sở vị hạ minh sanh khởi tướng 。do ư Đại ý thức chỉ quán danh 。 既開覺已不復求於偏小涅槃。名不流動。 ký khai giác dĩ bất phục cầu ư thiên tiểu Niết-Bàn 。danh bất lưu động 。 不復更為三惑所染。名為大淨。不動名止大淨名觀。 bất phục cánh vi/vì/vị tam hoặc sở nhiễm 。danh vi Đại tịnh 。bất động danh chỉ Đại tịnh danh quán 。 此名通於自他因果。是故不即判其淺深。 thử danh thông ư tự tha nhân quả 。thị cố bất tức phán kỳ thiển thâm 。 名為能詮體為所詮。由此名故知有所詮。 danh vi năng thuyên thể vi/vì/vị sở thuyên 。do thử danh cố tri hữu sở thuyên 。 故名為得非謂證得。體即攝法者。 cố danh vi đắc phi vị chứng đắc 。thể tức nhiếp Pháp giả 。 體謂實相實能兼權。是故權實攝一切法。 thể vị thật tướng thật năng kiêm quyền 。thị cố quyền thật nhiếp nhất thiết pháp 。 所攝權實不出偏圓。故以偏圓判於權實。餘文可知。 sở nhiếp quyền thật bất xuất thiên viên 。cố dĩ thiên viên phán ư quyền thật 。dư văn khả tri 。 雖生起十章文且在於依解起行。 tuy sanh khởi thập chương văn thả tại ư y giải khởi hạnh/hành/hàng 。 故後三章略而不釋(云云)。次秖為下結生起意。 cố hậu tam chương lược nhi bất thích (vân vân )。thứ kì vi/vì/vị hạ kết/kiết sanh khởi ý 。 此以十章而生起者。秖為不達真無生起。 thử dĩ thập chương nhi sanh khởi giả 。kì vi/vì/vị bất đạt chân vô sanh khởi 。 是故說於十章生起。旨歸雖是無生無起。 thị cố thuyết ư thập chương sanh khởi 。chỉ quy tuy thị vô sanh vô khởi 。 亦由生起至無生起。故無生起從九章生。 diệc do sanh khởi chí vô sanh khởi 。cố vô sanh khởi tùng cửu chương sanh 。 故前文云通是生起。若契理已無復十章。 cố tiền văn vân thông thị sanh khởi 。nhược/nhã khế lý dĩ vô phục thập chương 。 旨歸尚亡況復前九。故云心行處滅等。 chỉ quy thượng vong huống phục tiền cửu 。cố vân tâm hành xứ/xử diệt đẳng 。 又非但由有生起得無生起。 hựu phi đãn do hữu sanh khởi đắc vô sanh khởi 。 亦由無生得有於生。如契祕藏遍應法界。次分別者。 diệc do vô sanh đắc hữu ư sanh 。như khế bí tạng biến ưng Pháp giới 。thứ phân biệt giả 。 始從真俗終至橫竪。略以十門分別十章。 thủy tòng chân tục chung chí hoành thọ 。lược dĩ thập môn phân biệt thập chương 。 初云十章功德等者。明分別意。 sơ vân thập chương công đức đẳng giả 。minh phân biệt ý 。 若無十門分別十章。恐人不知十章豐富。如囊中寶等者。 nhược/nhã vô thập môn phân biệt thập chương 。khủng nhân bất tri thập chương phong phú 。như nang trung bảo đẳng giả 。 譬分別意也。十意義富如囊有寶。 thí phân biệt ý dã 。thập ý nghĩa phú như nang hữu bảo 。 諸門分別如探示人。大論六十五云。 chư môn phân biệt như tham thị nhân 。đại luận lục thập ngũ vân 。 若不取相以無著心說有九種。令他讀持能正憶念。 nhược/nhã bất thủ tướng dĩ Vô Trước tâm thuyết hữu cửu chủng 。lệnh tha độc trì năng chánh ức niệm 。 一者照了。不知令知故。二者開出。 nhất giả chiếu liễu 。bất tri lệnh tri cố 。nhị giả khai xuất 。 如開寶藏隨意取用。三者指示。 như khai Bảo Tạng tùy ý thủ dụng 。tam giả chỉ thị 。 如視不明指示好醜。小乘眼智不明指示道及非道。 như thị bất minh chỉ thị hảo xú 。Tiểu thừa nhãn trí bất minh chỉ thị đạo cập phi đạo 。 四者分別。謂世出世。五者顯現。 tứ giả phân biệt 。vị thế xuất thế 。ngũ giả hiển hiện 。 或時毀善以助不善。貴令眾生得開解故。六者說法。 hoặc thời hủy thiện dĩ trợ bất thiện 。quý lệnh chúng sanh đắc khai giải cố 。lục giả thuyết Pháp 。 說佛意趣。七者解釋。如囊有寶繫口人則不知。 thuyết Phật ý thú 。thất giả giải thích 。như nang hữu bảo hệ khẩu nhân tức bất tri 。 應為解佛經囊釋其道理。八者析重令輕。 ưng vi/vì/vị giải Phật Kinh nang thích kỳ đạo lý 。bát giả tích trọng lệnh khinh 。 種種譬喻令易解故。九者淺易。 chủng chủng thí dụ lệnh dịch giải cố 。cửu giả thiển dịch 。 如水難度派令易度。般若水深能令淺易。 như thủy nạn/nan độ phái lệnh dịch độ 。Bát-nhã thủy thâm năng lệnh thiển dịch 。 今文雖引探囊一文。意盡含於餘之八義。 kim văn tuy dẫn tham nang nhất văn 。ý tận hàm ư dư chi bát nghĩa 。 說者應須且釋八意。次正釋分別。 thuyết giả ưng tu thả thích bát ý 。thứ chánh thích phân biệt 。 初從今十章去徵列。次從初八章去答釋。 sơ tùng kim thập chương khứ trưng liệt 。thứ tòng sơ bát chương khứ đáp thích 。 釋中云即俗而真等者。應云初七及以第九。 thích trung vân tức tục nhi chân đẳng giả 。ưng vân sơ thất cập dĩ đệ cửu 。 從多逐便故云初八。八非真證故名為俗。 tùng đa trục tiện cố vân sơ bát 。bát phi chân chứng cố danh vi tục 。 即此俗體性本是真。故云即俗而真。所感果報是界外俗。 tức thử tục thể tánh bổn thị chân 。cố vân tức tục nhi chân 。sở cảm quả báo thị giới ngoại tục 。 俗由真證證體起用用即是俗。 tục do chân chứng chứng thể khởi dụng dụng tức thị tục 。 故云即真而俗。觀是聖法依法入觀。故云聖默。 cố vân tức chân nhi tục 。quán thị thánh pháp y pháp nhập quán 。cố vân Thánh mặc 。 義通住前一切凡夫。正觀一分是定等者。 nghĩa thông trụ/trú tiền nhất thiết phàm phu 。chánh quán nhất phân thị định đẳng giả 。 或云止觀於義實通。然與列章名目不便。 hoặc vân chỉ quán ư nghĩa thật thông 。nhiên dữ liệt chương danh mục bất tiện 。 前列章云正修止觀。今略修止但云正觀。 tiền liệt chương vân chánh tu chỉ quán 。kim lược tu chỉ đãn vân chánh quán 。 正修不出止觀二法。有止屬定有觀屬慧。 chánh tu bất xuất chỉ quán nhị Pháp 。hữu chỉ chúc định hữu quán chúc tuệ 。 慧兼餘章。餘章之中若約解邊非無止義。 tuệ kiêm dư chương 。dư chương chi trung nhược/nhã ước giải biên phi vô chỉ nghĩa 。 並屬於解。解即觀收。果報在當故屬解攝。 tịnh chúc ư giải 。giải tức quán thu 。quả báo tại đương cố chúc giải nhiếp 。 果報屬果者。文闕起教亦在果收。 quả báo chúc quả giả 。văn khuyết khởi giáo diệc tại quả thu 。 大意至起教是目者。亦隨語便。 đại ý chí khởi giáo thị mục giả 。diệc tùy ngữ tiện 。 準理應云初五章及起教是目。目譬於解。前之五章即自行目。 chuẩn lý ưng vân sơ ngũ chương cập khởi giáo thị mục 。mục thí ư giải 。tiền chi ngũ chương tức tự hạnh/hành/hàng mục 。 起教一章令他生目。方便至果報是足者。 khởi giáo nhất chương lệnh tha sanh mục 。phương tiện chí quả báo thị túc giả 。 足譬於行。方便正觀有功用行。 túc thí ư hạnh/hành/hàng 。phương tiện chánh quán hữu công dụng hạnh/hành/hàng 。 果報位在初住已上。無功用行。 quả báo vị tại sơ trụ dĩ thượng 。vô công dụng hạnh/hành/hàng 。 自然作意雖少不同同屬於行。若準第五卷初云前六重是解。 tự nhiên tác ý tuy thiểu bất đồng đồng chúc ư hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã chuẩn đệ ngũ quyển sơ vân tiền lục trọng thị giải 。 是則方便亦屬解收。 thị tắc phương tiện diệc chúc giải thu 。 今以方便得為行始且判屬行。大意至正觀是共等者。 kim dĩ phương tiện đắc vi/vì/vị hạnh/hành/hàng thủy thả phán chúc hạnh/hành/hàng 。đại ý chí chánh quán thị cọng đẳng giả 。 位雖在凡義通深淺故名為共。 vị tuy tại phàm nghĩa thông thâm thiển cố danh vi cọng 。 以從初住至等覺來猶名正觀。從勝立名。名為果報及起教等。 dĩ tòng sơ trụ/trú chí đẳng giác lai do danh chánh quán 。tùng thắng lập danh 。danh vi quả báo cập khởi giáo đẳng 。 是故此二不共下凡唯在聖位故名不共。 thị cố thử nhị bất cộng hạ phàm duy tại thánh vị cố danh bất cộng 。 言通別者。通謂通於因果自他。 ngôn thông biệt giả 。thông vị thông ư nhân quả tự tha 。 別謂別在八章相別。言橫竪者。 biệt vị biệt tại bát chương tướng biệt 。ngôn hoành thọ giả 。 體相一章正辨深淺故名為竪。餘八望體一往為橫。 thể tướng nhất chương chánh biện thâm thiển cố danh vi thọ 。dư bát vọng thể nhất vãng vi/vì/vị hoạnh 。 當位委論不無同異。唯有釋名一向是橫。餘兼橫竪。 đương vị ủy luận bất vô đồng dị 。duy hữu thích danh nhất hướng thị hoạnh 。dư kiêm hoành thọ 。 如大意一一往則橫。若以發心望於果報。 như đại ý nhất nhất vãng tức hoạnh 。nhược/nhã dĩ phát tâm vọng ư quả báo 。 豈非竪耶。攝法六門門門相望此則是橫。 khởi phi thọ da 。nhiếp Pháp lục môn môn môn tướng vọng thử tức thị hoạnh 。 當門自論門門皆竪。偏圓五門門門相望。 đương môn tự luận môn môn giai thọ 。thiên viên ngũ môn môn môn tướng vọng 。 可得是橫。當門仍竪。方便五科。科科相望。 khả đắc thị hoạnh 。đương môn nhưng thọ 。phương tiện ngũ khoa 。khoa khoa tướng vọng 。 亦得名竪。當科仍橫。如先具緣次方訶欲。 diệc đắc danh thọ 。đương khoa nhưng hoạnh 。như tiên cụ duyên thứ phương ha dục 。 欲入正觀方須棄蓋。蓋去進道隨患而調。 dục nhập chánh quán phương tu khí cái 。cái khứ tiến đạo tùy hoạn nhi điều 。 雖具四科必須五法。 tuy cụ tứ khoa tất tu ngũ pháp 。 約此次第故名為竪。 ước thử thứ đệ cố danh vi thọ 。 一一五中如衣望食以色望聲並無深淺。餘科亦然故不名竪。 nhất nhất ngũ trung như y vọng thực/tự dĩ sắc vọng thanh tịnh vô thâm thiển 。dư khoa diệc nhiên cố bất danh thọ 。 正觀一往雖名為橫。始從五品終至六根。 chánh quán nhất vãng tuy danh vi hoạnh 。thủy tòng ngũ phẩm chung chí lục căn 。 通屬正觀義當於竪。果報當位此即是橫。 thông chúc chánh quán nghĩa đương ư thọ 。quả báo đương vị thử tức thị hoạnh 。 始自初住終至等覺。此則是竪。 thủy tự sơ trụ chung chí đẳng giác 。thử tức thị thọ 。 起教一章遍施教網隨緣益他此則名橫。 khởi giáo nhất chương biến thí giáo võng tùy duyên ích tha thử tức danh hoạnh 。 經歷五味過現入當亦名為竪。次料簡者。初問中言略指等者。 kinh lịch ngũ vị quá/qua hiện nhập đương diệc danh vi thọ 。thứ liêu giản giả 。sơ vấn trung ngôn lược chỉ đẳng giả 。 若以此文是大師料簡。不應將啇略。以為略指。 nhược/nhã dĩ thử văn thị Đại sư liêu giản 。bất ưng tướng 啇lược 。dĩ vi/vì/vị lược chỉ 。 以此啇略屬章安序。 dĩ thử 啇lược chúc chương an tự 。 以對大師章初大意為料簡者。義甚不便。況啇略中文無不定。 dĩ đối Đại sư chương sơ đại ý vi/vì/vị liêu giản giả 。nghĩa thậm bất tiện 。huống 啇lược trung văn vô bất định 。 故彼文云。略述佛經粗彰圓意。 cố bỉ văn vân 。lược thuật Phật Kinh thô chương viên ý 。 次引無量義以明漸次。 thứ dẫn vô lượng nghĩa dĩ minh tiệm thứ 。 明漸次竟即云今置漸論頓。與下答文云別則略指三門義復不便。 minh tiệm thứ cánh tức vân kim trí tiệm luận đốn 。dữ hạ đáp văn vân biệt tức lược chỉ tam môn nghĩa phục bất tiện 。 今謂文中雖無私謂之言。 kim vị văn trung tuy vô tư vị chi ngôn 。 此是章安私料簡也。即指辨差略釋三門以為此問。 thử thị chương an tư liêu giản dã 。tức chỉ biện sái lược thích tam môn dĩ vi/vì/vị thử vấn 。 雖在序中義兼於正。故第一本未有序文。 tuy tại tự trung nghĩa kiêm ư chánh 。cố đệ nhất bổn vị hữu tự văn 。 亦於文初列三止觀。 diệc ư văn sơ liệt tam chỉ quán 。 及大意中諸文多以三止觀結。第二本初所以列者。 cập đại ý trung chư văn đa dĩ tam chỉ quán kết/kiết 。đệ nhị bổn sơ sở dĩ liệt giả 。 即是先序師資所傳。章安著序合著序中。 tức thị tiên tự sư tư sở truyền 。chương an trước/trứ tự hợp trước/trứ tự trung 。 故料簡中相對為問。故問三略與此大意同異云何。 cố liêu giản trung tướng đối vi/vì/vị vấn 。cố vấn tam lược dữ thử đại ý đồng dị vân hà 。 答有通別。通則略名與大意一。如分別中云。 đáp hữu thông biệt 。thông tức lược danh dữ đại ý nhất 。như phân biệt trung vân 。 大意略餘八廣。別則不爾。略則三種止觀不同。 đại ý lược dư bát quảng 。biệt tức bất nhĩ 。lược tức tam chủng chỉ quán bất đồng 。 大意唯明圓頓止觀。三中之一故云一頓。 đại ý duy minh viên đốn chỉ quán 。tam trung chi nhất cố vân nhất đốn 。 勿謂三外別立一也。若別立者則有多妨。 vật vị tam ngoại biệt lập nhất dã 。nhược/nhã biệt lập giả tức hữu đa phương 。 一者成天台不稟南岳。 nhất giả thành Thiên Thai bất bẩm Nam nhạc 。 二者大意與八章成別。大意望八但有廣略不應別故。 nhị giả đại ý dữ bát chương thành biệt 。Đại ý vọng bát đãn hữu quảng lược bất ưng biệt cố 。 三者當文自相違妨。 tam giả đương văn tự tướng vi phương 。 四諦四弘十種發心秖約四教。如何三外別立一耶。 Tứ đế tứ hoằng thập chủng phát tâm kì ước tứ giáo 。như hà tam ngoại biệt lập nhất da 。 若大意一頓於餘章。何故釋名得有絕待圓伊三德。 nhược/nhã đại ý nhất đốn ư dư chương 。hà cố thích danh đắc hữu tuyệt đãi viên y tam đức 。 顯體之中不次第教眼智境界不思議得。 hiển thể chi trung bất thứ đệ giáo nhãn trí cảnh giới bất tư nghị đắc 。 偏圓五章章章立頓。二十五法法法圓解。 thiên viên ngũ chương chương chương lập đốn 。nhị thập ngũ pháp pháp Pháp viên giải 。 正觀十境俱不思議。無緣慈悲安心法性。 chánh quán thập cảnh câu bất tư nghị 。vô duyên từ bi an tâm Pháp tánh 。 不次第破一心通塞。無作道品正助合行。 bất thứ đệ phá nhất tâm thông tắc 。vô tác đạo phẩm chánh trợ hợp hạnh/hành/hàng 。 離愛無著位登初住。如此等文悉皆明頓。 ly ái Vô Trước vị đăng sơ trụ 。như thử đẳng văn tất giai minh đốn 。 如何却謂以為漸耶。若云大意唯一頓者。 như hà khước vị dĩ vi/vì/vị tiệm da 。nhược/nhã vân đại ý duy nhất đốn giả 。 如何文內復明四教。具如四弘文後料簡。 như hà văn nội phục minh tứ giáo 。cụ như tứ hoằng văn hậu liêu giản 。 次下諸問並是大師料簡所傳。初問中云約教論顯等者。 thứ hạ chư vấn tịnh thị Đại sư liêu giản sở truyền 。sơ vấn trung vân ước giáo luận hiển đẳng giả 。 以三觀名與八教中三教名同。 dĩ tam quán danh dữ bát giáo trung tam giáo danh đồng 。 藏等四教在漸中攝。除藏等四唯頓等四。 tạng đẳng tứ giáo tại tiệm trung nhiếp 。trừ tạng đẳng tứ duy đốn đẳng tứ 。 是故但以密教對難餘三三觀之教既是顯教。 thị cố đãn dĩ mật giáo đối nạn/nan dư tam tam quán chi giáo ký thị hiển giáo 。 顯密俱教俱可修觀。亦應約祕修密觀耶。 hiển mật câu giáo câu khả tu quán 。diệc ưng ước bí tu mật quán da 。 是故讀者至此。應知頓等三觀與八教中頓等三異。 thị cố độc giả chí thử 。ứng tri đốn đẳng tam quán dữ bát giáo trung đốn đẳng tam dị 。 以彼八教但在乳等四時教故。 dĩ bỉ bát giáo đãn tại nhũ đẳng tứ thời giáo cố 。 今此三文俱緣圓理。答意分二今不論密。次問者。 kim thử tam văn câu duyên viên lý 。đáp ý phần nhị kim bất luận mật 。thứ vấn giả 。 分顯密異許如向辨。故云分門可爾。 phần hiển mật dị hứa như hướng biện 。cố vân phần môn khả nhĩ 。 任我所問須論密觀為得不耶。 nhâm ngã sở vấn tu luận mật quán vi/vì/vị đắc bất da 。 次答中先立二門謂得不得。次從教是下正答。 thứ đáp trung tiên lập nhị môn vị đắc bất đắc 。thứ tùng giáo thị hạ chánh đáp 。 初正約化主論得不得。密屬聖人聖能雙益。 sơ chánh ước hóa chủ luận đắc bất đắc 。mật chúc Thánh nhân Thánh năng song ích 。 今論凡師故闕於密。故修觀者無密益義。 kim luận phàm sư cố khuyết ư mật 。cố tu quán giả vô mật ích nghĩa 。 故云聽者因何作觀。次或得下義立於得。 cố vân thính giả nhân hà tác quán 。thứ hoặc đắc hạ nghĩa lập ư đắc 。 位雖在凡凡師多種。五品已下猶名不得。 vị tuy tại phàm phàm sư đa chủng 。ngũ phẩm dĩ hạ do danh bất đắc 。 六根淨位雖無三輪口密之益。能傳妙音遍大千界。 lục căn tịnh vị tuy vô tam luân khẩu mật chi ích 。năng truyền Diệu-Âm biến Đại Thiên giới 。 不同佛化故云能傳。稟教之人仍無密益。 bất đồng Phật hóa cố vân năng truyền 。bẩm giáo chi nhân nhưng vô mật ích 。 次從若修觀者去。約所化者論得不得。 thứ tùng nhược/nhã tu quán giả khứ 。ước sở hóa giả luận đắc bất đắc 。 先明不得故云發所修顯。顯謂頓等三止觀也。 tiên minh bất đắc cố vân phát sở tu hiển 。hiển vị đốn đẳng tam chỉ quán dã 。 稟教之人不合修密故云不發不修者。 bẩm giáo chi nhân bất hợp tu mật cố vân bất phát bất tu giả 。 況復密教所詮同顯。則無別立修密觀義。 huống phục mật giáo sở thuyên đồng hiển 。tức vô biệt lập tu mật quán nghĩa 。 故云不修。次發宿習去。約所化者義立於得。 cố vân bất tu 。thứ phát tú tập khứ 。ước sở hóa giả nghĩa lập ư đắc 。 如修生滅而發無作。顯露不定似密不定。 như tu sanh diệt nhi phát vô tác 。hiển lộ bất định tự mật bất định 。 義立密觀故云得論。問初淺後深是漸者。 nghĩa lập mật quán cố vân đắc luận 。vấn sơ thiển hậu thâm thị tiệm giả 。 通總而論。善惡乃至達常住來通得名漸。 thông tổng nhi luận 。thiện ác nãi chí đạt thường trụ lai thông đắc danh tiệm 。 答是不定者。理深事淺約四悉說。 đáp thị bất định giả 。lý thâm sự thiển ước tứ tất thuyết 。 亦可約漸展轉相望互為深淺。問小乘亦是等者。 diệc khả ước tiệm triển chuyển tướng vọng hỗ vi/vì/vị thâm thiển 。vấn Tiểu thừa diệc thị đẳng giả 。 重難前答。小乘亦是如來初說。何意言非。 trọng nạn/nan tiền đáp 。Tiểu thừa diệc thị Như Lai sơ thuyết 。hà ý ngôn phi 。 此中有兩重難意。一難大小俱是佛說。 thử trung hữu lượng (lưỡng) trọng nạn/nan ý 。nhất nạn/nan đại tiểu câu thị Phật thuyết 。 何故獨云三是小非。二難小乘為大之漸。 hà cố độc vân tam thị tiểu phi 。nhị nạn/nan Tiểu thừa vi/vì/vị Đại chi tiệm 。 三既云是小何獨非。答意者。小有二義。 tam ký vân thị tiểu hà độc phi 。đáp ý giả 。tiểu hữu nhị nghĩa 。 若約教道猶為大隔。是故云非。法在漸初人元知大。 nhược/nhã ước giáo đạo do vi/vì/vị Đại cách 。thị cố vân phi 。Pháp tại tiệm sơ nhân nguyên tri Đại 。 從微至著尚攝人天。 tùng vi chí trước/trứ thượng nhiếp nhân thiên 。 約斥奪說以小為非。據未開權不知實者。 ước xích đoạt thuyết dĩ tiểu vi/vì/vị phi 。cứ vị khai quyền bất tri thật giả 。 是故漸中乃至毫善咸屬於大。故得名為從微至著。 thị cố tiệm trung nãi chí hào thiện hàm chúc ư Đại 。cố đắc danh vi tùng vi chí trước/trứ 。 問示三文者等者。問示處中許示三文。 vấn thị tam văn giả đẳng giả 。vấn thị xứ trung hứa thị tam văn 。 此三文者為是何等。先雙定之。 thử tam văn giả vi/vì/vị thị hà đẳng 。tiên song định chi 。 色為是門色為非門。若是門者下雙難也。先難是門。 sắc vi/vì/vị thị môn sắc vi/vì/vị phi môn 。nhược/nhã thị môn giả hạ song nạn/nan dã 。tiên nạn/nan thị môn 。 門名能通實相成所。何名為門。 môn danh năng thông thật tướng thành sở 。hà danh vi môn 。 若非門者下次難非門。色名中道道名能通。 nhược/nhã phi môn giả hạ thứ nạn/nan phi môn 。sắc danh trung đạo đạo danh năng thông 。 能通即門何名非門。次答中意者。文是色法色亦實相。 năng thông tức môn hà danh phi môn 。thứ đáp trung ý giả 。văn thị sắc Pháp sắc diệc thật tướng 。 文若是門。門為法界。法界即實。故云並是。 văn nhược/nhã thị môn 。môn vi/vì/vị Pháp giới 。Pháp giới tức thật 。cố vân tịnh thị 。 從眾生多顛倒去。釋門所以。 tùng chúng sanh đa điên đảo khứ 。thích môn sở dĩ 。 以文為色作能通門者。但為眾生迷於實理故名文為門。 dĩ văn vi/vì/vị sắc tác năng thông môn giả 。đãn vi/vì/vị chúng sanh mê ư thật lý cố danh văn vi/vì/vị môn 。 於文見理文即實相。有何能所。 ư văn kiến lý văn tức thật tướng 。hữu hà năng sở 。 是故却照文之與門無非三諦。文即俗諦非文即真。 thị cố khước chiếu văn chi dữ môn vô phi tam đế 。văn tức tục đế phi văn tức chân 。 雙非即是第一義諦。觀門為三例亦可見。 song phi tức thị đệ nhất nghĩa đế 。quán môn vi/vì/vị tam lệ diệc khả kiến 。 如是觀時文門豈別。俱名能通並是所至。 như thị quán thời văn môn khởi biệt 。câu danh năng thông tịnh thị sở chí 。 言顛倒者。顛即頂也。頂墜於下故名顛倒。 ngôn điên đảo giả 。điên tức đảnh/đính dã 。đảnh/đính trụy ư hạ cố danh điên đảo 。 廣雅云。顛倒也。論語注云。顛沛僵仆也。 quảng nhã vân 。điên đảo dã 。Luận Ngữ chú vân 。điên phái cương phó dã 。 次解釋中言囊括等者。囊者袋也。故字統云。 thứ giải thích trung ngôn nang quát đẳng giả 。nang giả Đại dã 。cố tự thống vân 。 有底曰囊。無底曰槖使風具也。 hữu để viết nang 。vô để viết 槖sử phong cụ dã 。 非今文意。括者結也。塞也。關閉也。 phi kim văn ý 。quát giả kết/kiết dã 。tắc dã 。quan bế dã 。 囊有括結收於一囊。章有大意攬於始末。 nang hữu quát kết/kiết thu ư nhất nang 。chương hữu đại ý lãm ư thủy mạt 。 釋名為始旨歸為末。 thích danh vi/vì/vị thủy chỉ quy vi/vì/vị mạt 。 故知大意如囊有括盛持結束十章之法。冠戴初後者。冠首飾也。平聲呼之。 cố tri đại ý như nang hữu quát thịnh trì kết/kiết thúc thập chương chi Pháp 。quan đái sơ hậu giả 。quan thủ sức dã 。bình thanh hô chi 。 周禮云。在首曰冠。亦可去聲謂冠於首。 châu lễ vân 。tại thủ viết quan 。diệc khả khứ thanh vị quan ư thủ 。 故知大意冠十章首。冠初如冠冠於身。 cố tri đại ý quan thập chương thủ 。quan sơ như quan quan ư thân 。 戴後如身戴於冠。大意有發心故冠初。 đái hậu như thân đái ư quan 。đại ý hữu phát tâm cố quan sơ 。 大意有旨歸故戴後。既通初後故云意緩。有人云。 đại ý hữu chỉ quy cố đái hậu 。ký thông sơ hậu cố vân ý hoãn 。hữu nhân vân 。 冠象於天戴象於地。 quan tượng ư Thiên đái tượng ư địa 。 此大意章亦如天地覆載其間。若作此釋應改為載字。 thử đại ý chương diệc như Thiên địa phước tái kỳ gian 。nhược/nhã tác thử thích ưng cải vi/vì/vị tái tự 。 今從前釋故不須改。撮下九廣以為五略。 kim tùng tiền thích cố bất tu cải 。toát hạ cửu quảng dĩ vi/vì/vị ngũ lược 。 示九章旨故云大意。 thị cửu chương chỉ cố vân đại ý 。 又九章皆大略述彼意故云大意。故此五略皆大為名。前是共釋。 hựu cửu chương giai Đại lược thuật bỉ ý cố vân đại ý 。cố thử ngũ lược giai Đại vi/vì/vị danh 。tiền thị cọng thích 。 次是別釋。若共若別悉可以喻囊括故也。 thứ thị biệt thích 。nhược/nhã cọng nhược/nhã biệt tất khả dĩ dụ nang quát cố dã 。 生起中云云何至下化者。 sanh khởi trung vân vân hà chí hạ hóa giả 。 五章雖復發心居初。亦緣眾生而為誓境。 ngũ chương tuy phục phát tâm cư sơ 。diệc duyên chúng sanh nhi vi thệ cảnh 。 凡小昏倒不自覺知。菩薩勸捨故云令悟。云何至三昧者。 phàm tiểu hôn đảo bất tự giác tri 。Bồ Tát khuyến xả cố vân lệnh ngộ 。vân hà chí tam muội giả 。 雖復期心五百由旬。望寶所路不肯進趣。 tuy phục kỳ tâm ngũ bách do tuần 。vọng bảo sở lộ bất khẳng tiến/tấn thú 。 是故勸行四種三昧。云何至其心者。 thị cố khuyến hạnh/hành/hàng tứ chủng tam muội 。vân hà chí kỳ tâm giả 。 發心不唯求實報果無明分盡。此果自獲。 phát tâm bất duy cầu thật báo quả vô minh phần tận 。thử quả tự hoạch 。 以發心之人情多昧旨。故說果報而慰悅之。 dĩ phát tâm chi nhân Tình đa muội chỉ 。cố thuyết quả báo nhi úy duyệt chi 。 為令初心聞而策進。 vi/vì/vị lệnh sơ tâm văn nhi sách tiến/tấn 。 故大經第二純陀難文殊作貧女譬云。 cố Đại Nhật kinh đệ nhị Thuần đà nạn/nan Văn Thù tác bần nữ thí vân 。 譬如貧女無有居家救護之者加復病苦飢渴所逼。 thí như bần nữ vô hữu cư gia cứu hộ chi giả gia phục bệnh khổ cơ khát sở bức 。 遊行乞匃止他客舍寄生一子。是客舍主驅逐令去。 du hạnh/hành/hàng khất cái chỉ tha khách xá kí sanh nhất tử 。thị khách xá chủ khu trục lệnh khứ 。 多為蚊虻蜂螫毒蟲之所唼食。 đa vi/vì/vị văn manh phong thích độc trùng chi sở tiếp thực/tự 。 經遊恒河抱兒而度。於是母子遂共俱沒。 Kinh du hằng hà bão nhi nhi độ 。ư thị mẫu tử toại cọng câu một 。 如是女人慈念功德。命終之後生於梵天。 như thị nữ nhân từ niệm công đức 。mạng chung chi hậu sanh ư phạm thiên 。 雖不求梵天梵天自應。章安釋云。如譬無緣慈。生子譬圓解。 tuy bất cầu phạm thiên phạm thiên tự ưng 。chương an thích vân 。như thí vô duyên từ 。sanh tử thí viên giải 。 論其始終應具六慈。 luận kỳ thủy chung ưng cụ lục từ 。 生天即分真究竟慈也。章安通以慈等對之。 sanh thiên tức phần chân cứu cánh từ dã 。chương an thông dĩ từ đẳng đối chi 。 若準彼大經意一一細合者。無功德法財故名為貧。 nhược/nhã chuẩn bỉ Đại Nhật kinh ý nhất nhất tế hợp giả 。vô công đức pháp tài cố danh vi bần 。 理慈柔和故名為女。未契實理名無居家。 lý từ nhu hòa cố danh vi nữ 。vị khế thật lý danh vô cư gia 。 未有萬行名無救護。具足八苦故云病苦。 vị hữu vạn hạnh/hành/hàng danh vô cứu hộ 。cụ túc bát khổ cố vân bệnh khổ 。 又無定慧名饑渴所逼。五塵求解。 hựu vô định tuệ danh cơ khát sở bức 。ngũ trần cầu giải 。 名遊行乞匃方便解起名寄止他舍。 danh du hạnh/hành/hàng khất cái phương tiện giải khởi danh kí chỉ tha xá 。 因發圓解名為寄生。權不受實名為令去。 nhân phát viên giải danh vi kí sanh 。quyền bất thọ/thụ thật danh vi lệnh khứ 。 猶具見思名蚊虻等。涉歷二死名遊恒河。 do cụ kiến tư danh văn manh đẳng 。thiệp lịch nhị tử danh du hằng hà 。 不捨圓解名抱兒而度。真解生時似解先謝名為俱沒。 bất xả viên giải danh bão nhi nhi độ 。chân giải sanh thời tự giải tiên tạ danh vi câu một 。 承本解力名慈功德。真證開發名生梵天。 thừa bổn giải lực danh từ công đức 。chân chứng khai phát danh sanh phạm thiên 。 言妙報者。通途始從初住已去乃至等覺。 ngôn diệu báo giả 。thông đồ thủy tòng sơ trụ/trú dĩ khứ nãi chí đẳng giác 。 今文且指初住。亦有眾生不聞初住妙報功德。 kim văn thả chỉ sơ trụ 。diệc hữu chúng sanh bất văn sơ trụ diệu báo công đức 。 謂唐喪其功故說妙報而慰悅之。 vị đường tang kỳ công cố thuyết diệu báo nhi úy duyệt chi 。 云何裂大網至出籠者。破謂裂破。 vân hà liệt Đại võng chí xuất lung giả 。phá vị liệt phá 。 既感果報設教利人破他疑網雖本為開眾生智眼實 ký cảm quả báo thiết giáo lợi nhân phá tha nghi võng tuy bổn vi/vì/vị khai chúng sanh trí nhãn thật 機未顯。 ky vị hiển 。 如法華前眾生於教權實空有事理互迷。若為判已開權顯實使權實不濫。 như Pháp hoa tiền chúng sanh ư giáo quyền thật không hữu sự lý hỗ mê 。nhược/nhã vi/vì/vị phán dĩ khai quyền hiển thật sử quyền thật bất lạm 。 令識教本意。破執教疑網達一理無外。 lệnh thức giáo bản ý 。phá chấp giáo nghi võng đạt nhất lý vô ngoại 。 了法門大體知眾教有歸。 liễu Pháp môn Đại thể tri chúng giáo hữu quy 。 聞雪謂冷至動等者。引證執教迷旨之人。故大經十三云。 văn tuyết vị lãnh chí động đẳng giả 。dẫn chứng chấp giáo mê chỉ chi nhân 。cố Đại Nhật kinh thập tam vân 。 於佛法中竊取少分。虛妄計有常樂我淨。 ư Phật Pháp trung thiết thủ thiểu phần 。hư vọng kế hữu thường lạc/nhạc ngã tịnh 。 如生盲人不識乳色。便問他言。乳為何似。 như sanh manh nhân bất thức nhũ sắc 。tiện vấn tha ngôn 。nhũ vi/vì/vị hà tự 。 他人答言。色白如貝。盲人復問。 tha nhân đáp ngôn 。sắc bạch như bối 。manh nhân phục vấn 。 是乳色者如貝聲耶。答言不也。復問。何似。答言。 thị nhũ sắc giả như bối thanh da 。đáp ngôn bất dã 。phục vấn 。hà tự 。đáp ngôn 。 如稻米粖。盲人復言。如稻米粖色柔軟耶。答言。 như đạo mễ 粖。manh nhân phục ngôn 。như đạo mễ 粖sắc nhu nhuyễn da 。đáp ngôn 。 不也。盲人復言。稻米粖者復何所似。答言。 bất dã 。manh nhân phục ngôn 。đạo mễ 粖giả phục hà sở tự 。đáp ngôn 。 如雪。盲人復問。如雪冷耶。答言。不也。 như tuyết 。manh nhân phục vấn 。như tuyết lãnh da 。đáp ngôn 。bất dã 。 盲人復問。為何所似。答言。如鶴。盲人復言。 manh nhân phục vấn 。vi/vì/vị hà sở tự 。đáp ngôn 。như hạc 。manh nhân phục ngôn 。 如鶴動耶。答言。不也。盲人雖聞如是四說。 như hạc động da 。đáp ngôn 。bất dã 。manh nhân tuy Văn như thị tứ thuyết 。 終不能見乳之真色。外道亦然。 chung bất năng kiến nhũ chi chân sắc 。ngoại đạo diệc nhiên 。 雖聞四名終不能識常樂我淨言旨所歸。 tuy văn tứ danh chung bất năng thức thường lạc/nhạc ngã tịnh ngôn chỉ sở quy 。 如彼盲人迷乳真色。今迷教者例說可知。今融通等者。 như bỉ manh nhân mê nhũ chân sắc 。kim mê giáo giả lệ thuyết khả tri 。kim dung thông đẳng giả 。 理本無說說必被機。 lý bổn vô thuyết thuyết tất bị ky 。 四悉四門諸觀諸諦適時利物未及通方。 tứ tất tứ môn chư quán chư đế thích thời lợi vật vị cập thông phương 。 便各計一隅情執未破。今為融會重疑颯然。 tiện các kế nhất ngung Tình chấp vị phá 。kim vi/vì/vị dung hội trọng nghi táp nhiên 。 如繫鳥在籠情無所適。解執滯結開權教籠。 như hệ điểu tại lung Tình vô sở thích 。giải chấp trệ kết/kiết khai quyền giáo lung 。 如遊太虛縱廣無礙。令有智盲者縱未識乳。 như du thái hư túng quảng vô ngại 。lệnh hữu trí manh giả túng vị thức nhũ 。 且不各執貝等起諍。云何歸大處至自在者。 thả bất các chấp bối đẳng khởi tránh 。vân hà quy Đại xứ/xử chí tự tại giả 。 化物既周歸於祕藏。祕藏之體無始終等。 hóa vật ký châu quy ư bí tạng 。bí tạng chi thể vô thủy chung đẳng 。 無始而始。始修三觀。無終而終終至三德。 vô thủy nhi thủy 。thủy tu tam quán 。vô chung nhi chung chung chí tam đức 。 無塞而塞假名三障。無通而通假名三德。 vô tắc nhi tắc giả danh tam chướng 。vô thông nhi thông giả danh tam đức 。 初文是理法。若知已下是修得。 sơ văn thị lý Pháp 。nhược/nhã tri dĩ hạ thị tu đắc 。 若得此意何但至果自在無礙。因時體解始終無二。 nhược/nhã đắc thử ý hà đãn chí quả tự tại vô ngại 。nhân thời thể giải thủy chung vô nhị 。 為譚大意故總言之。文意秖在前之二略。 vi/vì/vị đàm đại ý cố tổng ngôn chi 。văn ý kì tại tiền chi nhị lược 。 生起五略顯十廣者對顯也。生起五略彰十次第。 sanh khởi ngũ lược hiển thập quảng giả đối hiển dã 。sanh khởi ngũ lược chương thập thứ đệ 。 五十不出自行因果化他能所。 ngũ thập bất xuất tự hạnh/hành/hàng nhân quả hóa tha năng sở 。 注云云者未盡之貌。云者言也。說文云。 chú vân vân giả vị tận chi mạo 。vân giả ngôn dã 。thuyết văn vân 。 象雲氣在天迴轉之形。言之在口如雲潤物。廣雅云。 tượng vân khí tại Thiên hồi chuyển chi hình 。ngôn chi tại khẩu như vân nhuận vật 。quảng nhã vân 。 云者有也。下文尚有如雲之言。 vân giả hữu dã 。hạ văn thượng hữu như vân chi ngôn 。 止觀輔行傳弘決卷第一之二 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ nhất chi nhị 止觀輔行傳弘決卷第一之三 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ nhất chi tam     唐毘陵沙門湛然述     đường Tì lăng Sa Môn trạm nhiên thuật 次廣解中言方言者。唐梵二方言音不同。 thứ quảng giải trung ngôn phương ngôn giả 。đường phạm nhị phương ngôn âm bất đồng 。 次簡非中初簡心者。凡厥有情皆悉堪發。 thứ giản phi trung sơ giản tâm giả 。phàm quyết hữu tình giai tất kham phát 。 是故但簡積聚草木。二雖名心無此發故。 thị cố đãn giản tích tụ thảo mộc 。nhị tuy danh tâm vô thử phát cố 。 以諸眾生無始橫計。指此橫計即可發故。 dĩ chư chúng sanh vô thủy hoành kế 。chỉ thử hoành kế tức khả phát cố 。 道亦有去次簡道也。 đạo diệc hữu khứ thứ giản đạo dã 。 道名既通須以諸非簡之令是。今略為十並是所簡。 đạo danh ký thông tu dĩ chư phi giản chi lệnh thị 。kim lược vi/vì/vị thập tịnh thị sở giản 。 心是能行道是能通。如世間路。人是能行路是能通。 tâm thị năng hành đạo thị năng thông 。như thế gian lộ 。nhân thị năng hạnh/hành/hàng lộ thị năng thông 。 言通別者但是能通皆名為道。 ngôn thông biệt giả đãn thị năng thông giai danh vi đạo 。 別而言之如爾雅云。一達名道路長遠故。 biệt nhi ngôn chi như nhĩ nhã vân 。nhất đạt danh đạo lộ trường/trưởng viễn cố 。 二達名岐旁。三達曰劇旁。四達曰衢。五達曰康。 nhị đạt danh kì bàng 。tam đạt viết kịch bàng 。tứ đạt viết cù 。ngũ đạt viết khang 。 六達曰莊。七達曰劇驂。八達曰崇期。 lục đạt viết trang 。thất đạt viết kịch tham 。bát đạt viết sùng kỳ 。 九達曰逵。今十非心通名道者。路長遠故。 cửu đạt viết quỳ 。kim thập phi tâm thông danh đạo giả 。lộ trường/trưởng viễn cố 。 亦可趣別如彼逵故。 diệc khả thú biệt như bỉ quỳ cố 。 若其心念念下別釋十非。皆云念念者。謂約強盛判屬彼道。 nhược/nhã kỳ tâm niệm niệm hạ biệt thích thập phi 。giai vân niệm niệm giả 。vị ước cường thịnh phán chúc bỉ đạo 。 初貪瞋癡其相最甚故名為專用止不息名 sơ tham sân si kỳ tướng tối thậm cố danh vi chuyên dụng chỉ bất tức danh 攝不還。用觀不破名拔不出。 nhiếp Bất hoàn 。dụng quán bất phá danh bạt bất xuất 。 又恣緣外境故攝不還。內心馳流故拔不出。 hựu tứ duyên ngoại cảnh cố nhiếp Bất hoàn 。nội tâm trì lưu cố bạt bất xuất 。 約大分說日增月甚。據理應云念念增甚。 ước Đại phần thuyết nhật tăng nguyệt thậm 。cứ lý ưng vân niệm niệm tăng thậm 。 境強心重判屬上品。意三行七故成十惡。下去準知。 cảnh cường tâm trọng phán chúc thượng phẩm 。ý tam hạnh/hành/hàng thất cố thành thập ác 。hạ khứ chuẩn tri 。 言五扇提羅等者。未曾有經下卷云。 ngôn ngũ phiến đề la đẳng giả 。vị tằng hữu Kinh hạ quyển vân 。 昔五比丘懶墮懈怠不修經書。 tích ngũ bỉ khâu lại đọa giải đãi bất tu Kinh thư 。 時世穀貴為人所輕不供養之。五人議曰。 thời thế cốc quý vi/vì/vị nhân sở khinh bất cúng dường chi 。ngũ nhân nghị viết 。 夫人生計隨其形儀。人命至重不可守死。各共乞求。 phu nhân sanh kế tùy kỳ hình nghi 。nhân mạng chí trọng bất khả thủ tử 。các cộng khất cầu 。 辦具繩床坐曠野中。掃灑莊嚴依次而坐。 biện/bạn cụ thằng sàng tọa khoáng dã trung 。tảo sái trang nghiêm y thứ nhi tọa 。 外形似禪內思邪濁。見者謂聖。 ngoại hình tự Thiền nội tư tà trược 。kiến giả vị Thánh 。 因此招供飽足有餘。有一女人名曰提韋。 nhân thử chiêu cung/cúng bão túc hữu dư 。hữu nhất nữ nhân danh viết Đề vi 。 聞之心喜莊嚴往詣禮供請還。五人便許。 văn chi tâm hỉ trang nghiêm vãng nghệ lễ cung/cúng thỉnh hoàn 。ngũ nhân tiện hứa 。 提韋有十頃園林流泉浴池堂舍供養令住終身。五人又念。 Đề vi hữu thập khoảnh viên lâm lưu tuyền dục trì đường xá cúng dường lệnh trụ/trú chung thân 。ngũ nhân hựu niệm 。 夫人生計種種方宜求覓財物。 phu nhân sanh kế chủng chủng phương nghi cầu mịch tài vật 。 雖受施主如是供給日富歲貧。迭差一人遊諸聚落。 tuy thọ/thụ thí chủ như thị cung cấp nhật phú tuế bần 。điệt sái nhất nhân du chư tụ lạc 。 宣告眾人。彼四比丘成阿羅漢種種稱歎。 tuyên cáo chúng nhân 。bỉ tứ bỉ khâu thành A-la-hán chủng chủng xưng thán 。 諸人聞已齎持供養。如是多年。 chư nhân văn dĩ tê trì cúng dường 。như thị đa niên 。 提韋直心供養福故。經八千劫償其施主。 Đề vi trực tâm cúng dường phước cố 。Kinh bát thiên kiếp thường kỳ thí chủ 。 雖復為人諸根暗鈍。無男女根名為石女。 tuy phục vi/vì/vị nhân chư căn ám độn 。vô nam nữ căn danh vi thạch nữ 。 經爾所劫償施主已。佛告匿王。時提韋者今皇后是。 Kinh nhĩ sở kiếp thường thí chủ dĩ 。Phật cáo nặc Vương 。thời Đề vi giả kim hoàng hậu thị 。 五比丘者隨從擔輿五人者是。王曰。 ngũ bỉ khâu giả tùy tùng đam/đảm dư ngũ nhân giả thị 。Vương viết 。 何故秖四人耶佛告。其一人者常在宮中修治廁溷。 hà cố kì tứ nhân da Phật cáo 。kỳ nhất nhân giả thường tại cung trung tu trì xí hỗn 。 夫人聞已身毛為竪。夫人福德所致。 phu nhân văn dĩ thân mao vi/vì/vị thọ 。phu nhân phước đức sở trí 。 善者受報惡者受殃。佛解喻已。夫人曰。 thiện giả thọ/thụ báo ác giả thọ/thụ ương 。Phật giải dụ dĩ 。phu nhân viết 。 何當罪畢唯願說之。佛令喚宮中除糞者來。 hà đương tội tất duy nguyện thuyết chi 。Phật lệnh hoán cung trung trừ phẩn giả lai 。 須臾將至佛前立已。佛言。安隱快樂無苦不耶。 tu du tướng chí Phật tiền lập dĩ 。Phật ngôn 。an ổn khoái lạc vô khổ bất da 。 五人怒曰。佛不知時。晝夜勤苦鞭打不息。 ngũ nhân nộ viết 。Phật bất tri thời 。trú dạ cần khổ tiên đả bất tức 。 有何樂哉。佛豈不知如此事耶。為更問人。 hữu hà lạc/nhạc tai 。Phật khởi bất tri như thử sự da 。vi/vì/vị cánh vấn nhân 。 佛言。今身之苦為比前世苦耶。 Phật ngôn 。kim thân chi khổ vi/vì/vị bỉ tiền thế khổ da 。 罪猶未畢應當懺悔修善補過。五人聞已忿怒背佛。 tội do vị tất ứng đương sám hối tu thiện bổ quá/qua 。ngũ nhân văn dĩ phẫn nộ bối Phật 。 不聽佛語。佛又化身向其前立如前慰喻。 bất thính Phật ngữ 。Phật hựu hóa thân hướng kỳ tiền lập như tiền úy dụ 。 如是四方四維上下皆見於佛。 như thị tứ phương tứ duy thượng hạ giai kiến ư Phật 。 稱冤大喚何見逼耶。佛攝化已告眾人言。夫罪有二種。 xưng oan Đại hoán hà kiến bức da 。Phật nhiếp hóa dĩ cáo chúng nhân ngôn 。phu tội hữu nhị chủng 。 一者業障。二者報障。提羅具二故不受化。 nhất giả nghiệp chướng 。nhị giả báo chướng 。đề la cụ nhị cố bất thọ/thụ hóa 。 夫人見已語五人曰。自今已後任意東西。 phu nhân kiến dĩ ngữ ngũ nhân viết 。tự kim dĩ hậu nhâm ý Đông Tây 。 五人曰。我等何愆而被驅棄。 ngũ nhân viết 。ngã đẳng hà khiên nhi bị khu khí 。 願恕使役再三不肯。皇后白佛佛言。時滿當去。 nguyện thứ sử dịch tái tam bất khẳng 。hoàng hậu bạch Phật Phật ngôn 。thời mãn đương khứ 。 羅云聞之曰。我是小人不堪信施欲捨道還家。 La-vân văn chi viết 。ngã thị tiểu nhân bất kham tín thí dục xả đạo hoàn gia 。 佛言。不然。如飽食過度。 Phật ngôn 。bất nhiên 。như bão thực/tự quá độ 。 智者詣醫吐其宿食。無智之人謂是鬼媚。 trí giả nghệ y thổ kỳ tú thực/tự 。vô trí chi nhân vị thị quỷ mị 。 消費家財宿食不消。命終已後生地獄中受種種苦。 tiêu phí gia tài tú thực/tự bất tiêu 。mạng chung dĩ hậu sanh địa ngục trung thọ/thụ chủng chủng khổ 。 佛告羅云。汝畏罪還家如彼無智。 Phật cáo La-vân 。nhữ úy tội hoàn gia như bỉ vô trí 。 是故智者常近明師。故知無德受供如彼提羅。 thị cố trí giả thường cận minh sư 。cố tri vô đức thọ/thụ cung/cúng như bỉ đề la 。 行火途者四解脫經以三途名火血刀也。途道也。 hạnh/hành/hàng hỏa đồ giả tứ giải thoát Kinh dĩ tam đồ danh hỏa huyết đao dã 。đồ đạo dã 。 作此塗者誤。小獄通寒熱大獄唯在熱。 tác thử đồ giả ngộ 。tiểu ngục thông hàn nhiệt Đại ngục duy tại nhiệt 。 且從熱說故云火途。欲多眷屬等者。 thả tùng nhiệt thuyết cố vân hỏa đồ 。dục đa quyến thuộc đẳng giả 。 夫畜類者多愛群聚。是故破戒兼好眷屬之所感也。 phu súc loại giả đa ái quần tụ 。thị cố phá giới kiêm hảo quyến thuộc chi sở cảm dã 。 吞流等者。欲他歸己如海吞流。 thôn lưu đẳng giả 。dục tha quy kỷ như hải thôn lưu 。 欲己攝他如火焚薪。通具三毒貪癡為本。 dục kỷ nhiếp tha như hỏa phần tân 。thông cụ tam độc tham si vi/vì/vị bổn 。 今從通說故云十惡。餘文例說。 kim tùng thông thuyết cố vân thập ác 。dư văn lệ thuyết 。 如調達者具如大經大論及諸律文。 như Điều đạt giả cụ như Đại Nhật kinh đại luận cập chư luật văn 。 今且略依大論附諸文意。謂教王害父而為新王。 kim thả lược y đại luận phụ chư văn ý 。vị giáo Vương hại phụ nhi vi tân Vương 。 我當害佛而為新佛。依於修陀得有漏通。為誘王故。 ngã đương hại Phật nhi vi tân Phật 。y ư tu đà đắc hữu lậu thông 。vi/vì/vị dụ Vương cố 。 化為小兒坐王膝上。王因以唾飴其口中。 hóa vi/vì/vị tiểu nhi tọa Vương tất thượng 。Vương nhân dĩ thóa di kỳ khẩu trung 。 害蓮華尼推山壓佛。 hại liên hoa ni thôi sơn áp Phật 。 具三十相唯少白毫千輻而已。便以鐵輪燒令極熱。 cụ tam thập tướng duy thiểu bạch hào thiên phước nhi dĩ 。tiện dĩ thiết luân thiêu lệnh cực nhiệt 。 用印足下作千輻文。足熱腫痛苦不可忍。阿難白佛。 dụng ấn túc hạ tác thiên phước văn 。túc nhiệt thũng thống khổ bất khả nhẫn 。A-nan bạch Phật 。 我兄如是願為救護。世尊憐愍。 ngã huynh như thị nguyện vi/vì/vị cứu hộ 。Thế Tôn liên mẫn 。 至其住房以手摩之。苦痛即除。謂世尊曰。 chí kỳ trụ/trú phòng dĩ thủ ma chi 。khổ thống tức trừ 。vị Thế Tôn viết 。 淨飯王種如此道術足得養身。後平復已從佛索眾。 Tịnh Phạn Vương chủng như thử đạo thuật túc đắc dưỡng thân 。hậu bình phục dĩ tùng Phật tác/sách chúng 。 佛訶之曰。 Phật ha chi viết 。 癡人無知我尚不以眾付身子及目連等。況汝癡人食人涕唾。 si nhân vô tri ngã thượng bất dĩ chúng phó Thân tử cập Mục liên đẳng 。huống nhữ si nhân thực/tự nhân thế thóa 。 因茲結恨別構五法以誘佛眾。言五法者。婆沙云。 nhân tư kết hận biệt cấu ngũ pháp dĩ dụ Phật chúng 。ngôn ngũ pháp giả 。Bà sa vân 。 一糞掃衣。二常乞食。三一坐食。四常露坐。 nhất phẩn tảo y 。nhị thường khất thực 。tam nhất tọa thực 。tứ thường lộ tọa 。 五不受鹽及以五味。與正理不同。正理云。 ngũ bất thọ/thụ diêm cập dĩ ngũ vị 。dữ chánh lý bất đồng 。chánh lý vân 。 一不受五味。二斷肉。三斷鹽。四不受割截衣。 nhất bất thọ/thụ ngũ vị 。nhị đoạn nhục 。tam đoạn diêm 。tứ bất thọ/thụ cát tiệt y 。 五不居聚落邊寺。佛在王舍有因緣集僧。 ngũ bất cư tụ lạc biên tự 。Phật tại Vương Xá hữu nhân duyên tập tăng 。 調達從座起行五法舍羅云。忍此五事者。 Điều đạt tùng tọa khởi hạnh/hành/hàng ngũ pháp xá la vân 。nhẫn thử ngũ sự giả 。 是毘尼。時有五百新學無智捉籌。 thị tỳ ni 。thời hữu ngũ bách tân học vô trí tróc trù 。 阿難從座起誰忍此五事非法非毘尼。 A-nan tùng tọa khởi thùy nhẫn thử ngũ sự phi pháp phi tỳ ni 。 調達語五百。不須佛及僧。便將往伽耶自共作羯磨。 Điều đạt ngữ ngũ bách 。bất tu Phật cập tăng 。tiện tướng vãng già da tự cọng tác Yết-ma 。 時諸比丘以此事白佛。佛言。 thời chư Tỳ-kheo dĩ thử sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 癡人消滅善心在於泥犁一劫不救。 si nhân tiêu diệt thiện tâm tại ư Nê Lê nhất kiếp bất cứu 。 我不見彼有少善心如毛髮許。身子目連往伽耶山。 ngã bất kiến bỉ hữu thiểu thiện tâm như mao phát hứa 。Thân tử Mục liên vãng già da sơn 。 調達慰曰。善來弟子。先雖不忍今者忍耶。 Điều đạt úy viết 。thiện lai đệ-tử 。tiên tuy bất nhẫn kim giả nhẫn da 。 雖後亦善。告身子言。為眾說法。 tuy hậu diệc thiện 。cáo Thân tử ngôn 。vi/vì/vị chúng thuyết Pháp 。 我今背痛便右脅臥。目連現通身子說法。 ngã kim bối thống tiện hữu hiếp ngọa 。Mục liên hiện thông Thân tử thuyết Pháp 。 將此五百從座起去。臥起失眾而生瞋恚(云云)。 tướng thử ngũ bách tùng tọa khởi khứ 。ngọa khởi thất chúng nhi sanh sân khuể (vân vân )。 若論造逆罪在阿鼻。且據誘眾邊故云畜生心。 nhược/nhã luận tạo nghịch tội tại A-tỳ 。thả cứ dụ chúng biên cố vân súc sanh tâm 。 又如云難陀示欲身子示瞋調達示癡。 hựu như vân Nan-đà thị dục Thân tử thị sân Điều đạt thị si 。 且約癡邊即屬畜生。復言六畜者。以六攝盡故也。 thả ước si biên tức chúc súc sanh 。phục ngôn lục súc giả 。dĩ lục nhiếp tận cố dã 。 所言六者。鄭玄注禮云。牛馬羊犬豕雞。 sở ngôn lục giả 。trịnh huyền chú lễ vân 。ngưu mã dương khuyển thỉ kê 。 亦可且據家養者言之。 diệc khả thả cứ gia dưỡng giả ngôn chi 。 從相噉邊故云血途。四遠八方等者。爾雅云。四極遠者。 tùng tướng đạm biên cố vân huyết đồ 。tứ viễn bát phương đẳng giả 。nhĩ nhã vân 。tứ cực viễn giả 。 東至泰遠西至邠國。南至濮盆。北至祝栗。 Đông chí thái viễn Tây chí bân quốc 。Nam chí bộc bồn 。Bắc chí chúc lật 。 此極遠也。博物誌云。東九夷南六蠻。 thử cực viễn dã 。bác vật chí vân 。Đông cửu di Nam lục man 。 西七戎北八狄。次荒之國也。 Tây thất nhung Bắc bát địch 。thứ hoang chi quốc dã 。 周禮八蠻六戎餘同博物。四維四方為八方。亦名八極。亦名八荒。 châu lễ bát man lục nhung dư đồng bác vật 。tứ duy tứ phương vi/vì/vị bát phương 。diệc danh bát cực 。diệc danh bát hoang 。 歎名曰稱。讚德曰揚。心推曰欽。 thán danh viết xưng 。tán đức viết dương 。tâm thôi viết khâm 。 口許曰詠。知己無德欲他擬聖。如摩揵提者。 khẩu hứa viết vịnh 。tri kỷ vô đức dục tha nghĩ Thánh 。như ma kiền Đề giả 。 大論第二云。是人生時作偈難佛云。 đại luận đệ nhị vân 。thị nhân sanh thời tác kệ nạn/nan Phật vân 。 決定諸法中橫生種種想。 quyết định chư Pháp trung hoạnh sanh chủng chủng tưởng 。 悉捨為內滅云何說此道。佛答云非見聞知覺非持戒所得。 tất xả vi/vì/vị nội diệt vân hà thuyết thử đạo 。Phật đáp vân phi kiến văn tri giác phi trì giới sở đắc 。 亦非不見聞非不持戒得。 diệc phi bất kiến văn phi bất trì giới đắc 。 如是論悉捨亦捨我我所。又難佛云。若非見聞等非持戒所得。 như thị luận tất xả diệc xả ngã ngã sở 。hựu nạn/nan Phật vân 。nhược/nhã phi kiến văn đẳng phi trì giới sở đắc 。 亦非不見聞非不持戒得。 diệc phi bất kiến văn phi bất trì giới đắc 。 如我心觀察行瘂法得道。佛答云。 như ngã tâm quan sát hạnh/hành/hàng ngọng Pháp đắc đạo 。Phật đáp vân 。 汝依邪見門我知汝癡道。若不見諸相汝爾時自瘂。又第三云。 nhữ y tà kiến môn ngã tri nhữ si đạo 。nhược/nhã bất kiến chư tướng nhữ nhĩ thời tự ngọng 。hựu đệ tam vân 。 摩揵提死。弟子移其屍著床上。 ma kiền Đề tử 。đệ-tử di kỳ thi trước/trứ sàng thượng 。 向市中多人處唱。若有眼見摩揵提屍者。 hướng thị trung đa nhân xứ/xử xướng 。nhược hữu nhãn kiến ma kiền Đề thi giả 。 是人皆得清淨道。況禮拜供養者。時有多人信受。 thị nhân giai đắc thanh tịnh đạo 。huống lễ bái cúng dường giả 。thời hữu đa nhân tín thọ 。 諸弟子聞是事已白佛。佛言。小人眼見求清淨。 chư đệ-tử văn thị sự dĩ bạch Phật 。Phật ngôn 。tiểu nhân nhãn kiến cầu thanh tịnh 。 如是無利無實道。諸結煩惱滿心中。 như thị vô lợi vô thật đạo 。chư kết/kiết phiền não mãn tâm trung 。 云何眼見得清淨。若有眼見得清淨。 vân hà nhãn kiến đắc thanh tịnh 。nhược hữu nhãn kiến đắc thanh tịnh 。 何用智慧功德寶。從被驅逼為名。故名刀途。 hà dụng trí tuệ công đức bảo 。tùng bị khu bức vi/vì/vị danh 。cố danh đao đồ 。 不耐下人者。下字(去聲)如鴟等者。鴟有力鳥也。 bất nại hạ nhân giả 。hạ tự (khứ thanh )như si đẳng giả 。si hữu lực điểu dã 。 俗呼為老鴟。爾雅云。鴞類也。 tục hô vi/vì/vị lão si 。nhĩ nhã vân 。hào loại dã 。 故法華疏譬盛壯憍。俗教尚云高以下為基貴以賤為本。 cố Pháp hoa sớ thí thịnh tráng kiêu/kiều 。tục giáo thượng vân cao dĩ hạ vi/vì/vị cơ quý dĩ tiện vi/vì/vị bổn 。 自縱有德何必輕他。況己無德而欲勝彼。 tự túng hữu đức hà tất khinh tha 。huống kỷ vô đức nhi dục thắng bỉ 。 故知此等尚欲勝彼豈能下他。 cố tri thử đẳng thượng dục thắng bỉ khởi năng hạ tha 。 自摧己德名之為下。豈鴟高飛而勝孔雀。 tự tồi kỷ đức danh chi vi/vì/vị hạ 。khởi si cao phi nhi thắng Khổng-tước 。 不以珍己使他皆卑。而外揚仁義禮智信者。 bất dĩ trân kỷ sử tha giai ti 。nhi ngoại dương nhân nghĩa lễ trí tín giả 。 以慈育物為仁。以德推遷為義。進退合儀為禮。 dĩ từ dục vật vi/vì/vị nhân 。dĩ đức thôi Thiên vi/vì/vị nghĩa 。tiến/tấn thoái hợp nghi vi/vì/vị lễ 。 權奇超拔為智。言可反覆曰信。老子曰。 quyền kì siêu bạt vi/vì/vị trí 。ngôn khả phản phước viết tín 。lão tử viết 。 失道而後德。失德而後仁。失仁而後義。失義而後禮。 thất đạo nhi hậu đức 。thất đức nhi hậu nhân 。thất nhân nhi hậu nghĩa 。thất nghĩa nhi hậu lễ 。 失禮而後智。失智而後信。 thất lễ nhi hậu trí 。thất trí nhi hậu tín 。 彼老子意以道為本信不可忘。道非出世意存五德。 bỉ lão tử ý dĩ đạo vi/vì/vị bổn tín bất khả vong 。đạo phi xuất thế ý tồn ngũ đức 。 此中文意內德俱備方成人道。 thử trung văn ý nội đức câu bị phương thành nhân đạo 。 慢強無德判屬修羅。又據善心仍居下品。 mạn cường vô đức phán chúc tu la 。hựu cứ thiện tâm nhưng cư hạ phẩm 。 外揚五德本在輕他。修羅多種謂海岸海底等。如婆雉等四。 ngoại dương ngũ đức bổn tại khinh tha 。tu la đa chủng vị hải ngạn hải để đẳng 。như Bà trĩ đẳng tứ 。 各於海下二萬由旬以為一宮。 các ư hải hạ nhị vạn do-tuần dĩ vi/vì/vị nhất cung 。 雖居止處殊必兼多福。方得生彼。 tuy cư chỉ xứ/xử thù tất kiêm đa phước 。phương đắc sanh bỉ 。 人道中言悅癡心者。凡言癡者處善惡中。 nhân đạo trung ngôn duyệt si tâm giả 。phàm ngôn si giả xứ/xử thiện ác trung 。 既不同於四趣之惡。又不及於諸天之善無出世因。 ký bất đồng ư tứ thú chi ác 。hựu bất cập ư chư Thiên chi thiện vô xuất thế nhân 。 且判屬癡。若爾。與畜生何別。答。 thả phán chúc si 。nhược nhĩ 。dữ súc sanh hà biệt 。đáp 。 畜兼下品十惡癡兼誘眾邊強。 súc kiêm hạ phẩm thập ác si kiêm dụ chúng biên cường 。 若據無出世因六道乃為一概。天道者此欲界天也。 nhược/nhã cứ vô xuất thế nhân lục đạo nãi vi/vì/vị nhất khái 。thiên đạo giả thử dục giới thiên dã 。 若地居業不必修定。今從勝說兼語空居。 nhược/nhã địa cư nghiệp bất tất tu định 。kim tùng thắng thuyết kiêm ngữ không cư 。 故關根塵不令出入。次於欲天別開欲主為魔羅道。 cố quan căn trần bất lệnh xuất nhập 。thứ ư dục thiên biệt khai dục chủ vi/vì/vị ma la đạo 。 民主心異故別開之。亦如梵王別為一有。 dân chủ tâm dị cố biệt khai chi 。diệc như Phạm Vương biệt vi/vì/vị nhất hữu 。 上品十善兼一無遮報為魔王。性多嫉忌。 thượng phẩm Thập thiện kiêm nhất vô già báo vi/vì/vị Ma Vương 。tánh đa tật kị 。 未論身口外儀行事。意欲他從即屬此道。 vị luận thân khẩu ngoại nghi hạnh/hành/hàng sự 。ý dục tha tùng tức chúc thử đạo 。 然亦必須未到定力。方生彼境以為欲主。 nhiên diệc tất tu vị đáo định lực 。phương sanh bỉ cảnh dĩ vi/vì/vị dục chủ 。 六合者天地四方顒顒者仰也。詩云。萬人顒顒。 lục hợp giả Thiên địa tứ phương ngung ngung giả ngưỡng dã 。thi vân 。vạn nhân ngung ngung 。 尼揵者外道通名。三禪樂如石泉者。大論云。 ni kiền giả ngoại đạo thông danh 。tam Thiền lạc/nhạc như thạch tuyền giả 。đại luận vân 。 樂有二種。內樂外樂。內謂涅槃不從外塵。 lạc/nhạc hữu nhị chủng 。nội lạc/nhạc ngoại lạc/nhạc 。nội vị Niết-Bàn bất tùng ngoại trần 。 猶如石泉水自中生。梵行者樂亦復如是。 do như thạch tuyền thủy tự trung sanh 。phạm hạnh giả lạc/nhạc diệc phục như thị 。 論文別譬涅槃之樂。今通喻三禪樂亦內受。 luận văn biệt thí Niết-Bàn chi lạc/nhạc 。kim thông dụ tam Thiền lạc/nhạc diệc nội thọ/thụ 。 問既云色無色。何獨指三禪。答。 vấn ký vân sắc vô sắc 。hà độc chỉ tam Thiền 。đáp 。 二界中樂不過三禪。夫求生天以樂為本。 nhị giới trung lạc/nhạc bất quá tam Thiền 。phu cầu sanh thiên dĩ lạc/nhạc vi/vì/vị bổn 。 且舉此樂餘皆例之。善惡輪環等者。 thả cử thử lạc/nhạc dư giai lệ chi 。thiện ác luân hoàn đẳng giả 。 善通非想惡極無間。升而復沈故名為輪。 thiện thông phi tưởng ác cực Vô gián 。thăng nhi phục trầm cố danh vi luân 。 無始無際喻之如環。破惡由淨慧等者。 vô thủy vô tế dụ chi như hoàn 。phá ác do tịnh tuệ đẳng giả 。 由者藉也爾雅云。助也。三法展轉更相由藉。 do giả tạ dã nhĩ nhã vân 。trợ dã 。tam Pháp triển chuyển cánh tướng do tạ 。 以淺助深推功在戒。二乘尚爾菩薩彌然。 dĩ thiển trợ thâm thôi công tại giới 。nhị thừa thượng nhĩ Bồ Tát di nhiên 。 為護他故譏嫌則急。小乘自度性重則急。 vi/vì/vị hộ tha cố ky hiềm tức cấp 。Tiểu thừa tự độ tánh trọng tức cấp 。 是故菩薩輕重等持。戒序云聲聞小行尚自珍敬木叉。 thị cố Bồ Tát khinh trọng đẳng trì 。giới tự vân Thanh văn tiểu hạnh/hành/hàng thượng tự trân kính mộc xoa 。 大士兼懷寧不精持戒品。 đại sĩ kiêm hoài ninh bất tinh trì giới phẩm 。 今戒為行本猶是小乘。棄而不持大小俱失。次若心若道下。 kim giới vi/vì/vị hạnh/hành/hàng bổn do thị Tiểu thừa 。khí nhi bất trì đại tiểu câu thất 。thứ nhược/nhã tâm nhược/nhã đạo hạ 。 舉略顯廣以要攝多。一道之內非相無邊。 cử lược hiển quảng dĩ yếu nhiếp đa 。nhất đạo chi nội phi tướng vô biên 。 故云甚多。或開上合下等者明開合。 cố vân thậm đa 。hoặc khai thượng hợp hạ đẳng giả minh khai hợp 。 上謂二乘。下謂修羅。文合二乘是故開下。 thượng vị nhị thừa 。hạ vị tu la 。văn hợp nhị thừa thị cố khai hạ 。 謂開修羅從鬼畜出開上合下準說可知。 vị khai tu la tùng quỷ súc xuất khai thượng hợp hạ chuẩn thuyết khả tri 。 法華云六趣。淨名云五道。以由修羅開合故也。 Pháp hoa vân lục thú 。tịnh danh vân ngũ đạo 。dĩ do tu la khai hợp cố dã 。 十是數方意如前說。 thập thị số phương ý như tiền thuyết 。 次明用十心意中先標意。舉一種為語端等者。直言曰言。 thứ minh dụng thập tâm ý trung tiên tiêu ý 。cử nhất chủng vi/vì/vị ngữ đoan đẳng giả 。trực ngôn viết ngôn 。 論議曰語。今評得失故名為語。端謂端首。 luận nghị viết ngữ 。kim bình đắc thất cố danh vi ngữ 。đoan vị đoan thủ 。 首謂從強得名。從強非無餘念。 thủ vị tùng cường đắc danh 。tùng cường phi vô dư niệm 。 臨終受報復從強牽。故起一心非無餘九。 lâm chung thọ/thụ báo phục tùng cường khiên 。cố khởi nhất tâm phi vô dư cửu 。 十中隨一故云一種。次如論下引證墮必從強。 thập trung tùy nhất cố vân nhất chủng 。thứ như luận hạ dẫn chứng đọa tất tùng cường 。 或先起去至混和者對是簡非。先法。次譬。 hoặc tiên khởi khứ chí hỗn hòa giả đối thị giản phi 。tiên Pháp 。thứ thí 。 法中言先起等者。若未發心名為先非。 Pháp trung ngôn tiên khởi đẳng giả 。nhược/nhã vị phát tâm danh vi tiên phi 。 後始發心乃為後是。此則正當顯是之體。 hậu thủy phát tâm nãi vi/vì/vị hậu thị 。thử tức chánh đương hiển thị chi thể 。 何得譬中名為並濁。 hà đắc thí trung danh vi tịnh trược 。 今此通簡發心已後起非起是。故判屬非。餘之二心理屬非攝。 kim thử thông giản phát tâm dĩ hậu khởi phi khởi thị 。cố phán chúc phi 。dư chi nhị tâm lý chúc phi nhiếp 。 又既云先是必有後非。若無後非。 hựu ký vân tiên thị tất hữu hậu phi 。nhược/nhã vô hậu phi 。 亦是一向顯是之相。亦非簡限。 diệc thị nhất hướng hiển thị chi tướng 。diệc phi giản hạn 。 又並起者豈有二心並緣境耶。但約細念前後俱緣名為並起。 hựu tịnh khởi giả khởi hữu nhị tâm tịnh duyên cảnh da 。đãn ước tế niệm tiền hậu câu duyên danh vi tịnh khởi 。 若麁久者判屬前後。次譬象下。先譬。次合。 nhược/nhã thô cửu giả phán chúc tiền hậu 。thứ thí tượng hạ 。tiên thí 。thứ hợp 。 合中二重初以內外合前三譬。內是外非。 hợp trung nhị trọng sơ dĩ nội ngoại hợp tiền tam thí 。nội thị ngoại phi 。 內外俱緣名為並起。次直以非心合前內等。 nội ngoại câu duyên danh vi tịnh khởi 。thứ trực dĩ phi tâm hợp tiền nội đẳng 。 謂內非外非及以俱非。九縛一脫即是二邊。 vị nội phi ngoại phi cập dĩ câu phi 。cửu phược nhất thoát tức thị nhị biên 。 為二邊動故名為非。問。二文何別。答。 vi/vì/vị nhị biên động cố danh vi phi 。vấn 。nhị văn hà biệt 。đáp 。 前雖內外但譬內心。後云內外心境相對。 tiền tuy nội ngoại đãn thí nội tâm 。hậu vân nội ngoại tâm cảnh tướng đối 。 故知前謂內心是非相對。今一向非內外相對。 cố tri tiền vị nội tâm thị phi tướng đối 。kim nhất hướng phi nội ngoại tướng đối 。 此並一往從強偏說。 thử tịnh nhất vãng tùng cường Thiên thuyết 。 究而言之必假和合方成非相。象字不應從人。 cứu nhi ngôn chi tất giả hòa hợp phương thành phi tướng 。tượng tự bất ưng tùng nhân 。 次又九下別約四諦。於中初文直約四諦。 thứ hựu cửu hạ biệt ước Tứ đế 。ư trung sơ văn trực ước Tứ đế 。 生死涅槃即是苦滅。次動不動即是集道。次有為下重約諸法。 sanh tử Niết-Bàn tức thị khổ diệt 。thứ động bất động tức thị tập đạo 。thứ hữu vi hạ trọng ước chư Pháp 。 先列次從又九下樹也。 tiên liệt thứ tùng hựu cửu hạ thụ/thọ dã 。 苦集同有為有漏苦雖先明若相對說。 khổ tập đồng hữu vi hữu lậu khổ tuy tiên minh nhược/nhã tướng đối thuyết 。 應云有為有漏是苦諦。無為無漏是滅諦。文雖不說意必兩兼。 ưng vân hữu vi hữu lậu thị khổ đế 。vô vi/vì/vị vô lậu thị diệt đế 。văn tuy bất thuyết ý tất lượng (lưỡng) kiêm 。 曲謂析智紆迴。拙謂生滅拙度。 khúc vị tích trí hu hồi 。chuyết vị sanh diệt chuyết độ 。 灰謂灰身滅智近謂但至化城。下去例之。 hôi vị hôi thân diệt trí cận vị đãn chí hóa thành 。hạ khứ lệ chi 。 次有為有漏等者。若相對說。亦應云有為無漏是道諦。 thứ hữu vi hữu lậu đẳng giả 。nhược/nhã tướng đối thuyết 。diệc ưng vân hữu vi vô lậu thị đạo đế 。 文雖偏舉意必兩兼。次善惡染淨等者。 văn tuy Thiên cử ý tất lượng (lưỡng) kiêm 。thứ thiện ác nhiễm tịnh đẳng giả 。 若單舉者應云善淨。與集對列是故雙舉。 nhược/nhã đan cử giả ưng vân thiện tịnh 。dữ tập đối liệt thị cố song cử 。 文雖雙舉義歸一邊。次縛脫等者准道可知。 văn tuy song cử nghĩa quy nhất biên 。thứ phược thoát đẳng giả chuẩn đạo khả tri 。 並逐語便或單或複。次若得下總結。 tịnh trục ngữ tiện hoặc đan hoặc phức 。thứ nhược/nhã đắc hạ tổng kết 。 是則念念恒簡是非。 thị tắc niệm niệm hằng giản thị phi 。 設起非心應以當教是心滅之。非心即是險道眾惡。 thiết khởi phi tâm ưng dĩ đương giáo thị tâm diệt chi 。phi tâm tức thị hiểm đạo chúng ác 。 若見此意等者結歎。似初依人舉讚之言未必全爾。 nhược/nhã kiến thử ý đẳng giả kết/kiết thán 。tự sơ y nhân cử tán chi ngôn vị tất toàn nhĩ 。 次問行者去約是簡非。先問意者。雖無十非。 thứ vấn hành giả khứ ước thị giản phi 。tiên vấn ý giả 。tuy vô thập phi 。 若計性過亦同非攝。次答意者。 nhược/nhã kế tánh quá/qua diệc đồng phi nhiếp 。thứ đáp ý giả 。 性計有過故云不可。但是已下寄此明是。 tánh kế hữu quá cố vân bất khả 。đãn thị dĩ hạ kí thử minh thị 。 離性過已約不思議而論感應方乃名是。 ly tánh quá/qua dĩ ước bất tư nghị nhi luận cảm ứng phương nãi danh thị 。 聖既非應而應以赴四機。受者非感而感以得四益。 Thánh ký phi ưng nhi ưng dĩ phó tứ ky 。thọ/thụ giả phi cảm nhi cảm dĩ đắc tứ ích 。 次如子下舉譬感應。天性相關義同感應。 thứ như tử hạ cử thí cảm ứng 。Thiên tánh tướng quan nghĩa đồng cảm ứng 。 次引兩經以證感應。從惡機說故云病子。 thứ dẫn lượng (lưỡng) Kinh dĩ chứng cảm ứng 。tùng ác ky thuyết cố vân bệnh tử 。 廣如玄文三十六句。動法性山等者。結感應義。 quảng như huyền văn tam thập lục cú 。động pháp tánh sơn đẳng giả 。kết/kiết cảm ứng nghĩa 。 法性不動如山。眾生惡深如海。 pháp tánh bất động như sơn 。chúng sanh ác thâm như hải 。 非大誓願無謀善權。安能動難動山入難入海。 phi đại thệ nguyện vô mưu thiện xảo 。an năng động nạn/nan động sơn nhập nạn/nan nhập hải 。 同善同惡示逆示順。同惡故有病行。 đồng thiện đồng ác thị nghịch thị thuận 。đồng ác cố hữu bệnh hạnh/hành/hàng 。 同善故有嬰兒行。慈悲從因感應從果。 đồng thiện cố hữu anh nhi hạnh/hành/hàng 。từ bi tùng nhân cảm ứng tùng quả 。 以有因故果方能入。禪經云去。釋成感應。 dĩ hữu nhân cố quả phương năng nhập 。Thiền Kinh vân khứ 。thích thành cảm ứng 。 感應秖是隨順物機。故用四隨以釋感應。 cảm ứng kì thị tùy thuận vật ky 。cố dụng tứ tùy dĩ thích cảm ứng 。 將護彼意樂欲也。附先世習便宜也。觀病輕重對治也。 tướng hộ bỉ ý lạc dục dã 。phụ tiên thế tập tiện nghi dã 。quán bệnh khinh trọng đối trì dã 。 道機時熟第一義也。隨之與悉名異義同。 đạo ky thời thục đệ nhất nghĩa dã 。tùy chi dữ tất danh dị nghĩa đồng 。 故引大論以釋禪經。五復次者。 cố dẫn đại luận dĩ thích Thiền Kinh 。ngũ phục thứ giả 。 大論明說經緣起中。問曰。有何因緣而說此經。答中。 đại luận minh thuyết Kinh duyên khởi trung 。vấn viết 。hữu hà nhân duyên nhi thuyết thử Kinh 。đáp trung 。 有二十一復次。 hữu nhị thập nhất phục thứ 。 今引彼五以證四悉及五因緣。此五復次仍非次第。 kim dẫn bỉ ngũ dĩ chứng tứ tất cập ngũ nhân duyên 。thử ngũ phục thứ nhưng phi thứ đệ 。 隨義便故初為明菩薩種種行故說摩訶般若波羅蜜經。 tùy nghĩa tiện cố sơ vi/vì/vị minh Bồ Tát chủng chủng hạnh/hành/hàng cố thuyết Ma-Ha Bát-Nhã Ba-La-Mật Kinh 。 是第一復次。次為令菩薩增念佛三昧故。 thị đệ nhất phục thứ 。thứ vi/vì/vị lệnh Bồ Tát tăng niệm Phật tam muội cố 。 是第二復次。三為說跋致相貌故。是第六復次。 thị đệ nhị phục thứ 。tam vi/vì/vị thuyết bạt trí tướng mạo cố 。thị đệ lục phục thứ 。 四為拔弟子惡邪故。是第五復次。 tứ vi/vì/vị bạt đệ-tử ác tà cố 。thị đệ ngũ phục thứ 。 五為說第一義故。是第十復次。 ngũ vi/vì/vị thuyết đệ nhất nghĩa cố 。thị đệ thập phục thứ 。 此五等者會五因緣。初略會。論中因明第一義故釋出四悉。 thử ngũ đẳng giả hội ngũ nhân duyên 。sơ lược hội 。luận trung nhân minh đệ nhất nghĩa cố thích xuất tứ tất 。 今開四悉與五復次以為兩門。 kim khai tứ tất dữ ngũ phục thứ dĩ vi/vì/vị lưỡng môn 。 及四隨五略四科法門。同是感應義故。 cập tứ tùy ngũ lược tứ khoa Pháp môn 。đồng thị cảm ứng nghĩa cố 。 四悉檀義廣如法華維摩等玄委釋。今消感應故不具論。 tứ tất đàn nghĩa quảng như Pháp hoa Duy ma đẳng huyền ủy thích 。kim tiêu cảm ứng cố bất cụ luận 。 楞伽亦云。佛告大慧。於自悉檀應善修學。 Lăng già diệc vân 。Phật cáo đại tuệ 。ư tự tất đàn ưng thiện tu học 。 若迷今家總別安心六十四番。 nhược/nhã mê kim gia tổng biệt an tâm lục thập tứ phiên 。 自行四悉云何可識。自行必成感應故也。 tự hạnh/hành/hàng tứ tất vân hà khả thức 。tự hạnh/hành/hàng tất thành cảm ứng cố dã 。 若不隨機等者明感應意。此五復次四隨四悉及五因緣。 nhược/nhã bất tùy ky đẳng giả minh cảm ứng ý 。thử ngũ phục thứ tứ tùy tứ tất cập ngũ nhân duyên 。 既是感應稱機之法。莫非大悲益物故也。 ký thị cảm ứng xưng ky chi Pháp 。mạc phi đại bi ích vật cố dã 。 論云去引證。真法說者明妙應難感。 luận vân khứ dẫn chứng 。chân pháp thuyết giả minh diệu ưng nạn/nan cảm 。 聽眾難得明妙機難發。難得故三字。 thính chúng nan đắc minh diệu ky nạn/nan phát 。nan đắc cố tam tự 。 通結上三妙法妙應妙機故也。如是去釋上真法。 thông kết/kiết thượng tam diệu pháp diệu ưng diệu ky cố dã 。như thị khứ thích thượng chân Pháp 。 妙應所說妙機所感。無非中道是故雙非。 diệu ưng sở thuyết diệu ky sở cảm 。vô phi trung đạo thị cố song phi 。 非有非無即雙非真俗。言雖雙非意在相即。 phi hữu phi vô tức song phi chân tục 。ngôn tuy song phi ý tại tướng tức 。 非難非易重顯中體。非泥洹智故云非易。 phi nạn/nan phi dịch trọng hiển trung thể 。phi nê hoàn trí cố vân phi dịch 。 非分別智故云非難。有三悉益等者。 phi phân biệt trí cố vân phi nạn/nan 。hữu tam tất ích đẳng giả 。 重以四悉結成真法。 trọng dĩ tứ tất kết thành chân Pháp 。 意明四悉秖是二諦及感應意。即顯中道以為真諦。 ý minh tứ tất kì thị nhị đế cập cảm ứng ý 。tức hiển trung đạo dĩ vi/vì/vị chân đế 。 異於但真是故雙非。故知感應不出二諦。 dị ư đãn chân thị cố song phi 。cố tri cảm ứng bất xuất nhị đế 。 故知緣起下明妙感應能辦佛事。然四隨四悉去別會通也。 cố tri duyên khởi hạ minh diệu cảm ứng năng biện Phật sự 。nhiên tứ tùy tứ tất khứ biệt hội thông dã 。 此且重舉通名也今說之下正會通名。 thử thả trọng cử thông danh dã kim thuyết chi hạ chánh hội thông danh 。 以大悲故隨順物機得四隨名。 dĩ đại bi cố tùy thuận vật ky đắc tứ tùy danh 。 以憐愍故遍施法藥得悉檀號。大悲與憐愍一體異名。 dĩ liên mẫn cố biến thí pháp dược đắc tất đàn hiệu 。đại bi dữ liên mẫn nhất thể dị danh 。 如一物不殊。在左謂物為右。在右謂物為左。 như nhất vật bất thù 。tại tả vị vật vi/vì/vị hữu 。tại hữu vị vật vi/vì/vị tả 。 因緣者即是五略。因緣兩字更互立者。 nhân duyên giả tức thị ngũ lược 。nhân duyên lượng (lưỡng) tự cánh hỗ lập giả 。 若眾生發心勇猛。 nhược/nhã chúng sanh phát tâm dũng mãnh 。 雖假聖應即以眾生為因聖人為緣若眾生善根微弱聖人敦逼。 tuy giả Thánh ưng tức dĩ chúng sanh vi/vì/vị nhân Thánh nhân vi/vì/vị duyên nhược/nhã chúng sanh thiện căn vi nhược Thánh nhân đôn bức 。 即以聖應為因眾生為緣。親生為因疎助為緣。 tức dĩ Thánh ưng vi/vì/vị nhân chúng sanh vi/vì/vị duyên 。thân sanh vi/vì/vị nhân sơ trợ vi/vì/vị duyên 。 故從強弱立名不定。當知去結。 cố tùng cường nhược lập danh bất định 。đương tri khứ kết/kiết 。 四隨四悉及五因緣名義相符。故須會之。 tứ tùy tứ tất cập ngũ nhân duyên danh nghĩa tướng phù 。cố tu hội chi 。 言謂言教即名異也。味謂義味即義同也。 ngôn vị ngôn giáo tức danh dị dã 。vị vị nghĩa vị tức nghĩa đồng dã 。 名合於義故曰相符。符合也。漢書封功臣。 danh hợp ư nghĩa cố viết tướng phù 。phù hợp dã 。hán thư phong công Thần 。 以竹長六寸分而合之為信。故字從竹。 dĩ trúc trường/trưởng lục thốn phần nhi hợp chi vi/vì/vị tín 。cố tự tùng trúc 。 從草者鬼目草名非今所用。隨樂欲下次會別名。 tùng thảo giả quỷ mục thảo danh phi kim sở dụng 。tùy lạc/nhạc dục hạ thứ hội biệt danh 。 先會隨悉者。樂欲秖是欣慕故云從因。 tiên hội tùy tất giả 。lạc/nhạc dục kì thị hân mộ cố vân tùng nhân 。 世界秖是陰入故云從果。 thế giới kì thị uẩn nhập cố vân tùng quả 。 世界以間隔為義樂欲即所好不同。因果雖殊其義一也。 thế giới dĩ gian cách vi/vì/vị nghĩa lạc/nhạc dục tức sở hảo bất đồng 。nhân quả tuy thù kỳ nghĩa nhất dã 。 便宜是辨能赴之法宜被何人。 tiện nghi thị biện năng phó chi Pháp nghi bị hà nhân 。 為人是觀所被之人人欣何法。 vi/vì/vị nhân thị quán sở bị chi nhân nhân hân hà Pháp 。 觀人必擇所宜選法必擬堪被。能欣所赴共成一義。 quán nhân tất trạch sở nghi tuyển Pháp tất nghĩ kham bị 。năng hân sở phó cọng thành nhất nghĩa 。 餘二名同不須別會。又五因緣下次會因緣與隨悉義同。 dư nhị danh đồng bất tu biệt hội 。hựu ngũ nhân duyên hạ thứ hội nhân duyên dữ tùy tất nghĩa đồng 。 初云眾生有信樂等者。陰入是世界。 sơ vân chúng sanh hữu tín lạc/nhạc đẳng giả 。uẩn nhập thị thế giới 。 信樂是樂欲。 tín lạc/nhạc thị lạc/nhạc dục 。 此二為因感佛說於法性法界為發心緣。故發大心。禪經樂欲大論世界名異義同。 thử nhị vi/vì/vị nhân cảm Phật thuyết ư pháp tánh Pháp giới vi/vì/vị phát tâm duyên 。cố phát Đại tâm 。Thiền Kinh lạc/nhạc dục đại luận thế giới danh dị nghĩa đồng 。 眾生有大精進等者。眾生宜修四三昧法。 chúng sanh hữu đại tinh tấn đẳng giả 。chúng sanh nghi tu tứ tam muội Pháp 。 感佛為說不思議行。故修大行。 cảm Phật vi/vì/vị thuyết bất tư nghị hạnh/hành/hàng 。cố tu Đại hạnh/hành/hàng 。 禪經便宜大論為人名異義同。眾生有平等大慧等者。 Thiền Kinh tiện nghi đại luận vi/vì/vị nhân danh dị nghĩa đồng 。chúng sanh hữu bình đẳng đại tuệ đẳng giả 。 一切種智以為能破。眾生應證此慧為因。 nhất thiết chủng trí dĩ vi/vì/vị năng phá 。chúng sanh ưng chứng thử tuệ vi/vì/vị nhân 。 感佛為說所被皆遍。破惑獲果通經除疑。 cảm Phật vi/vì/vị thuyết sở bị giai biến 。phá hoặc hoạch quả thông Kinh trừ nghi 。 俱是對治。故將感果及以裂網。俱對對治。 câu thị đối trì 。cố tướng cảm quả cập dĩ liệt võng 。câu đối đối trì 。 又感果自破細惡。通經裂他大疑。 hựu cảm quả tự phá tế ác 。thông Kinh liệt tha Đại nghi 。 自他雖殊俱名破惡。眾生有佛智眼等者。 tự tha tuy thù câu danh phá ác 。chúng sanh hữu Phật trí nhãn đẳng giả 。 眾生一心三智三眼應入祕藏。 chúng sanh nhất tâm tam trí tam nhãn ưng nhập bí tạng 。 以之為因感佛為說旨歸三德。自行妙滿化他妙成。俱名究竟。 dĩ chi vi/vì/vị nhân cảm Phật vi/vì/vị thuyết chỉ quy tam đức 。tự hạnh/hành/hàng diệu mãn hóa tha diệu thành 。câu danh cứu cánh 。 此之成滿秖是極理。故與經論第一義同。 thử chi thành mãn kì thị cực lý 。cố dữ Kinh luận đệ nhất nghĩa đồng 。 一一皆云一切等者。異於偏小五緣故也。 nhất nhất giai vân nhất thiết đẳng giả 。dị ư thiên tiểu ngũ duyên cố dã 。 又五緣下次會五緣與五復次同。初云枝本者。 hựu ngũ duyên hạ thứ hội ngũ duyên dữ ngũ phục thứ đồng 。sơ vân chi bổn giả 。 發心導行枝必由本。行填於願本必假枝。 phát tâm đạo hạnh/hành/hàng chi tất do bổn 。hạnh/hành/hàng điền ư nguyện bổn tất giả chi 。 枝本雖殊同成道樹。以四三昧收諸行盡。 chi bổn tuy thù đồng thành đạo thụ/thọ 。dĩ tứ tam muội thu chư hạnh tận 。 故名為通。念佛三昧諸行中一故名為別。 cố danh vi thông 。niệm Phật tam muội chư hạnh trung nhất cố danh vi biệt 。 通別雖殊莫非妙行。 thông biệt tuy thù mạc phi diệu hạnh/hành/hàng 。 又四三昧通皆念佛故名為通。但語念佛偏舉一行。故名為別。 hựu tứ tam muội thông giai niệm Phật cố danh vi thông 。đãn ngữ niệm Phật Thiên cử nhất hạnh/hành/hàng 。cố danh vi biệt 。 故四念處云四皆念佛。但隨教別所念不同。 cố tứ niệm xứ vân tứ giai niệm Phật 。đãn tùy giáo biệt sở niệm bất đồng 。 故名為別。前之三教各念一身。謂生應報。 cố danh vi biệt 。tiền chi tam giáo các niệm nhất thân 。vị sanh ưng báo 。 圓念法身諸身具足。又四三昧通四教故。 viên niệm Pháp thân chư thân cụ túc 。hựu tứ tam muội thông tứ giáo cố 。 故復名通。有人改云四三昧別念佛通者。 cố phục danh thông 。hữu nhân cải vân tứ tam muội biệt niệm Phật thông giả 。 未失大意何假違文。次會果報與跋致同者。 vị thất đại ý hà giả vi văn 。thứ hội quả báo dữ bạt trí đồng giả 。 言果報者即止依土。依必有正報必有習。 ngôn quả báo giả tức chỉ y độ 。y tất hữu chánh báo tất hữu tập 。 是故果報即兼二雙。 thị cố quả báo tức kiêm nhị song 。 若云跋致跋致秖是習果一隻。習必招報正必有依。 nhược/nhã vân bạt trí bạt trí kì thị tập quả nhất chích 。tập tất chiêu báo chánh tất hữu y 。 現雖云隻當必具雙。二文雖殊共成無生一位意耳。 hiện tuy vân chích đương tất cụ song 。nhị văn tuy thù cọng thành vô sanh nhất vị ý nhĩ 。 除經論疑等者。經論是處弟子是人。 trừ Kinh luận nghi đẳng giả 。Kinh luận thị xứ đệ-tử thị nhân 。 人起惡邪必依經論。處有疑滯必由邪人。拔除邪疑。 nhân khởi ác tà tất y Kinh luận 。xứ/xử hữu nghi trệ tất do tà nhân 。bạt trừ tà nghi 。 更無前後故成一意。本末究竟等者。 cánh vô tiền hậu cố thành nhất ý 。bản mạt cứu cánh đẳng giả 。 發心為本同歸為末。故第三卷云。 phát tâm vi/vì/vị bổn đồng quy vi/vì/vị mạt 。cố đệ tam quyển vân 。 自他初後皆得修入。修即初發入即後證。 tự tha sơ hậu giai đắc tu nhập 。tu tức sơ phát nhập tức hậu chứng 。 與第一義名異義同。故論復次與五緣義更無差別。 dữ đệ nhất nghĩa danh dị nghĩa đồng 。cố luận phục thứ dữ ngũ duyên nghĩa cánh vô sái biệt 。 一一文下皆云異耳者。會義已同。文猶異耳。 nhất nhất văn hạ giai vân dị nhĩ giả 。hội nghĩa dĩ đồng 。văn do dị nhĩ 。 又聖說等者三止觀結。感應文多須以三結。 hựu Thánh thuyết đẳng giả tam chỉ quán kết/kiết 。cảm ứng văn đa tu dĩ tam kết 。 文義若狹但以一結。如下四弘六即。 văn nghĩa nhược/nhã hiệp đãn dĩ nhất kết/kiết 。như hạ tứ hoằng lục tức 。 或但以三結。具如下文顯是四諦及四三昧。 hoặc đãn dĩ tam kết 。cụ như hạ văn hiển thị Tứ đế cập tứ tam muội 。 或時三一並略如下三略。或時三一俱用即如今文。 hoặc thời tam nhất tịnh lược như hạ tam lược 。hoặc thời tam nhất câu dụng tức như kim văn 。 一則是通三則是別。通謂通三別謂各一。 nhất tức thị thông tam tức thị biệt 。thông vị thông tam biệt vị các nhất 。 不見此意多生異端。問。 bất kiến thử ý đa sanh dị đoan 。vấn 。 何故須以止觀結之。答。此之三法通冠一切。 hà cố tu dĩ chỉ quán kết/kiết chi 。đáp 。thử chi tam Pháp thông quan nhất thiết 。 今此五略其文遍通。故處處文以三一結。 kim thử ngũ lược kỳ văn biến thông 。cố xứ xứ văn dĩ tam nhất kết/kiết 。 又復此部通名止觀。凡諸文義莫非止觀。 hựu phục thử bộ thông danh chỉ quán 。phàm chư văn nghĩa mạc phi chỉ quán 。 不可見此結止觀名。咸謂並是修行之法。 bất khả kiến thử kết/kiết chỉ quán danh 。hàm vị tịnh thị tu hành chi Pháp 。 如六即中理及名字皆止觀結。及今文中但結感應。 như lục tức trung lý cập danh tự giai chỉ quán kết/kiết 。cập kim văn trung đãn kết/kiết cảm ứng 。 豈更別判三外之一。 khởi cánh biệt phán tam ngoại chi nhất 。 是知理教行果發心感應無非止觀故也。又此部雖復通名止觀。 thị tri lý giáo hạnh/hành/hàng quả phát tâm cảm ứng vô phi chỉ quán cố dã 。hựu thử bộ tuy phục thông danh chỉ quán 。 從釋名去文相區分不復更用三文結之。 tùng thích danh khứ văn tướng khu phần bất phục cánh dụng tam văn kết/kiết chi 。 今三結中有列有釋。初之五字標應也。 kim tam kết trung hữu liệt hữu thích 。sơ chi ngũ tự tiêu ưng dã 。 從或次下列應也。次即是漸。具即是頓。雜即不定。 tùng hoặc thứ hạ liệt ưng dã 。thứ tức thị tiệm 。cụ tức thị đốn 。tạp tức bất định 。 不次即是不定及頓。相對來耳。不具不雜亦復如是。 bất thứ tức thị bất định cập đốn 。tướng đối lai nhĩ 。bất cụ bất tạp diệc phục như thị 。 眾生得益不同標感也。從或次下列感也。 chúng sanh đắc ích bất đồng tiêu cảm dã 。tùng hoặc thứ hạ liệt cảm dã 。 類應說之可以意得。從或四悉下釋也。 loại ưng thuyết chi khả dĩ ý đắc 。tùng hoặc tứ tất hạ thích dã 。 次釋感應中初二句漸也。次二句是不定。 thứ thích cảm ứng trung sơ nhị cú tiệm dã 。thứ nhị cú thị bất định 。 後二句是頓四悉五緣一一相對故名為漸。 hậu nhị cú thị đốn tứ tất ngũ duyên nhất nhất tướng đối cố danh vi tiệm 。 或一或四多少雜亂故名不定。 hoặc nhất hoặc tứ đa thiểu tạp loạn cố danh bất định 。 隨舉一法皆具一切故名為頓。故但結文成三止觀。 tùy cử nhất pháp giai cụ nhất thiết cố danh vi đốn 。cố đãn kết/kiết văn thành tam chỉ quán 。 何得即以修行釋之。如是等下例諸法相。准前可知。 hà đắc tức dĩ tu hành thích chi 。như thị đẳng hạ lệ chư Pháp tướng 。chuẩn tiền khả tri 。 向但結前五緣四悉。復次四隨一切例然。 hướng đãn kết/kiết tiền ngũ duyên tứ tất 。phục thứ tứ tùy nhất thiết lệ nhiên 。 次又以下一止觀結。 thứ hựu dĩ hạ nhất chỉ quán kết/kiết 。 文中既以發心為觀邪息為止。當知五緣復次四隨四悉。 văn trung ký dĩ phát tâm vi/vì/vị quán tà tức vi/vì/vị chỉ 。đương tri ngũ duyên phục thứ tứ tùy tứ tất 。 無非發心邪息故也。故三止觀亦復不出發心邪息。 vô phi phát tâm tà tức cố dã 。cố tam chỉ quán diệc phục bất xuất phát tâm tà tức 。 故知三一但是總別。五略秖是十廣者。 cố tri tam nhất đãn thị tổng biệt 。ngũ lược kì thị thập quảng giả 。 結章廣略。若前文云生起五略顯於十廣者。 kết/kiết chương quảng lược 。nhược/nhã tiền văn vân sanh khởi ngũ lược hiển ư thập quảng giả 。 以略生起顯廣生起。 dĩ lược sanh khởi hiển quảng sanh khởi 。 今此復以五章攝於十章。故云秖是。言初五章名發心者。 kim thử phục dĩ ngũ chương nhiếp ư thập chương 。cố vân kì thị 。ngôn sơ ngũ chương danh phát tâm giả 。 大意五略雖有修行乃至果報。 đại ý ngũ lược tuy hữu tu hành nãi chí quả báo 。 但是通途示其始末。若不爾者何名發心。釋名下四。 đãn thị thông đồ thị kỳ thủy mạt 。nhược/nhã bất nhĩ giả hà danh phát tâm 。thích danh hạ tứ 。 正其所發。是故五章。通屬發心。 chánh kỳ sở phát 。thị cố ngũ chương 。thông chúc phát tâm 。 方便雖非親修正行。行家方便通屬行攝。 phương tiện tuy phi thân tu chánh hạnh 。hạnh/hành/hàng gia phương tiện thông chúc hạnh/hành/hàng nhiếp 。 果報一章至果報者。從果報去廣略義均無復寬狹。 quả báo nhất chương chí quả báo giả 。tùng quả báo khứ quảng lược nghĩa quân vô phục khoan hiệp 。 故直爾解不須對辨。違謂偏空偏假。 cố trực nhĩ giải bất tu đối biện 。vi vị thiên không Thiên giả 。 違於中圓故曰二邊。 vi ư trung viên cố viết nhị biên 。 順謂圓中圓理順於實相故云勝妙。無明未盡。各於三土以受依正。 thuận vị viên trung viên lý thuận ư thật tướng cố vân thắng diệu 。vô minh vị tận 。các ư tam thổ dĩ thọ/thụ y chánh 。 通云果報。言二邊報者。 thông vân quả báo 。ngôn nhị biên báo giả 。 從空出假而為有邊感方便土。 tùng không xuất giả nhi vi hữu biên cảm phương tiện thổ 。 若以凡夫三藏菩薩而為有邊感同居土。通教二地。別人十信圓人五品。 nhược/nhã dĩ phàm phu Tam Tạng Bồ Tát nhi vi hữu biên cảm đồng cư độ 。thông giáo nhị địa 。biệt nhân thập tín viên nhân ngũ phẩm 。 及以諸教殘思所潤皆感同居。 cập dĩ chư giáo tàn tư sở nhuận giai cảm đồng cư 。 若以二乘通七地去別七住去圓七信去通為空邊者同在方 nhược/nhã dĩ nhị thừa thông thất địa khứ biệt thất trụ/trú khứ viên thất tín khứ thông vi/vì/vị không biên giả đồng tại phương 便。今文且說偏空偏假所感果報。 tiện 。kim văn thả thuyết thiên không Thiên giả sở cảm quả báo 。 不如初住初地已上居果報土。若作通說。 bất như sơ trụ sơ địa dĩ thượng cư quả báo thổ 。nhược/nhã tác thông thuyết 。 住前雖圓所感果報猶在方便。起教等者。 trụ/trú tiền tuy viên sở cảm quả báo do tại phương tiện 。khởi giáo đẳng giả 。 自證妙理稱機說法。教由機生故云起教。 tự chứng diệu lý xưng ky thuyết Pháp 。giáo do ky sanh cố vân khởi giáo 。 此約為主對機說也。 thử ước vi/vì/vị chủ đối ky thuyết dã 。 佛雖興世必假大權扣機擊發。故云起教。此約為伴對主說也。 Phật tuy hưng thế tất giả đại quyền khấu ky kích phát 。cố vân khởi giáo 。thử ước vi/vì/vị bạn đối chủ thuyết dã 。 或作佛身等者。 hoặc tác Phật thân đẳng giả 。 法身八相具如釋迦從始至末一代化儀。九界等者。 Pháp thân bát tướng cụ như Thích Ca tùng thủy chí mạt nhất đại hóa nghi 。cửu giới đẳng giả 。 如華嚴中文殊普賢八部等類。對揚頓也。 như hoa nghiêm trung Văn Thù Phổ Hiền bát bộ đẳng loại 。đối dương đốn dã 。 從四含去乃至般若空生身子帝釋文殊八部之流對揚漸也。 tùng tứ hàm khứ nãi chí Bát-nhã không sanh Thân tử Đế Thích Văn Thù bát bộ chi lưu đối dương tiệm dã 。 如華嚴中加四菩薩即轉頓也。 như hoa nghiêm trung gia tứ Bồ-tát tức chuyển đốn dã 。 佛初成道令諸比丘處處化人。 Phật sơ thành đạo lệnh chư Tỳ-kheo xứ xứ hóa nhân 。 方等等中文殊淨名空生身子等即轉漸也。如諸經末受佛囑累發誓弘經。 phương đẳng đẳng trung Văn Thù tịnh danh không sanh Thân tử đẳng tức chuyển tiệm dã 。như chư Kinh mạt thọ/thụ Phật chúc luỹ phát thệ hoằng Kinh 。 即弘通也。文雖不云開漸顯頓。意亦可知。 tức hoằng thông dã 。văn tuy bất vân khai tiệm hiển đốn 。ý diệc khả tri 。 但法華中無加說義闕於轉耳。 đãn Pháp hoa trung vô gia thuyết nghĩa khuyết ư chuyển nhĩ 。 此並約眷屬說也。問。 thử tịnh ước quyến thuộc thuyết dã 。vấn 。 大章名起教五略名裂網云何得同。答。對揚利物名為起教。 Đại chương danh khởi giáo ngũ lược danh liệt võng vân hà đắc đồng 。đáp 。đối dương lợi vật danh vi khởi giáo 。 令他除疑名為裂網。起教本為除他疑網是故同也。 lệnh tha trừ nghi danh vi liệt võng 。khởi giáo bổn vi/vì/vị trừ tha nghi võng thị cố đồng dã 。 簡非竟。次顯是中初四諦者。 giản phi cánh 。thứ hiển thị trung sơ Tứ đế giả 。 四種四諦即是大經聖行品文。 tứ chủng Tứ đế tức thị Đại Nhật kinh Thánh hạnh/hành/hàng phẩm văn 。 第十一初以八苦釋苦即生滅苦也。苦諦文末約四諦簡云。 đệ thập nhất sơ dĩ át khổ thích khổ tức sanh diệt khổ dã 。khổ đế văn mạt ước Tứ đế giản vân 。 凡夫有苦而無諦。聲聞有苦有苦諦。菩薩解苦無苦。 phàm phu hữu khổ nhi vô đế 。Thanh văn hữu khổ hữu khổ đế 。Bồ Tát giải khổ vô khổ 。 餘三亦然。即是通教菩薩對三藏簡。 dư tam diệc nhiên 。tức thị thông giáo Bồ Tát đối Tam Tạng giản 。 第十二初以善不善愛及以九喻。 đệ thập nhị sơ dĩ thiện bất thiện ái cập dĩ cửu dụ 。 謂責主有餘羅剎女婦等。以釋集諦即生滅集也。 vị trách chủ hữu dư La-sát nữ phụ đẳng 。dĩ thích tập đế tức sanh diệt tập dã 。 集諦文末約四諦簡云。凡夫有苦無諦。 tập đế văn mạt ước Tứ đế giản vân 。phàm phu hữu khổ vô đế 。 二乘有苦有苦諦。菩薩解苦無苦而有真諦。三諦亦然。 nhị thừa hữu khổ hữu khổ đế 。Bồ Tát giải khổ vô khổ nhi hữu chân đế 。tam đế diệc nhiên 。 疏云。前苦諦文末不云有真故知是通。 sớ vân 。tiền khổ đế văn mạt bất vân hữu chân cố tri thị thông 。 今云有真真是真實。 kim vân hữu chân chân thị chân thật 。 故知即是次第不次第二種真實。此是別圓對三藏簡。 cố tri tức thị thứ đệ bất thứ đệ nhị chủng chân thật 。thử thị biệt viên đối Tam Tạng giản 。 至釋滅諦文末。但云見滅煩惱斷故常。無煩惱故樂。 chí thích diệt đế văn mạt 。đãn vân kiến diệt phiền não đoạn cố thường 。vô phiền não cố lạc/nhạc 。 佛菩薩因緣名淨。無二十五有名我。 Phật Bồ-tát nhân duyên danh tịnh 。vô nhị thập ngũ hữu danh ngã 。 道諦文末但云常無常有為無為等。 đạo đế văn mạt đãn vân thường vô thường hữu vi vô vi/vì/vị đẳng 。 滅道文末但云四德。既不復更與二乘比決。 diệt đạo văn mạt đãn vân tứ đức 。ký bất phục cánh dữ nhị thừa bỉ quyết 。 故知單約別圓釋也。自非一家圓會經旨。 cố tri đan ước biệt viên thích dã 。tự phi nhất gia viên hội Kinh chỉ 。 佛語巧略何由可通。乃至下文下智中智。 Phật ngữ xảo lược hà do khả thông 。nãi chí hạ văn hạ trí trung trí 。 此並四種四諦之明文也。後復因文殊問。 thử tịnh tứ chủng Tứ đế chi minh văn dã 。hậu phục nhân Văn Thù vấn 。 佛廣答七種二諦。次廣明一實具如玄文。 Phật quảng đáp thất chủng nhị đế 。thứ quảng minh nhất thật cụ như huyền văn 。 今初明生滅四諦者。諦義具如玄文第三。言三相者。 kim sơ minh sanh diệt Tứ đế giả 。đế nghĩa cụ như huyền văn đệ tam 。ngôn tam tướng giả 。 不立住相與異合說。 bất lập trụ tướng dữ dị hợp thuyết 。 以人多於住起常計故。故淨名云。比丘汝今亦生亦老亦滅。 dĩ nhân đa ư trụ/trú khởi thường kế cố 。cố tịnh danh vân 。Tỳ-kheo nhữ kim diệc sanh diệc lão diệc diệt 。 老即是異。此中義兼一期念念二種三相。 lão tức thị dị 。thử trung nghĩa kiêm nhất kỳ niệm niệm nhị chủng tam tướng 。 言四心者即是四分煩惱。四分必是三相所遷。 ngôn tứ tâm giả tức thị tứ phân phiền não 。tứ phân tất thị tam tướng sở Thiên 。 故云流動。流動即生滅也。四相雖屬不相應行。 cố vân lưu động 。lưu động tức sanh diệt dã 。tứ tướng tuy chúc bất tướng ứng hạnh/hành/hàng 。 即彼煩惱是生等故。為顯此中成生滅義。 tức bỉ phiền não thị sanh đẳng cố 。vi/vì/vị hiển thử trung thành sanh diệt nghĩa 。 是故須以生等說之。下文道滅尚成生滅。 thị cố tu dĩ sanh đẳng thuyết chi 。hạ văn đạo diệt thượng thành sanh diệt 。 故此苦集須云生等。以實有道治彼苦集。 cố thử khổ tập tu vân sanh đẳng 。dĩ thật hữu đạo trì bỉ khổ tập 。 故云對治。有苦集時則無有道。 cố vân đối trì 。hữu khổ tập thời tức vô hữu đạo 。 若有道時能除苦集。故云易奪。 nhược hữu đạo thời năng trừ khổ tập 。cố vân dịch đoạt 。 滅有因果還歸無餘故亦生滅。 diệt hữu nhân quả hoàn quy vô dư cố diệc sanh diệt 。 故阿含中明四諦義遍一切法。如云知漏知漏集。知漏滅知漏滅道。 cố A Hàm trung minh Tứ đế nghĩa biến nhất thiết pháp 。như vân tri lậu tri lậu tập 。tri lậu diệt tri lậu diệt đạo 。 十二因緣十二頭陀。一一皆生四諦之義。 thập nhị nhân duyên thập nhị đầu đà 。nhất nhất giai sanh Tứ đế chi nghĩa 。 具如法華疏釋迦葉中。 cụ như Pháp hoa sớ Thích Ca diệp trung 。 雖世出世等者通結四諦並成生滅。通教具如思益經文。 tuy thế xuất thế đẳng giả thông kết/kiết Tứ đế tịnh thành sanh diệt 。thông giáo cụ như tư ích Kinh văn 。 釋籤已引。別義者。先正釋苦中初總明境。 thích thiêm dĩ dẫn 。biệt nghĩa giả 。tiên chánh thích khổ trung sơ tổng minh cảnh 。 次乃是下總明菩薩出假智力。 thứ nãi thị hạ tổng minh Bồ Tát xuất giả trí lực 。 次從謂下略舉一界況釋之也。鈹字從金從刀者俗。 thứ tùng vị hạ lược cử nhất giới huống thích chi dã 。phi tự tùng kim tùng đao giả tục 。 鈹謂鈹開剝皮割肉截骨等也。 phi vị phi khai bác bì cát nhục tiệt cốt đẳng dã 。 然其字義大同小異。故玉篇云。剝者裂也。刻割也。 nhiên kỳ tự nghĩa Đại đồng tiểu dị 。cố ngọc thiên vân 。bác giả liệt dã 。khắc cát dã 。 去肉脫皮也。割裁截也。若如也。干數也。 khứ nhục thoát bì dã 。cát tài tiệt dã 。nhược như dã 。can số dã 。 如其苦類相狀無量。故非下舉劣顯勝。下三諦準知。問。 như kỳ khổ loại tướng trạng vô lượng 。cố phi hạ cử liệt hiển thắng 。hạ tam đế chuẩn tri 。vấn 。 苦諦文中約十法界。集諦文中但云種種。 khổ đế văn trung ước thập pháp giới 。tập đế văn trung đãn vân chủng chủng 。 道諦文中分析體等。 đạo đế văn trung phân tích thể đẳng 。 滅諦文中分四教別者何耶。答。苦集義通須約十界。 diệt đế văn trung phần tứ giáo biệt giả hà da 。đáp 。khổ tập nghĩa thông tu ước thập giới 。 是所治故須通云十。道亦應四。 thị sở trì cố tu thông vân thập 。đạo diệc ưng tứ 。 且據能斷內外苦集故但云二。滅若云二於理無妨。 thả cứ năng đoạn nội ngoại khổ tập cố đãn vân nhị 。diệt nhược/nhã vân nhị ư lý vô phương 。 寄教分齊委分四別。此即苦集俱十道滅並四。 kí giáo phần tề ủy phần tứ biệt 。thử tức khổ tập câu thập đạo diệt tịnh tứ 。 二種因果各同類故。集諦中云身曲等者。 nhị chủng nhân quả các đồng loại cố 。tập đế trung vân thân khúc đẳng giả 。 身如集影如苦。聲如集響如苦。道諦中云析體巧拙者。 thân như tập ảnh như khổ 。thanh như tập hưởng như khổ 。đạo đế trung vân tích thể xảo chuyết giả 。 分界內外。方便通指賢聖諸位斷惑用智。 phần giới nội ngoại 。phương tiện thông chỉ hiền thánh chư vị đoạn hoặc dụng trí 。 皆云方便。則有四種方便不同。 giai vân phương tiện 。tức hữu tứ chủng phương tiện bất đồng 。 曲直長短者。化城寶所各有曲直。 khúc trực trường/trưởng đoản giả 。hóa thành bảo sở các hữu khúc trực 。 五百為長三百為短。言權實者。如第三卷偏圓中說。 ngũ bách vi/vì/vị trường/trưởng tam bách vi/vì/vị đoản 。ngôn quyền thật giả 。như đệ tam quyển thiên viên trung thuyết 。 俗釋權者反常合道。又云。 tục thích quyền giả phản thường hợp đạo 。hựu vân 。 迹近而行遠和光不同塵。賈逵曰。變也。宜也。 tích cận nhi hạnh/hành/hàng viễn hòa quang bất đồng trần 。cổ quỳ viết 。biến dã 。nghi dã 。 字義申此可以意知。又滅下滅諦中言若干正助者。 tự nghĩa thân thử khả dĩ ý tri 。hựu diệt hạ diệt đế trung ngôn nhược can chánh trợ giả 。 義通四種滅也。又如是下別滅諦中云塵沙者。 nghĩa thông tứ chủng diệt dã 。hựu như thị hạ biệt diệt đế trung vân trần sa giả 。 譬無知數多。他解唯二。一染污。二不染。 thí vô tri số đa 。tha giải duy nhị 。nhất nhiễm ô 。nhị bất nhiễm 。 不染即習氣。今家意者。小乘習氣即別惑是。 bất nhiễm tức tập khí 。kim gia ý giả 。Tiểu thừa tập khí tức biệt hoặc thị 。 故今釋之。 cố kim thích chi 。 分界內外一十六門知病識藥及授藥也。又三悉下以四悉檀判無量也。 phần giới nội ngoại nhất thập lục môn tri bệnh thức dược cập thọ/thụ dược dã 。hựu tam tất hạ dĩ tứ tất đàn phán vô lượng dã 。 別教始終立四悉義。即初地去名第一義。 biệt giáo thủy chung lập tứ tất nghĩa 。tức sơ địa khứ danh đệ nhất nghĩa 。 今此無量從於地前三悉義邊。立無量名故云從多。 kim thử vô lượng tùng ư địa tiền tam tất nghĩa biên 。lập vô lượng danh cố vân tùng đa 。 無作四諦中言皆是者。 vô tác tứ đế trung ngôn giai thị giả 。 非但道滅苦集亦實。初後不二故名無作。 phi đãn đạo diệt khổ tập diệc thật 。sơ hậu bất nhị cố danh vô tác 。 異別無量故云無復。又秖別三悉即第一義故云無復。 dị biệt vô lượng cố vân vô phục 。hựu kì biệt tam tất tức đệ nhất nghĩa cố vân vô phục 。 遍在諸經不可委記。次對土中言橫竪者。 biến tại chư Kinh bất khả ủy kí 。thứ đối độ trung ngôn hoành thọ giả 。 竪約設教對機。機既增減不同。 thọ ước thiết giáo đối ky 。ky ký tăng giảm bất đồng 。 致使教有差別。四土對教優劣多少故名為竪。 trí sử giáo hữu sái biệt 。tứ thổ đối giáo ưu liệt đa thiểu cố danh vi thọ 。 土體敵對無復優劣故名為橫。 độ thể địch đối vô phục ưu liệt cố danh vi hoạnh 。 問方便土中已無通惑。何須通教。橫竪二義皆云用通。答。 vấn phương tiện thổ trung dĩ vô thông hoặc 。hà tu thông giáo 。hoành thọ nhị nghĩa giai vân dụng thông 。đáp 。 大乘初門調機入頓。為知故學非用斷惑。 Đại-Thừa sơ môn điều ky nhập đốn 。vi/vì/vị tri cố học phi dụng đoạn hoặc 。 如諸聲聞至方等會。被彈斥已皆習通門。 như chư Thanh văn chí phương đẳng hội 。bị đạn xích dĩ giai tập thông môn 。 若至方等必到法華。在方便土須通教者。 nhược/nhã chí phương đẳng tất đáo Pháp hoa 。tại phương tiện thổ tu thông giáo giả 。 此約不至方等會人。問。 thử ước bất chí phương đẳng hội nhân 。vấn 。 若是實報何須用別教耶。答。約教道說證道必無。問。 nhược/nhã thị thật báo hà tu dụng biệt giáo da 。đáp 。ước giáo đạo thuyết chứng đạo tất vô 。vấn 。 寂光既極何須用教。橫竪二文皆用無作。答。 tịch quang ký cực hà tu dụng giáo 。hoành thọ nhị văn giai dụng vô tác 。đáp 。 教被中下不被究竟。初住已上名不寂光。 giáo bị trung hạ bất bị cứu cánh 。sơ trụ dĩ thượng danh bất tịch quang 。 等覺為中。妙覺為上。出淨名疏。 đẳng giác vi/vì/vị trung 。diệu giác vi/vì/vị thượng 。xuất tịnh danh sớ 。 又總說下以別釋總。故離苦集為十二支。 hựu tổng thuyết hạ dĩ iệt thích tổng 。cố ly khổ tập vi/vì/vị thập nhị chi 。 觀因緣智以為道諦。十二支滅以為滅諦。 quán nhân duyên trí dĩ vi/vì/vị đạo đế 。thập nhị chi diệt dĩ vi/vì/vị diệt đế 。 故大經下引證。二十五云。觀因緣智凡有四種。 cố Đại Nhật kinh hạ dẫn chứng 。nhị thập ngũ vân 。quán nhân duyên trí phàm hữu tứ chủng 。 謂下中上上上。下智觀者不見佛性。 vị hạ trung thượng thượng thượng 。hạ trí quán giả bất kiến Phật tánh 。 以不見故得聲聞菩提。中智觀者不見佛性。 dĩ ất kiến cố đắc Thanh văn Bồ-đề 。trung trí quán giả bất kiến Phật tánh 。 不見佛性故得緣覺菩提。上智觀者見不了了。 bất kiến Phật tánh cố đắc duyên giác Bồ-đề 。thượng trí quán giả kiến bất liễu liễu 。 不了了故住十住地。上上智觀者。 bất liễu liễu cố trụ/trú thập tứ trụ địa 。thượng thượng trí quán giả 。 見則了了得阿耨菩提。以是義故十二因緣名為佛性。 kiến tức liễu liễu đắc A nậu Bồ-đề 。dĩ thị nghĩa cố thập nhị nhân duyên danh vi Phật tánh 。 佛性者第一義空。第一義空名為中道。 Phật tánh giả đệ nhất nghĩa không 。đệ nhất nghĩa không danh vi trung đạo 。 中道名佛。佛名涅槃。因緣不殊四觀不等。 trung đạo danh Phật 。Phật danh Niết-Bàn 。nhân duyên bất thù tứ quán bất đẳng 。 對別教中經云住十住地等者。 đối biệt giáo trung Kinh vân trụ/trú thập tứ trụ địa đẳng giả 。 以次第行從住入空。乃至十地方入中道。 dĩ thứ đệ hạnh/hành/hàng tùng trụ/trú nhập không 。nãi chí Thập Địa phương nhập trung đạo 。 次第住三故名為住。住及不了並約教道。 thứ đệ trụ/trú tam cố danh vi trụ/trú 。trụ/trú cập bất liễu tịnh ước giáo đạo 。 若無四教此文難消。至禪境中當復廣說。 nhược/nhã vô tứ giáo thử văn nạn/nan tiêu 。chí Thiền cảnh trung đương phục quảng thuyết 。 又中論下離論四句以證四教。以此四句因緣居初。 hựu trung luận hạ ly luận tứ cú dĩ chứng tứ giáo 。dĩ thử tứ cú nhân duyên cư sơ 。 故將因緣以對初教。有其二意。一者以初對初。 cố tướng nhân duyên dĩ đối sơ giáo 。hữu kỳ nhị ý 。nhất giả dĩ sơ đối sơ 。 二者以事對事。又復因緣為諸法本。 nhị giả dĩ sự đối sự 。hựu phục nhân duyên vi/vì/vị chư pháp bản 。 隨觀別故成空假中。故證教別同觀因緣。 tùy quán biệt cố thành không giả trung 。cố chứng giáo biệt đồng quán nhân duyên 。 次又解下復將初句釋四四諦。 thứ hựu giải hạ phục tướng sơ cú thích tứ Tứ đế 。 四四諦中皆觀因緣。故以因緣對四苦集。 tứ Tứ đế trung giai quán nhân duyên 。cố dĩ nhân duyên đối tứ khổ tập 。 滅苦方便空分析體。及假中異故成四別。 diệt khổ phương tiện không phân tích thể 。cập giả trung dị cố thành tứ biệt 。 前釋似同對文少別。是故重釋。又偈云下復對因緣者。 tiền thích tự đồng đối văn thiểu biệt 。thị cố trọng thích 。hựu kệ vân hạ phục đối nhân duyên giả 。 前雖四句對四因緣。 tiền tuy tứ cú đối tứ nhân duyên 。 未分因緣及以所生用對因果。作此對已即知初句為初觀也。 vị phần nhân duyên cập dĩ sở sanh dụng đối nhân quả 。tác thử đối dĩ tức tri sơ cú vi/vì/vị sơ quán dã 。 下三句別皆觀因緣。 hạ tam cú biệt giai quán nhân duyên 。 故文云去引論一部俱觀因緣。約前後文而分小衍。 cố văn vân khứ dẫn luận nhất bộ câu quán nhân duyên 。ước tiền hậu văn nhi phần tiểu diễn 。 此依古師判論教云。教有二種。一通二別。 thử y cổ sư phán luận giáo vân 。giáo hữu nhị chủng 。nhất thông nhị biệt 。 通謂遍被終期不二。別如法華三乘各別。 thông vị biến bị chung kỳ bất nhị 。biệt như Pháp hoa tam thừa các biệt 。 今此論文但申別教。於別教中正申於大。即前二十五品。 kim thử luận văn đãn thân biệt giáo 。ư biệt giáo trung chánh thân ư Đại 。tức tiền nhị thập ngũ phẩm 。 兼申二乘即後兩品。因緣申中邪見申小。 kiêm thân nhị thừa tức hậu lượng (lưỡng) phẩm 。nhân duyên thân trung tà kiến thân tiểu 。 今且用之故云指也。然今家意與古人別。 kim thả dụng chi cố vân chỉ dã 。nhiên kim gia ý dữ cổ nhân biệt 。 古人雖以二十五品別屬大乘。 cổ nhân tuy dĩ nhị thập ngũ phẩm biệt chúc Đại-Thừa 。 而不知有兼通含別。以因緣品別對中乘。 nhi bất tri hữu kiêm thông hàm biệt 。dĩ nhân duyên phẩm biệt đối Trung thừa 。 而不知論因緣為宗。當知下次結諦緣與偈不殊。 nhi bất tri luận nhân duyên vi/vì/vị tông 。đương tri hạ thứ kết/kiết đế duyên dữ kệ bất thù 。 已分別下次約諸經明發心相。 dĩ phân biệt hạ thứ ước chư Kinh minh phát tâm tướng 。 前明四諦四諦是理。一切發心莫不依理。 tiền minh Tứ đế Tứ đế thị lý 。nhất thiết phát tâm mạc bất y lý 。 故引十種以理居初。隨事既多不可具引。 cố dẫn thập chủng dĩ lý cư sơ 。tùy sự ký đa bất khả cụ dẫn 。 且引此十以為事端。先列次釋。 thả dẫn thử thập dĩ vi/vì/vị sự đoan 。tiên liệt thứ thích 。 列中應知經論多少不同。如十住婆沙但有七種發心。 liệt trung ứng tri Kinh luận đa thiểu bất đồng 。như thập trụ Bà sa đãn hữu thất chủng phát tâm 。 初云三種。一諸佛令發。二護法故發。三大悲故發。 sơ vân tam chủng 。nhất chư Phật lệnh phát 。nhị hộ Pháp cố phát 。tam đại bi cố phát 。 又有四種一為菩薩教故發二見菩薩行行 hựu hữu tứ chủng nhất vi/vì/vị Bồ Tát giáo cố phát nhị kiến Bồ Tát hạnh hạnh/hành/hàng 故發。三見放光而發。四見佛相而發。 cố phát 。tam kiến phóng quang nhi phát 。tứ kiến Phật tướng nhi phát 。 諸佛教令。與今文聞法義同。 chư Phật giáo lệnh 。dữ kim văn văn Pháp nghĩa đồng 。 護法與今文見法滅義同。大悲與今文見受苦義同。 Hộ Pháp dữ kim văn kiến pháp diệt nghĩa đồng 。đại bi dữ kim văn kiến thọ khổ nghĩa đồng 。 見行行放光相好全與今文名同。餘文猶闕。 kiến hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng phóng quang tướng hảo toàn dữ kim văn danh đồng 。dư văn do khuyết 。 無量壽觀報恩等經亦有多發。 Vô-Lượng-Thọ quán báo ân đẳng Kinh diệc hữu đa phát 。 望今亦闕不能具記。優婆塞戒有十種發。 vọng kim diệc khuyết bất năng cụ kí 。ưu-bà-tắc giới hữu thập chủng phát 。 一不樂近外道法故發。二內善因緣故。三觀生死過。 nhất bất lạc/nhạc cận ngoại đạo Pháp cố phát 。nhị nội thiện nhân duyên cố 。tam quán sanh tử quá/qua 。 四見聞惡故。五自訶煩惱。六覩五神通。 tứ kiến văn ác cố 。ngũ tự ha phiền não 。lục đổ ngũ thần thông 。 七欲知世間。八聞佛妙事。九謂愍念故。 thất dục tri thế gian 。bát văn Phật diệu sự 。cửu vị mẫn niệm cố 。 十愛眾生故。望今亦闕比之可見。 thập ái chúng sanh cố 。vọng kim diệc khuyết bỉ chi khả kiến 。 華嚴第六明初住菩薩發心不同。或見佛相好。 hoa nghiêm đệ lục minh sơ trụ Bồ Tát phát tâm bất đồng 。hoặc kiến Phật tướng hảo 。 或覩佛神變。或聞佛說法。或聽佛教誡。 hoặc đổ Phật thần biến 。hoặc văn Phật thuyết Pháp 。hoặc thính Phật giáo giới 。 或見眾生受苦。或聞廣說法發菩提心求一切智。 hoặc kiến chúng sanh thọ khổ 。hoặc văn quảng thuyết Pháp phát Bồ-đề tâm cầu nhất thiết trí 。 初住與今雖高下異。後必由初以初例後。 sơ trụ dữ kim tuy cao hạ dị 。hậu tất do sơ dĩ sơ lệ hậu 。 故今十意與彼略同。問。此中十文有何次第。答。 cố kim thập ý dữ bỉ lược đồng 。vấn 。thử trung thập văn hữu hà thứ đệ 。đáp 。 推理滿故次得相好。得相好故能起神變。 thôi lý mãn cố thứ đắc tướng hảo 。đắc tướng hảo cố năng khởi thần biến 。 既以身輪現變。次以口輪開導。 ký dĩ thân luân hiện biến 。thứ dĩ khẩu luân khai đạo 。 身口兩益但是正報。正報必須依報國土。 thân khẩu lượng (lưỡng) ích đãn thị chánh báo 。chánh báo tất tu y báo quốc độ 。 既有能被依正身口。必有所化徒眾不同。 ký hữu năng bị y chánh thân khẩu 。tất hữu sở hóa đồ chúng bất đồng 。 眾必稟教修行正法。正法將墜時逢像末。 chúng tất bẩm giáo tu hành chánh pháp 。chánh pháp tướng trụy thời phùng tượng mạt 。 法漸澆訛眾生起過。起過為因必感眾苦。 Pháp tiệm kiêu ngoa chúng sanh khởi quá/qua 。khởi quá/qua vi/vì/vị nhân tất cảm chúng khổ 。 次第雖爾發者隨對。各生四解。 thứ đệ tuy nhĩ phát giả tùy đối 。các sanh tứ giải 。 止觀輔行傳弘決卷第一之三 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ nhất chi tam 止觀輔行傳弘決卷第一之四 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ nhất chi tứ     唐毘陵沙門湛然述     đường Tì lăng Sa Môn trạm nhiên thuật 次解釋中初推理者。文四義二意亦在一。 thứ giải thích trung sơ thôi lý giả 。văn tứ nghĩa nhị ý diệc tại nhất 。 下去九法例然。託境發心隨推隨發。 hạ khứ cửu Pháp lệ nhiên 。thác cảnh phát tâm tùy thôi tùy phát 。 若論修行初門不同。故章安云。 nhược/nhã luận tu hành sơ môn bất đồng 。cố chương an vân 。 聲聞以苦諦為首。緣覺以集諦為首。菩薩以道諦為首。 Thanh văn dĩ khổ đế vi/vì/vị thủ 。duyên giác dĩ tập đế vi/vì/vị thủ 。Bồ Tát dĩ đạo đế vi/vì/vị thủ 。 此約三藏三乘生滅四諦。 thử ước Tam Tạng tam thừa sanh diệt Tứ đế 。 通菩薩以界內滅諦為首。別菩薩以界外道諦為首。 thông Bồ Tát dĩ giới nội diệt đế vi/vì/vị thủ 。biệt Bồ Tát dĩ giới ngoại đạo đế vi/vì/vị thủ 。 圓菩薩以界外滅諦為首。 viên Bồ Tát dĩ giới ngoại diệt đế vi/vì/vị thủ 。 今為成顯是不論二乘復非行別。全依四諦而為次第。 kim vi/vì/vị thành hiển thị bất luận nhị thừa phục phi hạnh/hành/hàng biệt 。toàn y Tứ đế nhi vi thứ đệ 。 菩薩不同故分四異。俱觀法性四解不同。 Bồ Tát bất đồng cố phần tứ dị 。câu quán pháp tánh tứ giải bất đồng 。 世人咸云。推法性理曾不簡理真偽是非。 thế nhân hàm vân 。thôi pháp tánh lý tằng bất giản lý chân ngụy thị phi 。 此中三藏亦云法性自天而然與別何異。 thử trung Tam Tạng diệc vân Pháp tánh tự Thiên nhi nhiên dữ biệt hà dị 。 是故應分權實法性。三藏既云集不能染。 thị cố ưng phần quyền thật Pháp tánh 。Tam Tạng ký vân tập bất năng nhiễm 。 乃至滅不能淨。故四諦外別立法性。 nãi chí diệt bất năng tịnh 。cố Tứ đế ngoại biệt lập pháp tánh 。 當知苦集但是能覆不能惱染。道滅能顯而理本淨。 đương tri khổ tập đãn thị năng phước bất năng não nhiễm 。đạo diệt năng hiển nhi lý bản tịnh 。 法性如月。苦集如雲。道如却除。 pháp tánh như nguyệt 。khổ tập như vân 。đạo như khước trừ 。 滅如却已故引況云。滅尚非理。菩提煩惱更互相傾。 diệt như khước dĩ cố dẫn huống vân 。diệt thượng phi lý 。Bồ-đề phiền não cánh hỗ tương khuynh 。 故名生滅。推無生者。法性不殊即不即異。 cố danh sanh diệt 。thôi vô sanh giả 。pháp tánh bất thù tức bất tức dị 。 氷水為喻乍似於圓。然但以六道因果喻水。 băng thủy vi/vì/vị dụ sạ tự ư viên 。nhiên đãn dĩ lục đạo nhân quả dụ thủy 。 真諦法性喻水為別即名雖等不見心性三 chân đế pháp tánh dụ thủy vi/vì/vị biệt tức danh tuy đẳng bất kiến tâm tánh tam 千世間三諦之理。 thiên thế gian tam đế chi lý 。 舉況引經同異準說可知。推無量者。法性之理出於二邊。 cử huống dẫn Kinh đồng dị chuẩn thuyết khả tri 。thôi vô lượng giả 。pháp tánh chi lý xuất ư nhị biên 。 前之二教尚沒空有。佛藏十喻覆顯似同。 tiền chi nhị giáo thượng một không hữu 。Phật tạng thập dụ phước hiển tự đồng 。 望彼三藏理體永異。推無作者。凡法尚是。 vọng bỉ tam tạng lý thể vĩnh dị 。thôi vô tác giả 。phàm Pháp thượng thị 。 與通教苦集尚是相即似同。能即所即諦境永異。 dữ thông giáo khổ tập thượng thị tướng tức tự đồng 。năng tức sở tức đế cảnh vĩnh dị 。 若不甄簡依何而發。廣簡異同方顯無外。 nhược/nhã bất chân giản y hà nhi phát 。quảng giản dị đồng phương hiển vô ngoại 。 發心僻越萬行徒施。若推下重示功能。 phát tâm tích việt vạn hạnh/hành/hàng đồ thí 。nhược/nhã thôi hạ trọng thị công năng 。 故於推理等者。從此乃至受苦起過。 cố ư thôi lý đẳng giả 。tòng thử nãi chí thọ khổ khởi quá/qua 。 一一皆應如今分別。不欲煩文故於此中委指相狀。 nhất nhất giai ưng như kim phân biệt 。bất dục phiền văn cố ư thử trung ủy chỉ tướng trạng 。 下去但云上求下化。準推理說意亦可知。 hạ khứ đãn vân thượng cầu hạ hóa 。chuẩn thôi lý thuyết ý diệc khả tri 。 問。此中推理何殊四諦。答。 vấn 。thử trung thôi lý hà thù Tứ đế 。đáp 。 前云四諦通語所依。今明推理別約法性。 tiền vân Tứ đế thông ngữ sở y 。kim minh thôi lý biệt ước pháp tánh 。 四種行人推二法性。通別異故故重明之。 tứ chủng hạnh/hành/hàng nhân thôi nhị pháp tánh 。thông biệt dị cố cố trọng minh chi 。 次見相中四見不同。言昺著等者。昺光也。麗美也。亦著也。 thứ kiến tướng trung tứ kiến bất đồng 。ngôn 昺trước/trứ đẳng giả 。昺quang dã 。lệ mỹ dã 。diệc trước/trứ dã 。 灼爍光明也。毘首羯磨等者。 chước thước quang minh dã 。tỳ thủ yết ma đẳng giả 。 大論第五釋相好中云。二足輪相千輻輞轂三事具足。 đại luận đệ ngũ thích tướng hảo trung vân 。nhị túc luân tướng thiên phước võng cốc tam sự cụ túc 。 自然成就不待人工。 tự nhiên thành tựu bất đãi nhân công 。 世諸工師毘首羯磨所不能作。問。何以不能。答。 thế chư công sư tỳ thủ yết ma sở bất năng tác 。vấn 。hà dĩ bất năng 。đáp 。 天工師是不隱沒智輪相是善業報得。天工是報得。輪相是善行智。 Thiên công sư thị bất ẩn một trí luân tướng thị thiện nghiệp báo đắc 。Thiên công thị báo đắc 。luân tướng thị thiện hạnh/hành/hàng trí 。 天工但一世。輪相無量劫。 Thiên công đãn nhất thế 。luân tướng vô lượng kiếp 。 故不能以天工而作輪相。今文例之。 cố bất năng dĩ Thiên công nhi tác luân tướng 。kim văn lệ chi 。 三十二相皆非天工之所能作。若阿含云。佛升忉利。 tam thập nhị tướng giai phi thiên công chi sở năng tác 。nhược/nhã A Hàm vân 。Phật thăng Đao Lợi 。 以神足力制諸弟子不令知處。 dĩ thần túc lực chế chư đệ-tử bất lệnh tri xứ/xử 。 二王憶佛因成大患大臣白王。造像供養。 nhị vương ức Phật nhân thành Đại hoạn đại thần bạch Vương 。tạo tượng cúng dường 。 優填王以栴檀香作。匿王以紫磨金作。悉高五尺。 ưu điền Vương dĩ chiên đàn hương tác 。nặc Vương dĩ tử ma kim tác 。tất cao ngũ xích 。 初召工匠與重寶賞無能作者。毘首羯磨化為人來。 sơ triệu công tượng dữ trọng bảo thưởng vô năng tác giả 。tỳ thủ yết ma hóa vi/vì/vị nhân lai 。 為王造像。下斧之聲上至忉利聞者解脫。 vi/vì/vị Vương tạo tượng 。hạ phủ chi thanh thượng chí Đao Lợi văn giả giải thoát 。 據此二王雖感天工但能作於似佛之像。 cứ thử nhị vương tuy cảm Thiên công đãn năng tác ư tự Phật chi tượng 。 足輪最下尚不能作。況復能作餘真相耶。 túc luân tối hạ thượng bất năng tác 。huống phục năng tác dư chân tướng da 。 勝轉輪王者。瑞應云。阿私陀仙合掌而言曰。 thắng Chuyển luân Vương giả 。thụy ưng vân 。A-tư-đà tiên hợp chưởng nhi ngôn viết 。 大王當知悉達太子定當成佛。 Đại Vương đương tri Tất đạt Thái-Tử định đương thành Phật 。 終不在家作轉輪王相明了故。 chung bất tại gia tác Chuyển luân Vương tướng minh liễu cố 。 所以輪王具而不明薄拘有而不具。故知西方相法出自大權。 sở dĩ luân Vương cụ nhi bất minh bạc câu hữu nhi bất cụ 。cố tri Tây phương tướng Pháp xuất tự đại quyền 。 相好嚴身故云纏絡願我得佛。 tướng hảo nghiêm thân cố vân triền lạc nguyện ngã đắc Phật 。 佛道無上誓願成也。我度眾生。眾生無邊誓願度也。 Phật đạo vô thượng thệ nguyện thành dã 。ngã độ chúng sanh 。chúng sanh vô biên thệ nguyện độ dã 。 為度生故須習法門。為成佛道須斷煩惱。 vi/vì/vị độ sanh cố tu tập Pháp môn 。vi/vì/vị thành Phật đạo tu đoạn phiền não 。 是故文中但舉二弘以攝餘二。下去例爾。 thị cố văn trung đãn cử nhị hoằng dĩ nhiếp dư nhị 。hạ khứ lệ nhĩ 。 又復四弘更互相成。為度生故須三弘誓。 hựu phục tứ hoằng cánh hỗ tương thành 。vi/vì/vị độ sanh cố tu tam hoằng thệ 。 為斷惑故亦須餘三。餘二弘誓準說可知。 vi/vì/vị đoạn hoặc cố diệc tu dư tam 。dư nhị hoằng thệ chuẩn thuyết khả tri 。 故知舉二亦攝餘二。見通佛相者。 cố tri cử nhị diệc nhiếp dư nhị 。kiến thông Phật tướng giả 。 但是見彼三藏相好空無所有。 đãn thị kiến bỉ Tam Tạng tướng hảo không vô sở hữu 。 如來是所嚴相好是能嚴。所嚴空故豈有能嚴。 Như Lai thị sở nghiêm tướng hảo thị năng nghiêm 。sở nghiêm không cố khởi hữu năng nghiêm 。 能所是境知屬行者。所言空者。相即非相非謂無相。 năng sở thị cảnh tri chúc hành giả 。sở ngôn không giả 。tướng tức phi tướng phi vị vô tướng 。 世濫用之彌須誠慎。肇云。諸相煥目而非形。 thế lạm dụng chi di tu thành thận 。triệu vân 。chư tướng hoán mục nhi phi hình 。 八音盈耳而非聲。應化非真佛亦非說法者。 bát âm doanh nhĩ nhi phi thanh 。ưng hóa phi chân Phật diệc phi thuyết pháp giả 。 及觀經等亦通佛收。報佛相者。 cập quán Kinh đẳng diệc thông Phật thu 。báo Phật tướng giả 。 以得法性明鏡身故無像不現。 dĩ đắc pháp tánh minh kính thân cố vô tượng bất hiện 。 一一相好凡聖不得其邊者前兩教凡聖及當教地前。 nhất nhất tướng hảo phàm Thánh bất đắc kỳ biên giả tiền lượng (lưỡng) giáo phàm Thánh cập đương giáo địa tiền 。 並不窮於報身相邊。如西域記云。 tịnh bất cùng ư báo thân tướng biên 。như Tây Vực kí vân 。 昔婆羅門以一竹杖長一丈六欲量佛身纔約佛身杖上猶有如杖 tích Bà-la-môn dĩ nhất trúc trượng trường/trưởng nhất trượng lục dục lượng Phật thân tài ước Phật thân trượng thượng do hữu như trượng 量許。量既不已插地而去其杖成林。 lượng hứa 。lượng ký bất dĩ sáp địa nhi khứ kỳ trượng thành lâm 。 後於此中而立精舍名為杖林。 hậu ư thử trung nhi lập Tịnh Xá danh vi Trượng lâm 。 梵天不見其頂者。梵在色界。 phạm thiên bất kiến kỳ đảnh/đính giả 。phạm tại sắc giới 。 從彼天來亦未曾見世尊頂相。如應持菩薩欲量佛身。 tòng bỉ Thiên lai diệc vị tằng kiến Thế Tôn đảnh tướng 。như ưng trì Bồ Tát dục lượng Phật thân 。 佛成道後遊波羅奈。東方去此甚遠。有佛號思惟華。 Phật thành đạo hậu du Ba-la-nại 。Đông phương khứ thử thậm viễn 。hữu Phật hiệu tư tánh hoa 。 世界名懷調。有菩薩名應持。 thế giới danh hoài điều 。hữu Bồ Tát danh ưng trì 。 來禮佛足繞千匝已。念欲量佛身。 lai lễ Phật túc nhiễu thiên tạp/táp dĩ 。niệm dục lượng Phật thân 。 即自變形高三百三十萬里。復見佛身高五百四十三萬兆姟二億里。 tức tự biến hình cao tam bách tam thập vạn lý 。phục kiến Phật thân cao ngũ bách tứ thập tam vạn triệu cai nhị ức lý 。 以佛神力應持往至上方百億恒沙世界。 dĩ Phật thần lực ưng trì vãng chí thượng phương bách ức hằng sa thế giới 。 界名蓮華莊嚴。佛名蓮華上。 giới danh liên hoa trang nghiêm 。Phật danh liên hoa thượng 。 至彼界永不見釋尊之頂。不知佛身遠近幾何。 chí bỉ giới vĩnh bất kiến thích tôn chi đảnh/đính 。bất tri Phật thân viễn cận kỷ hà 。 往問彼佛。彼佛答言。 vãng vấn bỉ Phật 。bỉ Phật đáp ngôn 。 更過恒沙劫亦不能見釋尊之頂。智慧光明言辭悉皆如是。 cánh quá hằng sa kiếp diệc bất năng kiến thích tôn chi đảnh/đính 。trí tuệ quang minh ngôn từ tất giai như thị 。 出金剛蜜迹經。此尚不見況梵天耶。目連不窮其聲者。 xuất Kim cương mật tích Kinh 。thử thượng bất kiến huống phạm thiên da 。Mục liên bất cùng kỳ thanh giả 。 佛在靈鷲。目連自念。欲知佛聲所至近遠。 Phật tại Linh Thứu 。Mục liên tự niệm 。dục tri Phật thanh sở chí cận viễn 。 即從座起往須彌頂聞如來聲如在目前。 tức tùng toạ khởi vãng tu di đính văn Như Lai thanh như tại mục tiền 。 自以神力往大千邊大鐵圍頂故聞無異。 tự dĩ thần lực vãng Đại Thiên biên đại thiết vi đảnh/đính cố văn vô dị 。 佛念目連欲試我清淨音場。吾今欲現。 Phật niệm Mục liên dục thí ngã thanh tịnh âm trường 。ngô kim dục hiện 。 時目連承佛力。 thời Mục liên thừa Phật lực 。 去至西方界分九十九恒沙佛土。土名光明旛。佛號光明王。 khứ chí Tây phương giới phần cửu thập cửu hằng sa Phật thổ 。độ danh quang minh phan 。Phật hiệu Quang minh vương 。 至彼故聞猶如對面彼佛身長四十里。 chí bỉ cố văn do như đối diện bỉ Phật thân trường/trưởng tứ thập lý 。 菩薩身長二十里。菩薩食鉢高一里。目連於彼鉢緣上行。 Bồ Tát thân trường/trưởng nhị thập lý 。Bồ Tát thực/tự bát cao nhất lý 。Mục liên ư bỉ bát duyên thượng hạnh/hành/hàng 。 彼菩薩白佛。此是何蟲。 bỉ Bồ Tát bạch Phật 。thử thị hà trùng 。 著沙門服在鉢上行。佛言。莫輕此賢。此賢名大目連。 trước/trứ Sa Môn phục tại bát thượng hạnh/hành/hàng 。Phật ngôn 。mạc khinh thử hiền 。thử hiền danh Đại Mục liên 。 釋尊第一神足弟子。彼佛告目連。 thích tôn đệ nhất thần túc đệ-tử 。bỉ Phật cáo Mục liên 。 此土菩薩及聲聞眾見卿身小生輕慢心。 thử độ Bồ Tát cập Thanh văn chúng kiến khanh thân tiểu sanh khinh mạn tâm 。 當現神力承釋尊力。禮彼佛足繞七匝已。 đương hiện thần lực thừa thích tôn lực 。lễ bỉ Phật túc nhiễu thất tạp/táp dĩ 。 我今結坐此地不受。佛言。隨意。 ngã kim kết/kiết tọa thử địa bất thọ/thụ 。Phật ngôn 。tùy ý 。 即踊身虛空高百億仞化床而坐。種種光明珍寶瓔珞。 tức dũng/dõng thân hư không cao bách ức nhận hóa sàng nhi tọa 。chủng chủng quang minh trân bảo anh lạc 。 而自莊嚴各億百千。現已往其佛前。諸菩薩等怪未曾有。 nhi tự trang nghiêm các ức bách thiên 。hiện dĩ vãng kỳ Phật tiền 。chư Bồ-tát đẳng quái vị tằng hữu 。 白佛言。目連何故至此。佛言。 bạch Phật ngôn 。Mục liên hà cố chí thử 。Phật ngôn 。 欲試彼佛聲遠近故。佛告目連。 dục thí bỉ Phật thanh viễn cận cố 。Phật cáo Mục liên 。 仁不宜試佛聲遠近卿大誤也。假使過於恒沙劫行亦不能知。 nhân bất nghi thí Phật thanh viễn cận khanh Đại ngộ dã 。giả sử quá/qua ư hằng sa kiếp hạnh/hành/hàng diệc bất năng trai 。 目連投彼佛足悔過。佛告目連。 Mục liên đầu bỉ Phật túc hối quá 。Phật cáo Mục liên 。 汝到此者是釋尊之力。 nhữ đáo thử giả thị thích tôn chi lực 。 若欲還彼假使卿身一劫不至能仁已滅。目連曰。我今迷惑不知所去。 nhược/nhã dục hoàn bỉ giả sử khanh thân nhất kiếp bất chí năng nhân dĩ diệt 。Mục liên viết 。ngã kim mê hoặc bất tri sở khứ 。 彼佛曰。在東方。 bỉ Phật viết 。tại Đông phương 。 目連叉手自歸說偈唯願天人尊冀垂力愍念。願顯其國土今欲還本土。 Mục liên xoa thủ tự quy thuyết kệ duy nguyện Thiên Nhân tôn kí thùy lực mẫn niệm 。nguyện hiển kỳ quốc độ kim dục hoàn bản độ 。 身子於靈山聞而怪之。阿難白佛誰耶。 Thân tử ư Linh Sơn văn nhi quái chi 。A-nan bạch Phật thùy da 。 佛言。目連在彼光明旛世界。 Phật ngôn 。Mục liên tại bỉ quang minh phan thế giới 。 佛為放光明照之。乘光還到到已懺悔。 Phật vi/vì/vị phóng quang minh chiếu chi 。thừa quang hoàn đáo đáo dĩ sám hối 。 身聲既爾諸相例然。出大論十一與金剛密迹文同。 thân thanh ký nhĩ chư tướng lệ nhiên 。xuất đại luận thập nhất dữ Kim Cương mật tích văn đồng 。 坐蓮華臺居色究竟等。並此相也。論云去。 tọa liên hoa đài cư sắc cứu cánh đẳng 。tịnh thử tướng dã 。luận vân khứ 。 八十行般若頌文也。無形謂法性也。 bát thập hành Bát-nhã tụng văn dã 。vô hình vị pháp tánh dã 。 莊嚴謂福智也。境智相稱遍應法界。 trang nghiêm vị phước trí dã 。cảnh trí tướng xưng biến ưng Pháp giới 。 唯有同類見非莊嚴。今從教道他受用邊亦云報身。 duy hữu đồng loại kiến phi trang nghiêm 。kim tùng giáo đạo tha thọ dụng biên diệc vân báo thân 。 即是登地菩薩所見。法身相中云知如來智等者。 tức thị đăng địa Bồ Tát sở kiến 。Pháp thân tướng trung vân tri Như Lai trí đẳng giả 。 智稱法身故名深達。即指法身為諸相本。 trí xưng pháp thân cố danh thâm đạt 。tức chỉ Pháp thân vi/vì/vị chư tướng bổn 。 故云法身具三十二。 cố vân Pháp thân cụ tam thập nhị 。 又如華嚴一一相好與虛空等。此四教主未開成別。 hựu như hoa nghiêm nhất nhất tướng hảo dữ hư không đẳng 。thử tứ giáo chủ vị khai thành biệt 。 秖是一身四見各異。故大論十一引密迹經云。 kì thị nhất thân tứ kiến các dị 。cố đại luận thập nhất dẫn mật tích Kinh vân 。 一切天人見佛色量。或如黃金白銀諸雜寶等(云云)。 nhất thiết Thiên Nhân kiến Phật sắc lượng 。hoặc như hoàng kim bạch ngân chư tạp bảo đẳng (vân vân )。 或見丈六或見一里(一也)或見十里乃至百億 hoặc kiến trượng lục hoặc kiến nhất lý (nhất dã )hoặc kiến thập lý nãi chí bách ức (二也)無量無邊(三也)遍虛空中(四也)是則名為 (nhị dã )vô lượng vô biên (tam dã )biến hư không trung (tứ dã )thị tắc danh vi 如來身密。機見不同。 Như Lai thân mật 。ky kiến bất đồng 。 為弘誓境故云願齊等。一一文中皆云若見如來者。 vi/vì/vị hoằng thệ cảnh cố vân nguyện tề đẳng 。nhất nhất văn trung giai vân nhược/nhã kiến Như Lai giả 。 皆以三藏如來而為境本。於色相上四見不同。 giai dĩ Tam Tạng Như Lai nhi vi cảnh bổn 。ư sắc tướng thượng tứ kiến bất đồng 。 覩神變者。史記云。識用曰神。易曰。 đổ thần biến giả 。sử kí vân 。thức dụng viết Thần 。dịch viết 。 利用出入之謂神。故知俗教言遠意近。故易曰。 lợi dụng xuất nhập chi vị Thần 。cố tri tục giáo ngôn viễn ý cận 。cố dịch viết 。 陰陽不測之謂神。雖云不測及識用等。但第六識。 uẩn dương bất trắc chi vị Thần 。tuy vân bất trắc cập thức dụng đẳng 。đãn đệ lục thức 。 於欲人中陰陽不測等耳。 ư dục nhân trung uẩn dương bất trắc đẳng nhĩ 。 變者亦是陰陽變易。寒暑遞遷。如此釋變意不殊神。 biến giả diệc thị uẩn dương biến dịch 。hàn thử đệ Thiên 。như thử thích biến ý bất thù Thần 。 尚未及天況三藏聖。三藏神變依於根本。 thượng vị cập Thiên huống Tam Tạng Thánh 。Tam Tạng thần biến y ư căn bản 。 一心作一等者。如化主語時化事即語。 nhất tâm tác nhất đẳng giả 。như hóa chủ ngữ thời hóa sự tức ngữ 。 化主默時化事即默。語默既爾餘儀亦然。 hóa chủ mặc thời hóa sự tức mặc 。ngữ mặc ký nhĩ dư nghi diệc nhiên 。 故非任運真化故也。若放一光等者。常光一尋則不云放。 cố phi nhâm vận chân hóa cố dã 。nhược/nhã phóng nhất quang đẳng giả 。thường quang nhất tầm tức bất vân phóng 。 尋外之光故名神變。始從阿鼻乃至尼吒。 tầm ngoại chi quang cố danh thần biến 。thủy tòng A-tỳ nãi chí ni trá 。 戢重輝者。戢歛也。止也。日月為重輝。 tập trọng huy giả 。tập liễm/liệm dã 。chỉ dã 。nhật nguyệt vi/vì/vị trọng huy 。 佛若放光令歛不現。報恩經云。佛光明者如日輪光。 Phật nhược/nhã phóng quang lệnh liễm/liệm bất hiện 。báo ân Kinh vân 。Phật quang minh giả như nhật luân quang 。 不云不現者。世間無物以喻佛光。 bất vân bất hiện giả 。thế gian vô vật dĩ dụ Phật quang 。 此分喻也。故彼經云。 thử phần dụ dã 。cố bỉ Kinh vân 。 世尊放光猶如日輪光明赫奕隱蔽眾星。猶如大龍蟠闌椿輪蒨練璨爛。 Thế Tôn phóng quang do như nhật luân quang minh hách dịch ẩn tế chúng tinh 。do như Đại long bàn lan xuân luân thiến luyện xán lạn/lan 。 覩之目眩思之心亂。 đổ chi mục huyễn tư chi tâm loạn 。 佛若放光能令一切諸光不現。大論云。 Phật nhược/nhã phóng quang năng lệnh nhất thiết chư quang bất hiện 。đại luận vân 。 欲比決知如迦葉光比閻浮金。猶如聚墨在珂貝邊。 dục bỉ quyết tri như Ca-diếp quang bỉ Diêm-phù kim 。do như tụ mặc tại kha bối biên 。 迦葉身光比四天王。如是展轉乃至梵天皆如聚墨。 Ca-diếp thân quang bỉ Tứ Thiên Vương 。như thị triển chuyển nãi chí phạm thiên giai như tụ mặc 。 故云隱不現也。大論問云。 cố vân ẩn bất hiện dã 。đại luận vấn vân 。 如來何故常光一丈。答。根不堪故。若放多光則失眼根。 Như Lai hà cố thường quang nhất trượng 。đáp 。căn bất kham cố 。nhược/nhã phóng đa quang tức thất nhãn căn 。 又問。若放光有益。 hựu vấn 。nhược/nhã phóng quang hữu ích 。 何不但放光而說戒施及禪等耶。答。眾生得益不同。 hà bất đãn phóng quang nhi thuyết giới thí cập Thiền đẳng da 。đáp 。chúng sanh đắc ích bất đồng 。 如城有多門入者不等。勝應神變者。 như thành hữu đa môn nhập giả bất đẳng 。thắng ưng thần biến giả 。 此中依理故異三藏依根本禪。 thử trung y lý cố dị Tam Tạng y căn bản Thiền 。 不二相故異於三藏一心作一。各各見佛獨在前者。 bất nhị tướng cố dị ư Tam Tạng nhất tâm tác nhất 。các các kiến Phật độc tại tiền giả 。 不同並見老比丘像。淨名云。各見世尊在其前。 bất đồng tịnh kiến lão Tỳ-kheo tượng 。tịnh danh vân 。các kiến Thế Tôn tại kỳ tiền 。 如涅槃時各見如來唯受我供。般若數數放光。 như Niết-Bàn thời các kiến Như Lai duy thọ/thụ ngã cung/cúng 。Bát-nhã sát sát phóng quang 。 淨名如須彌山顯于大海。灌頂巍巍堂堂等。 tịnh danh Như-Tu-Di-Sơn hiển vu đại hải 。quán đảnh nguy nguy đường đường đẳng 。 並勝應神變。報佛神變。言依如來藏者。 tịnh thắng ưng thần biến 。báo Phật thần biến 。ngôn y Như Lai tạng giả 。 藏謂理性不能現變。要待登地緣修滿時。 tạng vị lý tánh bất năng hiện biến 。yếu đãi đăng địa duyên tu mãn thời 。 真修發已方能現變。但異根本及無生理。 chân tu phát dĩ phương năng hiện biến 。đãn dị căn bản cập vô sanh lý 。 三昧正受即指初地十方百界而作佛事。法佛神變者。 tam muội chánh thọ tức chỉ sơ địa thập phương bách giới nhi tác Phật sự 。pháp Phật thần biến giả 。 法佛如來與事神變不二不別。故云相作。 Pháp Phật Như Lai dữ sự thần biến bất nhị bất biệt 。cố vân tướng tác 。 無記化化等者。大論第八問。 vô kí hóa hóa đẳng giả 。đại luận đệ bát vấn 。 釋迦化作無量千億諸佛。云何一時能說法耶。 Thích Ca hóa tác vô lượng thiên ức chư Phật 。vân hà nhất thời năng thuyết Pháp da 。 如毘曇中一時無二心。化主化事語默不俱。 như tỳ đàm trung nhất thời vô nhị tâm 。hóa chủ hóa sự ngữ mặc bất câu 。 云何一時皆說六度。答。如此說者。外道聲聞所變化耳。 vân hà nhất thời giai thuyết lục độ 。đáp 。như thử thuyết giả 。ngoại đạo Thanh văn sở biến hóa nhĩ 。 如來變化無量三昧不思議力。 Như Lai biến hóa vô lượng tam muội bất tư nghị lực 。 故無量百千一時語默。又聲聞人化不能作化。 cố vô lượng bách thiên nhất thời ngữ mặc 。hựu Thanh văn nhân hóa bất năng tác hóa 。 故聲聞滅後不留化事。如來滅後能留化事。 cố Thanh văn diệt hậu bất lưu hóa sự 。Như Lai diệt hậu năng lưu hóa sự 。 如佛無異。故云化復作化。九十一丈同。 như Phật vô dị 。cố vân hóa phục tác hóa 。cửu thập nhất trượng đồng 。 又神變者。 hựu thần biến giả 。 非但身輪一切言說及意善巧皆名神變。故大神變經佛現十八變竟。 phi đãn thân luân nhất thiết ngôn thuyết cập ý thiện xảo giai danh thần biến 。cố Đại thần biến Kinh Phật hiện thập bát biến cánh 。 時商主天子白佛言。頗有神變更過此耶。 thời thương chủ Thiên Tử bạch Phật ngôn 。phả hữu thần biến cánh quá/qua thử da 。 佛令文殊廣說變化。具如淨名不思議品。文殊白佛。 Phật lệnh Văn Thù quảng thuyết biến hóa 。cụ như tịnh danh bất tư nghị phẩm 。Văn Thù bạch Phật 。 如是摧伏惡魔亦令菩提久住於世。 như thị tồi phục ác ma diệc lệnh Bồ-đề cửu trụ ư thế 。 如是未為殊勝。若無名無相。無聲無字。無戲論。 như thị vị vi/vì/vị thù thắng 。nhược/nhã vô danh vô tướng 。vô thanh vô tự 。vô hí luận 。 非沙門所知。如是歷十八界皆作此說。 phi Sa Môn sở tri 。như thị lịch thập bát giới giai tác thử thuyết 。 無三脫說三脫。乃至六度皆不可得。 vô tam thoát thuyết tam thoát 。nãi chí lục độ giai bất khả đắc 。 一切眾生說無眾生。佛土佛身亦如是說。 nhất thiết chúng sanh thuyết vô chúng sanh 。Phật thổ Phật thân diệc như thị thuyết 。 是名神變。商主天子言。若如是者。 thị danh thần biến 。thương chủ Thiên Tử ngôn 。nhược như thị giả 。 一切諸法皆名神變。身子問天子曰。汝聞此神變不怖耶。 nhất thiết chư pháp giai danh thần biến 。Thân tử vấn Thiên Tử viết 。nhữ văn thử thần biến bất bố da 。 天子曰。我即神變云何怖耶。文殊言。 Thiên Tử viết 。ngã tức thần biến vân hà bố/phố da 。Văn Thù ngôn 。 一切善惡動不動皆神變相。 nhất thiết thiện ác động bất động giai thần biến tướng 。 不動即法性動即事神變。一一文下皆應結云上求下化。文無者略。 bất động tức pháp tánh động tức sự thần biến 。nhất nhất văn hạ giai ưng kết/kiết vân thượng cầu hạ hóa 。văn vô giả lược 。 故知佛現及文殊初說。猶屬通別神變故也。 cố tri Phật hiện cập Văn Thù sơ thuyết 。do chúc thông biệt thần biến cố dã 。 作四弘義準說可知。聞法中二。初正聞法。 tác tứ hoằng nghĩa chuẩn thuyết khả tri 。văn Pháp trung nhị 。sơ chánh văn Pháp 。 次以偈結。 thứ dĩ kệ kết/kiết 。 初文言或從佛等者明聞法所從。從佛唯佛在。知識通現未。經卷唯滅後。 sơ văn ngôn hoặc tùng Phật đẳng giả minh văn Pháp sở tùng 。tùng Phật duy Phật tại 。tri thức thông hiện vị 。Kinh quyển duy diệt hậu 。 聞生滅去四教之法。一一皆生四解不同。 văn sanh diệt khứ tứ giáo chi Pháp 。nhất nhất giai sanh tứ giải bất đồng 。 此所聞法不出四諦。初聞生滅生四解中。 thử sở văn Pháp bất xuất Tứ đế 。sơ văn sanh diệt sanh tứ giải trung 。 初生生滅者。世與出世秖是四諦。 sơ sanh sanh diệt giả 。thế dữ xuất thế kì thị Tứ đế 。 生生不已故曰新新。四相所相故曰遷移。 sanh sanh bất dĩ cố viết tân tân 。tứ tướng sở tướng cố viết Thiên di 。 即苦集也。戒慧略舉道諦。解脫略舉滅諦。 tức khổ tập dã 。giới tuệ lược cử đạo đế 。giải thoát lược cử diệt đế 。 即有為無為二種解脫。寂靜即是所證滅理。 tức hữu vi vô vi/vì/vị nhị chủng giải thoát 。tịch tĩnh tức thị sở chứng diệt lý 。 得佛上求說道下化。生無生解中云無刺者。 đắc Phật thượng cầu thuyết đạo hạ hóa 。sanh vô sanh giải trung vân vô thứ giả 。 此引大經二十七文。 thử dẫn Đại Nhật kinh nhị thập thất văn 。 法性空中云何言有苦集之刺。而言欲拔修道滅耶。 Pháp tánh không trung vân hà ngôn hữu khổ tập chi thứ 。nhi ngôn dục bạt tu đạo diệt da 。 四皆無主故並云誰。無主故空故云清淨。 tứ giai vô chủ cố tịnh vân thùy 。vô chủ cố không cố vân thanh tịnh 。 能謂道滅所謂苦集。能所不二故云寂然。生無量解者。 năng vị đạo diệt sở vị khổ tập 。năng sở bất nhị cố vân tịch nhiên 。sanh vô lượng giải giả 。 非於二邊教道但中。煩惑不染故云獨拔。 phi ư nhị biên giáo đạo đãn trung 。phiền hoặc bất nhiễm cố vân độc bạt 。 邊非即中中在邊表。 biên phi tức trung trung tại biên biểu 。 故下喻意如中道華離二邊水。出纏智月處法性空。 cố hạ dụ ý như trung đạo hoa ly nhị biên thủy 。xuất triền trí nguyệt xứ/xử Pháp tánh không 。 生圓解中變非雙照者。雖三相即中性雙非。 sanh viên giải trung biến phi song chiếu giả 。tuy tam tướng tức trung tánh song phi 。 三一相即與法界等。名異義同。常樂略舉四德中二。 tam nhất tướng tức dữ Pháp giới đẳng 。danh dị nghĩa đồng 。thường lạc/nhạc lược cử tứ đức trung nhị 。 備一切法故云具足。若據此意見相神變。 bị nhất thiết pháp cố vân cụ túc 。nhược/nhã cứ thử ý kiến tướng thần biến 。 一一皆應生於四解。 nhất nhất giai ưng sanh ư tứ giải 。 但於聲教此土所宜從聞為便。故於此中委明十六。 đãn ư thanh giáo thử độ sở nghi tùng văn vi/vì/vị tiện 。cố ư thử trung ủy minh thập lục 。 況聞通深淺見等不然。執石等者。 huống văn thông thâm thiển kiến đẳng bất nhiên 。chấp thạch đẳng giả 。 石毒寶藥性本不二。隨人所感各見不同。諸法亦爾。 thạch độc bảo dược tánh bổn bất nhị 。tùy nhân sở cảm các kiến bất đồng 。chư Pháp diệc nhĩ 。 本是法界。前三教人謂為苦集。 bổn thị pháp giới 。tiền tam giáo nhân vị vi/vì/vị khổ tập 。 圓頓智照義之如執。即是法界如成寶等。 viên đốn trí chiếu nghĩa chi như chấp 。tức thị Pháp giới như thành bảo đẳng 。 毒藥具如大經釋摩男緣。次聞無生生四解中。 độc dược cụ như Đại Nhật kinh Thích ma nam duyên 。thứ văn vô sanh sanh tứ giải trung 。 初聞無生生生滅者。菩薩同凡故未無生。生無生者。 sơ văn vô sanh sanh sanh diệt giả 。Bồ Tát đồng phàm cố vị vô sanh 。sanh vô sanh giả 。 三乘共學俱斷通惑故皆無生。生無量者。 tam thừa cọng học câu đoạn thông hoặc cố giai vô sanh 。sanh vô lượng giả 。 若斷見思言無生者。二乘有分。 nhược/nhã đoạn kiến tư ngôn vô sanh giả 。nhị thừa hữu phần 。 此斷無明方名無生故云非分。 thử đoạn vô minh phương danh vô sanh cố vân phi phần 。 菩薩斷惑前後次第。是故二死次第無生。生無作者。 Bồ Tát đoạn hoặc tiền hậu thứ đệ 。thị cố nhị tử thứ đệ vô sanh 。sanh vô tác giả 。 聞阿字門即解一切。即圓解也。 văn A tự môn tức giải nhất thiết 。tức viên giải dã 。 次聞無量生四解中。皆取伏位及出假位名為無量。 thứ văn vô lượng sanh tứ giải trung 。giai thủ phục vị cập xuất giả vị danh vi vô lượng 。 斷惑證真非無量故。初生生滅者。 đoạn hoặc chứng chân phi vô lượng cố 。sơ sanh sanh diệt giả 。 二乘方便菩薩三祇通名無量。故舉凡位十六諦觀。 nhị thừa phương tiện Bồ Tát tam kì thông danh vô lượng 。cố cử phàm vị thập lục đế quán 。 生無生中亦是三乘同伏菩薩利他。 sanh vô sanh trung diệc thị tam thừa đồng phục Bồ Tát lợi tha 。 生無量中分為兩句。初句在行。次句在向。 sanh vô lượng trung phần vi/vì/vị lượng (lưỡng) cú 。sơ cú tại hạnh/hành/hàng 。thứ cú tại hướng 。 一一句中皆云亦者。初句界內未盡。 nhất nhất cú trung giai vân diệc giả 。sơ cú giới nội vị tận 。 又伏界外故云亦也。下句塵沙未盡。又伏無明又言亦也。 hựu phục giới ngoại cố vân diệc dã 。hạ cú trần sa vị tận 。hựu phục vô minh hựu ngôn diệc dã 。 故四念處云。住斷見思。 cố tứ niệm xứ vân 。trụ/trú đoạn kiến tư 。 又斷界外上品塵沙。十行中品。十向下品。 hựu đoạn giới ngoại thượng phẩm trần sa 。thập hành trung phẩm 。thập hướng hạ phẩm 。 今明無量不取十住。生無作中云伏斷者。 kim minh vô lượng bất thủ thập trụ 。sanh vô tác trung vân phục đoạn giả 。 信後正伏為斷方便故云伏斷。入住正斷非無量意。 tín hậu chánh phục vi/vì/vị đoạn phương tiện cố vân phục đoạn 。nhập trụ chánh đoạn phi vô lượng ý 。 四種各受無量名者。 tứ chủng các thọ/thụ vô lượng danh giả 。 如江河準海皆得名為其水無量。而其水量不無多少。無作生四解中。 như giang hà chuẩn hải giai đắc danh vi kỳ thủy vô lượng 。nhi kỳ thủy lượng bất vô đa thiểu 。vô tác sanh tứ giải trung 。 初句總標。初生生滅者。 sơ cú tổng tiêu 。sơ sanh sanh diệt giả 。 菩薩不斷不證無作。生無生中三乘同證無生之理。 Bồ Tát bất đoạn bất chứng vô tác 。sanh vô sanh trung tam thừa đồng chứng vô sanh chi lý 。 生無量中地前為權登地為實。 sanh vô lượng trung địa tiền vi/vì/vị quyền đăng địa vi/vì/vị thật 。 斷已不作故名無作。 đoạn dĩ bất tác cố danh vô tác 。 生無作中地前二諦即是登地中道故也。故云權實相即。夫一說下以論偈結。 sanh vô tác trung địa tiền nhị đế tức thị đăng địa trung đạo cố dã 。cố vân quyền thật tướng tức 。phu nhất thuyết hạ dĩ luận kệ kết/kiết 。 此總標也。次若言去。一一教中各得四句。 thử tổng tiêu dã 。thứ nhược/nhã ngôn khứ 。nhất nhất giáo trung các đắc tứ cú 。 義當一教生於四解。前雖各生未約法辨。 nghĩa đương nhất giáo sanh ư tứ giải 。tiền tuy các sanh vị ước pháp biện 。 故約論偈重辨相狀。 cố ước luận kệ trọng biện tướng trạng 。 故借論文相即之語而結四解。此為後來作聞一句。 cố tá luận văn tướng tức chi ngữ nhi kết/kiết tứ giải 。thử vi/vì/vị hậu lai tác văn nhất cú 。 生種種解之法式也。初結生滅中。 sanh chủng chủng giải chi pháp thức dã 。sơ kết/kiết sanh diệt trung 。 云呼方空為即空者。如人墮巖雖未至地得名已死。 vân hô phương không vi/vì/vị tức không giả 。như nhân đọa nham tuy vị chí địa đắc danh dĩ tử 。 方猶當也。常修無常雖未即空。 phương do đương dã 。thường tu vô thường tuy vị tức không 。 當空之義在現境上。境即應空故曰即空。賴緣假者。 đương không chi nghĩa tại hiện cảnh thượng 。cảnh tức ưng không cố viết tức không 。lại duyên giả giả 。 然四教中。俱有賴緣施權二假。其相各別。 nhiên tứ giáo trung 。câu hữu lại duyên thí quyền nhị giả 。kỳ tướng các biệt 。 空中亦然。 không trung diệc nhiên 。 今此虛假賴眾緣成非從空出設權利物。離斷常中二乘亦得。 kim thử hư giả lại chúng duyên thành phi tùng không xuất thiết quyền lợi vật 。ly đoạn thường trung nhị thừa diệc đắc 。 佛果勝於三乘弟子偏受中名。廣如第三開合中說。 Phật quả thắng ư tam thừa đệ-tử Thiên thọ/thụ trung danh 。quảng như đệ tam khai hợp trung thuyết 。 若作如此解者下欲辨後教。先斥。次結。 nhược/nhã tác như thử giải giả hạ dục biện hậu giáo 。tiên xích 。thứ kết/kiết 。 如阿含無諍經中。佛告比丘。莫求欲樂極下法故。 như A Hàm vô tránh Kinh trung 。Phật cáo Tỳ-kheo 。mạc cầu dục lạc/nhạc cực hạ Pháp cố 。 亦莫苦行太過法故。離此二邊則有中道。 diệc mạc khổ hạnh thái quá/qua Pháp cố 。ly thử nhị biên tức hữu trung đạo 。 又佛在舍衛。舍利弗言。 hựu Phật tại Xá-vệ 。Xá-lợi-phất ngôn 。 我如大地諸大小便唾吐無嫌。乃至如水如火如巾。佛言。 ngã như Đại địa chư Đại tiểu tiện thóa thổ vô hiềm 。nãi chí như thủy như hỏa như cân 。Phật ngôn 。 此經名為師子吼也。阿難言。 thử Kinh danh vi sư tử hống dã 。A-nan ngôn 。 身子所說妙中之妙。又佛在鹿子母堂云。 Thân tử sở thuyết diệu trung chi diệu 。hựu Phật tại Lộc tử mẫu đường vân 。 堂上雖空然有不空唯比丘眾。又數念一無事謂空於人想。 đường thượng tuy không nhiên hữu bất không duy Tỳ-kheo chúng 。hựu số niệm nhất vô sự vị không ư nhân tưởng 。 然有不空唯一無事。 nhiên hữu bất không duy nhất vô sự 。 又婆沙中處處皆云法性實相及法身等。如是等名與大乘同。 hựu Bà sa trung xứ xứ giai vân pháp tánh thật tướng cập Pháp thân đẳng 。như thị đẳng danh dữ Đại-Thừa đồng 。 是故應須以義判屬。所以四教俱空假中。 thị cố ưng tu dĩ nghĩa phán chúc 。sở dĩ tứ giáo câu không giả trung 。 而隨教門所詮各別。 nhi tùy giáo môn sở thuyên các biệt 。 故此斥云尚不成即空等也。次結無生中。初云因緣等者。 cố thử xích vân thượng bất thành tức không đẳng dã 。thứ kết/kiết vô sanh trung 。sơ vân nhân duyên đẳng giả 。 釋即空也。而不得下。斥無法性妙假妙中。 thích tức không dã 。nhi bất đắc hạ 。xích vô pháp tánh diệu giả diệu trung 。 從設作下。許有當教假中二名。 tùng thiết tác hạ 。hứa hữu đương giáo giả trung nhị danh 。 未見別理唯成但空。雖有八地出假化物。 vị kiến biệt lý duy thành đãn không 。tuy hữu bát địa xuất giả hóa vật 。 一時施設非任運化。雖異因人立中道名。 nhất thời thí thiết phi nhâm vận hóa 。tuy dị nhân nhân lập trung đạo danh 。 但離斷常終歸空理。此三番下。結斥。次結無量中。 đãn ly đoạn thường chung quy không lý 。thử tam phiên hạ 。kết/kiết xích 。thứ kết/kiết vô lượng trung 。 先結者。實有三諦不同藏通是故不斥。 tiên kết/kiết giả 。thật hữu tam đế bất đồng tạng thông thị cố bất xích 。 但斥次第未得名圓。亦順論文三語相即。 đãn xích thứ đệ vị đắc danh viên 。diệc thuận luận văn tam ngữ tướng tức 。 雖復三諦皆空皆假皆中宛然次第。 tuy phục tam đế giai không giai giả giai trung uyển nhiên thứ đệ 。 無主故空真諦中空也。與前三藏無主空同。假即空者。 vô chủ cố không chân đế trung không dã 。dữ tiền Tam Tạng vô chủ không đồng 。giả tức không giả 。 以即空心而出假故。對他假病假設法藥。 dĩ tức không tâm nhi xuất giả cố 。đối tha giả bệnh giả thiết pháp dược 。 是故藥病無不即空。此俗諦中空也。 thị cố dược bệnh vô bất tức không 。thử tục đế trung không dã 。 中即空者。中理無邊即畢竟空。此中道空也。 trung tức không giả 。trung lý vô biên tức tất cánh không 。thử trung đạo không dã 。 亦得名為一空一切空。雖復三諦俱得名空。 diệc đắc danh vi nhất không nhất thiết không 。tuy phục tam đế câu đắc danh không 。 不無次第故屬別也。三種皆假者。 bất vô thứ đệ cố chúc biệt dã 。tam chủng giai giả giả 。 亦似一假一切假前後灼然。三諦雖俱但有名字。 diệc tự nhất giả nhất thiết giả tiền hậu chước nhiên 。tam đế tuy câu đãn hữu danh tự 。 次第前後故屬別也。 thứ đệ tiền hậu cố chúc biệt dã 。 三皆中者亦似一中一切中而次第宛然。權立中名。 tam giai trung giả diệc tự nhất trung nhất thiết trung nhi thứ đệ uyển nhiên 。quyền lập trung danh 。 是故三諦猶成次第。離斷常故名為中真。位在十住。 thị cố tam đế do thành thứ đệ 。ly đoạn thường cố danh vi trung chân 。vị tại thập trụ 。 與機無差名為中機。位在行向。 dữ ky vô sái danh vi trung ky 。vị tại hạnh/hành/hàng hướng 。 法性實際名為中實。位在十地。三時各異故亦別也。 pháp tánh thật tế danh vi trung thật 。vị tại Thập Địa 。tam thời các dị cố diệc biệt dã 。 雖復三諦皆空假中。秖是次第三諦之相。 tuy phục tam đế giai không giả trung 。kì thị thứ đệ tam đế chi tướng 。 次結成圓者。言思道斷既不思議。 thứ kết thành viên giả 。ngôn tư đạo đoạn ký bất tư nghị 。 又即實相故不同別。三種皆假亦云三諦同有名字。 hựu tức thật tướng cố bất đồng biệt 。tam chủng giai giả diệc vân tam đế đồng hữu danh tự 。 與別何殊然別教中約次第三但有名字。 dữ biệt hà thù nhiên biệt giáo trung ước thứ đệ tam đãn hữu danh tự 。 此三即一但有三名。二名似同其體永別。 thử tam tức nhất đãn hữu tam danh 。nhị danh tự đồng kỳ thể vĩnh biệt 。 當知下結意。法即是境。境謂四諦。 đương tri hạ kết/kiết ý 。Pháp tức thị cảnh 。cảnh vị Tứ đế 。 依境起解依解起願。願故名為發菩提心。 y cảnh khởi giải y giải khởi nguyện 。nguyện cố danh vi phát Bồ-đề tâm 。 世人多以坐禪安心。名為發心。此人都未識所緣境。 thế nhân đa dĩ tọa Thiền an tâm 。danh vi phát tâm 。thử nhân đô vị thức sở duyên cảnh 。 無所期果全無上求。不識大悲今無下化。 vô sở kỳ quả toàn vô thượng cầu 。bất thức đại bi kim vô hạ hóa 。 是故發心從大悲起。 thị cố phát tâm tùng đại bi khởi 。 種種之言不過四四一十六解。其淨土徒眾等者。 chủng chủng chi ngôn bất quá tứ tứ nhất thập lục giải 。kỳ tịnh thổ đồ chúng đẳng giả 。 十科明發已釋其四。餘六略無指例而已。 thập khoa minh phát dĩ thích kỳ tứ 。dư lục lược vô chỉ lệ nhi dĩ 。 今更比前略辨相狀。言淨土者。或從經卷聞說諸土。 kim cánh bỉ tiền lược biện tướng trạng 。ngôn tịnh thổ giả 。hoặc tùng Kinh quyển văn thuyết chư độ 。 或佛聲光令見諸土。或有機緣見此土異。 hoặc Phật thanh quang lệnh kiến chư độ 。hoặc hữu ky duyên kiến thử độ dị 。 或聖冥加目覩諸土。不可具論略述綱要。 hoặc Thánh minh gia mục đổ chư độ 。bất khả cụ luận lược thuật cương yếu 。 若一質一見異質異見。具如推理見相等也。 nhược/nhã nhất chất nhất kiến dị chất dị kiến 。cụ như thôi lý kiến tướng đẳng dã 。 異質一見一質異見。 dị chất nhất kiến nhất chất dị kiến 。 具如聞法四義互通各成一意。如法華初會。 cụ như văn Pháp tứ nghĩa hỗ thông các thành nhất ý 。như Pháp hoa sơ hội 。 及淨名中香積菩薩來此聽法。此見同居穢也。此會大眾見妙喜國。 cập tịnh danh trung hương tích Bồ Tát lai thử thính pháp 。thử kiến đồng cư uế dã 。thử hội Đại chúng kiến diệu hỉ quốc 。 及法華中三變土田。此見同居淨也。 cập Pháp hoa trung tam biến thổ điền 。thử kiến đồng cư tịnh dã 。 聲聞菩薩共為僧等。此見方便淨也。 Thanh văn Bồ Tát cọng vi/vì/vị tăng đẳng 。thử kiến phương tiện tịnh dã 。 如淨名中足指按地。而皆自見坐寶蓮華。 như tịnh danh trung túc chỉ án địa 。nhi giai tự kiến tọa bảo liên hoa 。 及法華中見此娑婆純諸菩薩。此見寶報土也。 cập Pháp hoa trung kiến thử Ta-bà thuần chư Bồ-tát 。thử kiến bảo báo thổ dã 。 如淨名中大士空室。及法華中下方空中寶塔在空。 như tịnh danh trung đại sĩ không thất 。cập Pháp hoa trung hạ phương không trung bảo tháp tại không 。 此見常寂光也。 thử kiến thường tịch quang dã 。 乃至像法決疑娑羅林地四見不同。亦如玄文釋國土妙迹土四別。 nãi chí tượng Pháp quyết nghi Ta-la lâm địa tứ kiến bất đồng 。diệc như huyền văn thích quốc độ diệu tích độ tứ biệt 。 即其相也。覩諸土相上求下化。 tức kỳ tướng dã 。đổ chư độ tướng thượng cầu hạ hóa 。 國土是所依生佛是能依。生佛相望故得亦具四弘誓也。 quốc độ thị sở y sanh Phật thị năng y 。sanh Phật tướng vọng cố đắc diệc cụ tứ hoằng thệ dã 。 下覩眾等五科不同。 hạ đổ chúng đẳng ngũ khoa bất đồng 。 亦應委說質等四句(云云)。言覩眾者。 diệc ưng ủy thuyết chất đẳng tứ cú (vân vân )。ngôn đổ chúng giả 。 如諸經初列同聞眾隨教多少大小優劣。即其相也。 như chư Kinh sơ liệt đồng văn chúng tùy giáo đa thiểu đại tiểu ưu liệt 。tức kỳ tướng dã 。 自力他力聞說冥加。例前可知。若一質異見異質一見者。 tự lực tha lực văn thuyết minh gia 。lệ tiền khả tri 。nhược/nhã nhất chất dị kiến dị chất nhất kiến giả 。 或見大眾聚散生滅。或見大眾聚散如幻。 hoặc kiến Đại chúng tụ tán sanh diệt 。hoặc kiến Đại chúng tụ tán như huyễn 。 或見大眾能紹佛法。或見大眾如常不輕。 hoặc kiến Đại chúng năng thiệu Phật Pháp 。hoặc kiến Đại chúng như Thường-bất-khinh 。 亦如玄文眷屬妙中。次見修行亦四見者。 diệc như huyền văn quyến thuộc diệu trung 。thứ kiến tu hành diệc tứ kiến giả 。 修六度行四三昧等。皆以期心境智勘之。 tu lục độ hạnh/hành/hàng tứ tam muội đẳng 。giai dĩ kỳ tâm cảnh trí khám chi 。 四相自別。若一質異見等者。 tứ tướng tự biệt 。nhược/nhã nhất chất dị kiến đẳng giả 。 或見捨身剜身為生為道伏惑修行藏也。 hoặc kiến xả thân oan thân vi/vì/vị sanh vi/vì/vị đạo phục hoặc tu hành tạng dã 。 或見所捨如幻化等通也。為常住故別也。 hoặc kiến sở xả như huyễn hóa đẳng thông dã 。vi/vì/vị thường trụ cố biệt dã 。 為法界故圓也。亦如玄文行妙中說。 vi/vì/vị Pháp giới cố viên dã 。diệc như huyền văn hạnh/hành/hàng diệu trung thuyết 。 若準諸部經論不同。三祇六度藏也。如請觀音文殊問等。 nhược/nhã chuẩn chư bộ Kinh luận bất đồng 。tam kì lục độ tạng dã 。như thỉnh Quán-Âm Văn Thù vấn đẳng 。 並有三乘共行。通也。若華嚴云。 tịnh hữu tam thừa cọng hạnh/hành/hàng 。thông dã 。nhược/nhã hoa nghiêm vân 。 菩薩發心不為一人乃至恒沙。為度一切發心修行。 Bồ Tát phát tâm bất vi/vì/vị nhất nhân nãi chí hằng sa 。vi/vì/vị độ nhất thiết phát tâm tu hành 。 別也。普賢道場及華嚴中普賢行等圓也。 biệt dã 。Phổ Hiền đạo tràng cập hoa nghiêm trung Phổ Hiền hạnh/hành/hàng đẳng viên dã 。 約五味經多少不同。準說可知。 ước ngũ vị Kinh đa thiểu bất đồng 。chuẩn thuyết khả tri 。 上二下三準應可見。徒眾修行屬道諦攝。 thượng nhị hạ tam chuẩn ưng khả kiến 。đồ chúng tu hành chúc đạo đế nhiếp 。 道即上求義兼下化。次法滅中亦有四者。十住婆娑云。 đạo tức thượng cầu nghĩa kiêm hạ hóa 。thứ pháp diệt trung diệc hữu tứ giả 。thập trụ Bà sa vân 。 菩薩摩訶薩見法滅時起護法心。 Bồ-Tát Ma-ha-tát kiến pháp diệt thời khởi Hộ Pháp tâm 。 準例應有四種菩薩護法不同。 chuẩn lệ ưng hữu tứ chủng Bồ Tát Hộ Pháp bất đồng 。 若立像正乃至末法流通護持。藏通也。 nhược/nhã lập tượng chánh nãi chí mạt pháp lưu thông hộ trì 。tạng thông dã 。 若見法藏誓於十方盡未來際。為護法故別也。 nhược/nhã kiến Pháp tạng thệ ư thập phương tận vị lai tế 。vi/vì/vị Hộ Pháp cố biệt dã 。 若見法滅即知法界常住不滅。盡未來際護常住法圓也。 nhược/nhã kiến pháp diệt tức tri Pháp giới thường trụ bất diệt 。tận vị lai tế hộ thường trụ pháp viên dã 。 一質異見等比說可知。 nhất chất dị kiến đẳng bỉ thuyết khả tri 。 法滅護法義兼上求及以下化(云云)。見受苦中生四解者。 pháp diệt hộ pháp nghĩa kiêm thượng cầu cập dĩ hạ hóa (vân vân )。kiến thọ khổ trung sanh tứ giải giả 。 若見三界六道輪迴生滅也。若見輪迴無逼惱相通也。 nhược/nhã kiến tam giới lục đạo Luân-hồi sanh diệt dã 。nhược/nhã kiến Luân-hồi vô bức não tướng thông dã 。 十界苦相一一無量別也。 thập giới khổ tướng nhất nhất vô lượng biệt dã 。 百界千界苦在一念圓也。若一質異見等。如見驅使鞭打繫縛。 bách giới thiên giới khổ tại nhất niệm viên dã 。nhược/nhã nhất chất dị kiến đẳng 。như kiến khu sử tiên đả hệ phược 。 亦生四解發心不同。亦如四諦四苦差別。 diệc sanh tứ giải phát tâm bất đồng 。diệc như Tứ đế tứ khổ sái biệt 。 次見起過中生四解者。四四諦中四集不同。 thứ kiến khởi quá/qua trung sanh tứ giải giả 。tứ Tứ đế trung tứ tập bất đồng 。 即起過也。一質異見比說可知。 tức khởi quá/qua dã 。nhất chất dị kiến bỉ thuyết khả tri 。 受苦起過屬於下化義兼上求。亦四義足。 thọ khổ khởi quá/qua chúc ư hạ hóa nghĩa kiêm thượng cầu 。diệc tứ nghĩa túc 。 初心行人甚要甚要縱使發心不真實者。 sơ tâm hành nhân thậm yếu thậm yếu túng sử phát tâm bất chân thật giả 。 緣於正境功德猶多。何以故。發菩提心事希有故。 duyên ư chánh cảnh công đức do đa 。hà dĩ cố 。phát Bồ-đề tâm sự hy hữu cố 。 如首楞嚴中。佛告堅意。我滅度後後五百歲。 như Thủ Lăng Nghiêm trung 。Phật cáo kiên ý 。ngã diệt độ hậu hậu ngũ bách tuế 。 多有比丘為利養故發心出家。 đa hữu Tỳ-kheo vi/vì/vị lợi dưỡng cố phát tâm xuất gia 。 以輕戲心聞是三昧發菩提心。 dĩ khinh hí tâm văn thị tam muội phát Bồ-đề tâm 。 我知是心亦得作於菩提遠緣。況清淨發心。 ngã tri thị tâm diệc đắc tác ư Bồ-đề viễn duyên 。huống thanh tịnh phát tâm 。 故知若非正境縱無妄偽。亦不成種。次以三止觀結者。 cố tri nhược/nhã phi chánh cảnh túng vô vọng ngụy 。diệc bất thành chủng 。thứ dĩ tam chỉ quán kết/kiết giả 。 十種發心推理居初。故約推理餘九準例。 thập chủng phát tâm thôi lý cư sơ 。cố ước thôi lý dư cửu chuẩn lệ 。 故下文云。若見此意例見相聞法乃至起過。 cố hạ văn vân 。nhược/nhã kiến thử ý lệ kiến tướng văn Pháp nãi chí khởi quá/qua 。 故一一文皆生十六。一一皆以三止觀結。 cố nhất nhất văn giai sanh thập lục 。nhất nhất giai dĩ tam chỉ quán kết/kiết 。 初上來下標也。然法性下正釋。初釋頓也。 sơ thượng lai hạ tiêu dã 。nhiên pháp tánh hạ chánh thích 。sơ thích đốn dã 。 法性之理非復數量。若定執於三觀四教。 pháp tánh chi lý phi phục số lượng 。nhược/nhã định chấp ư tam quán tứ giáo 。 以為能發反增迷倒。 dĩ vi/vì/vị năng phát phản tăng mê đảo 。 從今言下至內惑故為深漸也。先法說。云一二三四者。 tùng kim ngôn hạ chí nội hoặc cố vi/vì/vị thâm tiệm dã 。tiên pháp thuyết 。vân nhất nhị tam tứ giả 。 秖三止觀及以四教。次第重累故一至四。 kì tam chỉ quán cập dĩ tứ giáo 。thứ đệ trọng luy cố nhất chí tứ 。 此明漸次所以也次云說法性下辨不同相。 thử minh tiệm thứ sở dĩ dã thứ vân thuyết Pháp tánh hạ biện bất đồng tướng 。 界內界外權實二理。各二根性故四不同。 giới nội giới ngoại quyền thật nhị lý 。các nhị căn tánh cố tứ bất đồng 。 次從若界內鈍人下。釋有四所由。由迷解故輕重巧拙。 thứ tùng nhược/nhã giới nội độn nhân hạ 。thích hữu tứ sở do 。do mê giải cố khinh trọng xảo chuyết 。 真與法性名異義同。界內利鈍迷於真諦。 chân dữ pháp tánh danh dị nghĩa đồng 。giới nội lợi độn mê ư chân đế 。 界外利鈍迷於中道。迷真迷中所迷所解。 giới ngoại lợi độn mê ư trung đạo 。mê chân mê trung sở mê sở giải 。 雖同法性。能迷能解。巧拙等殊。故成四種。 tuy đồng pháp tánh 。năng mê năng giải 。xảo chuyết đẳng thù 。cố thành tứ chủng 。 迷真迷中有二苦集。解真解中有二道滅。 mê chân mê trung hữu nhị khổ tập 。giải chân giải trung hữu nhị đạo diệt 。 利名為即鈍名為離。巧拙亦然。 lợi danh vi tức độn danh vi ly 。xảo chuyết diệc nhiên 。 離謂離法性別有苦集。即謂即法性即是苦集。 ly vị ly pháp tánh biệt hữu khổ tập 。tức vị tức pháp tánh tức thị khổ tập 。 所解離者由能解拙。所解即者由能解巧。問。 sở giải ly giả do năng giải chuyết 。sở giải tức giả do năng giải xảo 。vấn 。 迷解秖應云集與道。何故復云苦與滅耶。答。 mê giải kì ưng vân tập dữ đạo 。hà cố phục vân khổ dữ diệt da 。đáp 。 以因召果相從而說。界外望內真中雖殊。 dĩ nhân triệu quả tướng tùng nhi thuyết 。giới ngoại vọng nội chân trung tuy thù 。 巧拙即離其名不別。次所以下舉譬也。 xảo chuyết tức ly kỳ danh bất biệt 。thứ sở dĩ hạ cử thí dã 。 通為界內界外作譬。以路人為父子名即。 thông vi/vì/vị giới nội giới ngoại tác thí 。dĩ lộ nhân vi/vì/vị phụ tử danh tức 。 以父子為路人名離。何者。 dĩ phụ tử vi/vì/vị lộ nhân danh ly 。hà giả 。 苦集之體本是法性。猶如父子。若謂法性異苦集者。 khổ tập chi thể bổn thị pháp tánh 。do như phụ tử 。nhược/nhã vị pháp tánh dị khổ tập giả 。 名為路人。故謂苦集永異法性。 danh vi lộ nhân 。cố vị khổ tập vĩnh dị pháp tánh 。 可譬藏別兩教人也。體性雖同於事永異。名非骨肉。 khả thí tạng biệt lượng (lưỡng) giáo nhân dã 。thể tánh tuy đồng ư sự vĩnh dị 。danh phi cốt nhục 。 於異強親生父子想。則謂苦集即是法性。 ư dị cường thân sanh phụ tử tưởng 。tức vị khổ tập tức thị pháp tánh 。 故譬通圓兩教人也從麁細下引例合譬也。 cố thí thông viên lượng (lưỡng) giáo nhân dã tùng thô tế hạ dẫn lệ hợp thí dã 。 若據譬文。則應內外各有麁細及難易等。 nhược/nhã cứ thí văn 。tức ưng nội ngoại các hữu thô tế cập nạn/nan dịch đẳng 。 今為生後不定文相對說易故。但以界內為麁。 kim vi/vì/vị sanh hậu bất định văn tướng đối thuyết dịch cố 。đãn dĩ giới nội vi/vì/vị thô 。 界外為細。枝本難易等。準此可知。 giới ngoại vi/vì/vị tế 。chi bổn nạn/nan dịch đẳng 。chuẩn thử khả tri 。 如是麁細各有巧拙父子等譬。故云亦如是。 như thị thô tế các hữu xảo chuyết phụ tử đẳng thí 。cố vân diệc như thị 。 從或云界內去至為深。此中二對釋漸相也。 tùng hoặc vân giới nội khứ chí vi/vì/vị thâm 。thử trung nhị đối thích tiệm tướng dã 。 故下結云。若作淺深輕重者漸次相也。 cố hạ kết/kiết vân 。nhược/nhã tác thiển thâm khinh trọng giả tiệm thứ tướng dã 。 雖有或言以無交互不名不定。 tuy hữu hoặc ngôn dĩ vô giao hỗ bất danh bất định 。 次從或言界內下六對交互釋不定相。 thứ tùng hoặc ngôn giới nội hạ lục đối giao hỗ thích bất định tướng 。 最後難易雖無交互。但是文略義推應有。 tối hậu nạn/nan dịch tuy vô giao hỗ 。đãn thị văn lược nghĩa thôi ưng hữu 。 應云或界內初心能破故為易斷。界外後心方破故為難斷。 ưng vân hoặc giới nội sơ tâm năng phá cố vi/vì/vị dịch đoạn 。giới ngoại hậu tâm phương phá cố vi/vì/vị nạn/nan đoạn 。 諸交互句不能細記。讀者勿輕。 chư giao hỗ cú bất năng tế kí 。độc giả vật khinh 。 從如是等下。結前不定兼指廣也。 tùng như thị đẳng hạ 。kết/kiết tiền bất định kiêm chỉ quảng dã 。 從若作下總略結示。皆云若作者。三種止觀即是別相。 tùng nhược/nhã tác hạ tổng lược kết/kiết thị 。giai vân nhược/nhã tác giả 。tam chủng chỉ quán tức thị biệt tướng 。 但明諸教即是通相。以別辨通故云若作。 đãn minh chư giáo tức thị thông tướng 。dĩ biệt biện thông cố vân nhược/nhã tác 。 淺深輕重指前二對。一實四諦指前法性。 thiển thâm khinh trọng chỉ tiền nhị đối 。nhất thật Tứ đế chỉ tiền pháp tánh 。 更互輕重指前六對。次皆大乘去勸進也。 cánh hỗ khinh trọng chỉ tiền lục đối 。thứ giai Đại-Thừa khứ khuyến tiến dã 。 夫發心者為求圓乘。圓乘不同。行分三別。 phu phát tâm giả vi/vì/vị cầu viên thừa 。viên thừa bất đồng 。hạnh/hành/hàng phần tam biệt 。 獎勸行者不可不識。 tưởng khuyến hành giả bất khả bất thức 。 次從問下料簡也初問者問前推理。 thứ tùng vấn hạ liêu giản dã sơ vấn giả vấn tiền thôi lý 。 集既有四苦果何以但有分段及變易二。因果應等何故四因但感二果。 tập ký hữu tứ khổ quả hà dĩ đãn hữu phần đoạn cập biến dịch nhị 。nhân quả ưng đẳng hà cố tứ nhân đãn cảm nhị quả 。 答中意者。先正答。次舉例。先正答中以義言之。 đáp trung ý giả 。tiên chánh đáp 。thứ cử lệ 。tiên chánh đáp trung dĩ nghĩa ngôn chi 。 何但果二集亦但二。今言四者約破迷生解。 hà đãn quả nhị tập diệc đãn nhị 。kim ngôn tứ giả ước phá mê sanh giải 。 二集各有巧拙二破。以成四別。 nhị tập các hữu xảo chuyết nhị phá 。dĩ thành tứ biệt 。 此惑隨人所解不同。故云惑隨於解。 thử hoặc tùy nhân sở giải bất đồng 。cố vân hoặc tùy ư giải 。 若隨順生死四集但感二種苦果。故云解隨於惑。 nhược/nhã tùy thuận sanh tử tứ tập đãn cảm nhị chủng khổ quả 。cố vân giải tùy ư hoặc 。 今以解問迷故云四集而感二果。 kim dĩ giải vấn mê cố vân tứ tập nhi cảm nhị quả 。 以實而言解則俱四。如四四諦則有四苦。 dĩ thật nhi ngôn giải tức câu tứ 。như tứ Tứ đế tức hữu tứ khổ 。 迷則俱二如通別惑但成二因。何須但約解因而問迷果。 mê tức câu nhị như thông biệt hoặc đãn thành nhị nhân 。hà tu đãn ước giải nhân nhi vấn mê quả 。 次例如下舉例答者。 thứ lệ như hạ cử lệ đáp giả 。 如界內惑隨於小乘二解別故。名為見思。若諸凡夫隨順迷情。 như giới nội hoặc tùy ư Tiểu thừa nhị giải biệt cố 。danh vi kiến tư 。nhược/nhã chư phàm phu tùy thuận mê Tình 。 界內二因。但感界內一分段果。此例未切。 giới nội nhị nhân 。đãn cảm giới nội nhất phần đoạn quả 。thử lệ vị thiết 。 隨迷但感一分段果。此則可然。 tùy mê đãn cảm nhất phần đoạn quả 。thử tức khả nhiên 。 若例於解而生二集其意未等。前於一集而生二解。 nhược/nhã lệ ư giải nhi sanh nhị tập kỳ ý vị đẳng 。tiền ư nhất tập nhi sanh nhị giải 。 今乃於集開為見思。 kim nãi ư tập khai vi/vì/vị kiến tư 。 又前文意於一苦諦解亦應二。此中縱分為見思二。 hựu tiền văn ý ư nhất khổ đế giải diệc ưng nhị 。thử trung túng phần vi/vì/vị kiến tư nhị 。 苦果不可分為二種。若切說者。破見惑故離四趣惡。 khổ quả bất khả phần vi/vì/vị nhị chủng 。nhược/nhã thiết thuyết giả 。phá kiến hoặc cố ly tứ thú ác 。 破思惑故離三界生。各更從解以分二別。 phá tư hoặc cố ly tam giới sanh 。các cánh tùng giải dĩ phần nhị biệt 。 次問苦集可是因緣等者。問前論偈結中。 thứ vấn khổ tập khả thị nhân duyên đẳng giả 。vấn tiền luận kệ kết/kiết trung 。 以論初句對於三藏四諦。俱屬因緣生法。 dĩ luận sơ cú đối ư Tam Tạng Tứ đế 。câu chúc nhân duyên sanh Pháp 。 苦集是迷容可從緣。 khổ tập thị mê dung khả tùng duyên 。 道滅破迷何故亦言從因緣生。次答意者。所破苦集體是緣生。 đạo diệt phá mê hà cố diệc ngôn tùng nhân duyên sanh 。thứ đáp ý giả 。sở phá khổ tập thể thị duyên sanh 。 若無苦集則無道滅。名從他得故亦從緣。 nhược/nhã vô khổ tập tức vô đạo diệt 。danh tòng tha đắc cố diệc tùng duyên 。 所以三藏四俱生滅故大經下引大為例。 sở dĩ Tam Tạng tứ câu sanh diệt cố Đại Nhật kinh hạ dẫn Đại vi/vì/vị lệ 。 無明是集菩提是道因滅集故方得有道。別圓意也。 vô minh thị tập Bồ-đề thị đạo nhân diệt tập cố phương đắc hữu đạo 。biệt viên ý dã 。 別圓道滅尚從緣生何況三藏。 biệt viên đạo diệt thượng tùng duyên sanh hà huống Tam Tạng 。 舉深例淺以酬前難。次問者。問前文中法性一法。 cử thâm lệ thiển dĩ thù tiền nạn/nan 。thứ vấn giả 。vấn tiền văn trung pháp tánh nhất pháp 。 何故分為權實二理。復分即離以為四耶。 hà cố phần vi/vì/vị quyền thật nhị lý 。phục phần tức ly dĩ vi/vì/vị tứ da 。 答意者。開權顯實唯一法性。 đáp ý giả 。khai quyền hiển thật duy nhất pháp tánh 。 為實施權故分權實。於權實中取解根別。 vi/vì/vị thật thí quyền cố phần quyền thật 。ư quyền thật trung thủ giải căn biệt 。 故使權實各具利鈍。次從若見此意下舉例餘九。 cố sử quyền thật các cụ lợi độn 。thứ tùng nhược/nhã kiến thử ý hạ cử lệ dư cửu 。 推理既有三止觀結。及以三番問答料簡。 thôi lý ký hữu tam chỉ quán kết/kiết 。cập dĩ tam phiên vấn đáp liêu giản 。 餘九準例皆亦應然。次名四弘者。弘者廣也。 dư cửu chuẩn lệ giai diệc ưng nhiên 。thứ danh tứ hoằng giả 。hoằng giả quảng dã 。 誓約也。釋名云。 thệ ước dã 。thích danh vân 。 誓制也今以四法要制初心使上求下化。 thệ chế dã kim dĩ tứ pháp yếu chế sơ tâm sử thượng cầu hạ hóa 。 故云發僧那於始心終大悲以赴難。僧那西音此云弘誓。 cố vân phát tăng na ư thủy tâm chung đại bi dĩ phó nạn/nan 。tăng na Tây âm thử vân hoằng thệ 。 起行填願故云赴難。初云前推理去至四弘者。 khởi hạnh/hành/hàng điền nguyện cố vân phó nạn/nan 。sơ vân tiền thôi lý khứ chí tứ hoằng giả 。 結前生後。其義已顯結前也。為未了去生後也。 kết/kiết tiền sanh hậu 。kỳ nghĩa dĩ hiển kết/kiết tiền dã 。vi/vì/vị vị liễu khứ sanh hậu dã 。 前雖約諦廣明發心。 tiền tuy ước đế quảng minh phát tâm 。 未了之徒不了四諦秖是四弘之境。是故更作弘誓說之。 vị liễu chi đồ bất liễu Tứ đế kì thị tứ hoằng chi cảnh 。thị cố cánh tác hoằng thệ thuyết chi 。 又四諦中下次辨同異。四諦是境。 hựu Tứ đế trung hạ thứ biện đồng dị 。Tứ đế thị cảnh 。 從境生解故云約解。四弘依解而生於願故云約願。 tùng cảnh sanh giải cố vân ước giải 。tứ hoằng y giải nhi sanh ư nguyện cố vân ước nguyện 。 又諦有因果故通三世願皆在當故屬未來。 hựu đế hữu nhân quả cố thông tam thế nguyện giai tại đương cố chúc vị lai 。 又四諦約理理通三世。四弘是願願未來成。 hựu Tứ đế ước lý lý thông tam thế 。tứ hoằng thị nguyện nguyện vị lai thành 。 弘之與諦皆須上求。有上求故方有下化。 hoằng chi dữ đế giai tu thượng cầu 。hữu thượng cầu cố phương hữu hạ hóa 。 上求之中有佛道故。方有法門。 thượng cầu chi trung hữu Phật đạo cố 。phương hữu Pháp môn 。 是故一一皆須云佛。又此應約九世言之。 thị cố nhất nhất giai tu vân Phật 。hựu thử ưng ước cửu thế ngôn chi 。 故三世上皆有因果。故皆云佛。 cố tam thế thượng giai hữu nhân quả 。cố giai vân Phật 。 又四諦有苦集苦集具六根。弘誓約期心期心但在意。 hựu Tứ đế hữu khổ tập khổ tập cụ lục căn 。hoằng thệ ước kỳ tâm kỳ tâm đãn tại ý 。 又四諦通三業三業通六根。 hựu Tứ đế thông tam nghiệp tam nghiệp thông lục căn 。 願不必身口是故但在意。此據大分。若委論者亦應具三。 nguyện bất tất thân khẩu thị cố đãn tại ý 。thử cứ Đại phần 。nhược/nhã ủy luận giả diệc ưng cụ tam 。 心緣誓境口宣誓言身現敬相。 tâm duyên thệ cảnh khẩu tuyên thệ ngôn thân hiện kính tướng 。 又三番之中非無餘義。一往且爾。故並云多。問。 hựu tam phiên chi trung phi vô dư nghĩa 。nhất vãng thả nhĩ 。cố tịnh vân đa 。vấn 。 縱有斯異約諦起願前已兼之。何須更說。答。 túng hữu tư dị ước đế khởi nguyện tiền dĩ kiêm chi 。hà tu cánh thuyết 。đáp 。 誓名為大諦通大小。滅苦自度其名在小。 thệ danh vi Đại đế thông đại tiểu 。diệt khổ tự độ kỳ danh tại tiểu 。 悲濟於他名則兼大。諦名有濫故說四弘。 bi tế ư tha danh tức kiêm Đại 。đế danh hữu lạm cố thuyết tứ hoằng 。 又弘通偏圓即名唯圓。故四弘後更明六即。 hựu hoằng thông thiên viên tức danh duy viên 。cố tứ hoằng hậu cánh minh lục tức 。 從廣之狹方乃顯是。故下文云展轉深細。 tùng quảng chi hiệp phương nãi hiển thị 。cố hạ văn vân triển chuyển thâm tế 。 如此下結來意也。問。 như thử hạ kết/kiết lai ý dã 。vấn 。 前明十科今此何故但對諦簡。答。四諦是通十科約別。 tiền minh thập khoa kim thử hà cố đãn đối đế giản 。đáp 。Tứ đế thị thông thập khoa ước biệt 。 故釋十科諦居其首。十科無理事同魔說。 cố thích thập khoa đế cư kỳ thủ 。thập khoa vô lý sự đồng ma thuyết 。 故但約諦義該餘十。初釋生滅四弘中。 cố đãn ước đế nghĩa cai dư thập 。sơ thích sanh diệt tứ hoằng trung 。 初明誓境即四諦也。心不孤生去集諦境也。 sơ minh thệ cảnh tức Tứ đế dã 。tâm bất cô sanh khứ tập đế cảnh dã 。 前約諦中從麁至細故苦在前。 tiền ước đế trung tùng thô chí tế cố khổ tại tiền 。 今四弘中從細至麁故集居先。道滅亦爾。又前四諦約於因果。 kim tứ hoằng trung tùng tế chí thô cố tập cư tiên 。đạo diệt diệc nhĩ 。hựu tiền Tứ đế ước ư nhân quả 。 果相麁故是故先示。今四弘中約於意地。 quả tướng thô cố thị cố tiên thị 。kim tứ hoằng trung ước ư ý địa 。 集在於意是故先說。言心不孤生者。 tập tại ư ý thị cố tiên thuyết 。ngôn tâm bất cô sanh giả 。 明此心起是所生法。從此根塵下示也。 minh thử tâm khởi thị sở sanh pháp 。tòng thử căn trần hạ thị dã 。 正示此心成生滅相。根為能生即屬於因。 chánh thị thử tâm thành sanh diệt tướng 。căn vi/vì/vị năng sanh tức chúc ư nhân 。 塵為所緣即屬於緣。因緣和合成所生法。 trần vi/vì/vị sở duyên tức chúc ư duyên 。nhân duyên hòa hợp thành sở sanh pháp 。 因緣所生俱是生滅。言三相者謂不取住。 nhân duyên sở sanh câu thị sanh diệt 。ngôn tam tướng giả vị bất thủ trụ/trú 。 準前云四心流動亦可云四。趣起滅潛密故名為竊。 chuẩn tiền vân tứ tâm lưu động diệc khả vân tứ 。thú khởi diệt tiềm mật cố danh vi thiết 。 念念續起故云新新。睒爍下舉喻也。 niệm niệm tục khởi cố vân tân tân 。đàm thước hạ cử dụ dã 。 睒者暫視之貌。爍者明也。念念速起如暫瞬之明。 đàm giả tạm thị chi mạo 。thước giả minh dã 。niệm niệm tốc khởi như tạm thuấn chi minh 。 故如電起耀此乃分喻。故知念起速於此也。 cố như điện khởi diệu thử nãi phần dụ 。cố tri niệm khởi tốc ư thử dã 。 遄者往疾也。詩云。人而無禮胡不遄死。 thuyên giả vãng tật dã 。thi vân 。nhân nhi vô lễ hồ bất thuyên tử 。 疾流相續實可全喻剎那不停次色泡下苦諦 tật lưu tướng tục thật khả toàn dụ sát-na bất đình thứ sắc phao hạ khổ đế 境也。具如大品大論廣釋。 cảnh dã 。cụ như Đại phẩm đại luận quảng thích 。 泡沫是小乘中喻。焰等是大乘中喻。此是共部是故兼之。 phao mạt thị Tiểu thừa trung dụ 。diệm đẳng thị Đại-Thừa trung dụ 。thử thị cọng bộ thị cố kiêm chi 。 雨投於水所起曰泡。水擊於水所聚曰沫。 vũ đầu ư thủy sở khởi viết phao 。thủy kích ư thủy sở tụ viết mạt 。 陽在曠野遠視名焰。城謂乾城。俗云蜃氣。 dương tại khoáng dã viễn thị danh diệm 。thành vị Càn thành 。tục vân thận khí 。 蜃大蛤也。朝起海洲遠視似有樓櫓人物。 thận Đại cáp dã 。triêu khởi hải châu viễn thị tự hữu lâu lỗ nhân vật 。 而無其實。故十喻讚云。 nhi vô kỳ thật 。cố thập dụ tán vân 。 世法空曠如彼鬼城。凡夫愚癡為之而征。 thế Pháp không khoáng như bỉ quỷ thành 。phàm phu ngu si vi/vì/vị chi nhi chinh 。 藥等和合令見異本故名為幻。大論云。聲聞法中無城等喻。 dược đẳng hòa hợp lệnh kiến dị bản cố danh vi huyễn 。đại luận vân 。thanh văn Pháp trung vô thành đẳng dụ 。 但有種種無常等喻。此中雖用猶屬生滅。 đãn hữu chủng chủng vô thường đẳng dụ 。thử trung tuy dụng do chúc sanh diệt 。 至第五卷當更辨別。倏亦疾也。 chí đệ ngũ quyển đương cánh biện biệt 。thúc diệc tật dã 。 一篋遍苦者。篋中無樂名為偏苦。大經二十四云。 nhất khiếp biến khổ giả 。khiếp trung vô lạc/nhạc danh vi Thiên khổ 。Đại Nhật kinh nhị thập tứ vân 。 四大毒蛇盛之一篋。令人養飴瞻視臥起。 tứ đại độc xà thịnh chi nhất khiếp 。lệnh nhân dưỡng di chiêm thị ngọa khởi 。 若令一蛇生瞋恚者。我當準法戮之都市。 nhược/nhã lệnh nhất xà sanh sân khuể giả 。ngã đương chuẩn Pháp lục chi đô thị 。 四大成身猶如一篋。 tứ đại thành thân do như nhất khiếp 。 一大不調能令犯重故云都市。從於苦因復至苦果故名為偏。 nhất Đại bất điều năng lệnh phạm trọng cố vân đô thị 。tùng ư khổ nhân phục chí khổ quả cố danh vi Thiên 。 四山合來下道諦境也。大經二十八云。佛問匿王。 tứ sơn hợp lai hạ đạo đế cảnh dã 。Đại Nhật kinh nhị thập bát vân 。Phật vấn nặc Vương 。 有四大山從四方來欲害人民當設何 hữu tứ đại sơn tùng tứ phương lai dục hại nhân dân đương thiết hà 計。王言。唯當專心戒定智慧。 kế 。Vương ngôn 。duy đương chuyên tâm giới định trí tuệ 。 道品不出此之三法。言山來者此以非喻為喻。 đạo phẩm bất xuất thử chi tam Pháp 。ngôn sơn lai giả thử dĩ phi dụ vi/vì/vị dụ 。 四山四大也。四方生老病死也。若欲免此唯依道品。 tứ sơn tứ đại dã 。tứ phương sanh lão bệnh tử dã 。nhược/nhã dục miễn thử duy y đạo phẩm 。 竪破下滅諦境也。竪破顛倒即滅集也。 thọ phá hạ diệt đế cảnh dã 。thọ phá điên đảo tức diệt tập dã 。 橫截死海即滅苦也。 hoành tiệt tử hải tức diệt khổ dã 。 惑滅必先麁後細故云竪破。苦亡則無復先後故云橫截。 hoặc diệt tất tiên thô hậu tế cố vân thọ phá 。khổ vong tức vô phục tiên hậu cố vân hoành tiệt 。 苦分輕重亦可言竪。見思俱破亦可言橫。 khổ phần khinh trọng diệc khả ngôn thọ 。kiến tư câu phá diệc khả ngôn hoạnh 。 今從多分故且言之。倒謂常等四倒不同。 kim tùng đa phần cố thả ngôn chi 。đảo vị thường đẳng tứ đảo bất đồng 。 歷界則有諸品深淺。曠大秖是分段而已。 lịch giới tức hữu chư phẩm thâm thiển 。khoáng Đại kì thị phần đoạn nhi dĩ 。 海喻生死無邊。俗教不知死必有生。 hải dụ sanh tử vô biên 。tục giáo bất tri tử tất hữu sanh 。 故釋名云神盡曰死。此則斷見外道所攝。有謂三有。 cố thích danh vân Thần tận viết tử 。thử tức đoạn kiến ngoại đạo sở nhiếp 。hữu vị tam hữu 。 流即四流。於此三處因果不亡故名為有。 lưu tức tứ lưu 。ư thử tam xứ/xử nhân quả bất vong cố danh vi hữu 。 為此四法漂溺不息故名為流。見流三界見也。 vi/vì/vị thử tứ pháp phiêu nịch bất tức cố danh vi lưu 。kiến lưu tam giới kiến dã 。 欲流欲界一切諸惑除見及癡。 dục lưu dục giới nhất thiết chư hoặc trừ kiến cập si 。 有流上二界一切諸惑除見及癡。無明流三界癡也。 hữu lưu thượng nhị giới nhất thiết chư hoặc trừ kiến cập si 。vô minh lưu tam giới si dã 。 經云下引證也。大經十四釋祇夜中云。 Kinh vân hạ dẫn chứng dã 。Đại Nhật kinh thập tứ thích kì dạ trung vân 。 如佛告諸比丘。我昔與汝愚無智慧。 như Phật cáo chư Tỳ-kheo 。ngã tích dữ nhữ ngu vô trí tuệ 。 不能如實見四真諦。是故久處沒大苦海。 bất năng như thật kiến tứ chân đế 。thị cố cửu xứ/xử một đại khổ hải 。 下佛復以偈答迦葉云。我昔與汝等。不見四真諦。 hạ Phật phục dĩ kệ đáp Ca-diếp vân 。ngã tích dữ nhữ đẳng 。bất kiến tứ chân đế 。 是故久流轉生死大苦海。 thị cố cửu lưu chuyển sanh tử đại khổ hải 。 此證由見四諦生死盡矣。火宅下訶責。不見諦理但耽苦集。 thử chứng do kiến Tứ đế sanh tử tận hĩ 。hỏa trạch hạ ha trách 。bất kiến đế lý đãn đam khổ tập 。 著見名嬉著愛名戲。是故下正發誓也。 trước/trứ kiến danh hi trước/trứ ái danh hí 。thị cố hạ chánh phát thệ dã 。 如釋迦下引事為例。此即三藏發心之流例也。 như Thích Ca hạ dẫn sự vi/vì/vị lệ 。thử tức Tam Tạng phát tâm chi lưu lệ dã 。 耕者。說文云。犁也。蒼頡云。墾也。說文又云。 canh giả 。thuyết văn vân 。lê dã 。thương hiệt vân 。khẩn dã 。thuyết văn hựu vân 。 人曰耕牛曰犁。山海經云。 nhân viết canh ngưu viết lê 。sơn hải Kinh vân 。 后稷之孫叔均始造牛犁。即此土有犁之始。瑞應云。 hậu tắc chi tôn thúc quân thủy tạo ngưu lê 。tức thử độ hữu lê chi thủy 。thụy ưng vân 。 悉達太子厭惡五欲遊四城門天帝於東門化為 Tất đạt Thái-Tử yếm ố ngũ dục du tứ thành môn Thiên đế ư Đông môn hóa vi/vì/vị 病人。南門為老人。西門為死人。 bệnh nhân 。Nam môn vi/vì/vị lão nhân 。Tây môn vi/vì/vị tử nhân 。 北門為沙門。悉達見已皆問天帝。天帝皆答其意。 Bắc môn vi/vì/vị Sa Môn 。Tất đạt kiến dĩ giai vấn Thiên đế 。Thiên đế giai đáp kỳ ý 。 太子曰。如沙門者唯此為快。 Thái-Tử viết 。như Sa Môn giả duy thử vi/vì/vị khoái 。 夜半逾城至王田樹下。父王追之見而作禮。太子曰。 dạ bán du thành chí Vương điền thụ hạ 。Phụ Vương truy chi kiến nhi tác lễ 。Thái-Tử viết 。 吾求自然欲除眾苦。諸不度者吾欲度之。 ngô cầu tự nhiên dục trừ chúng khổ 。chư bất độ giả ngô dục độ chi 。 諸不解者吾欲解之。諸不安者吾欲安之。 chư bất giải giả ngô dục giải chi 。chư bất an giả ngô dục an chi 。 未得道者欲令得道。願我得道不忘此誓。 vị đắc đạo giả dục lệnh đắc đạo 。nguyện ngã đắc đạo bất vong thử thệ 。 王知其志便自還宮。於是太子坐於樹下。 Vương tri kỳ chí tiện tự hoàn cung 。ư thị Thái-Tử tọa ư thụ hạ 。 見耕者出蟲烏隨啄吞。 kiến canh giả xuất trùng ô tùy trác thôn 。 感傷眾生魚鱗相咀求出良離。 cảm thương chúng sanh ngư lân tướng trớ cầu xuất lương ly 。 據彼經文觀耕之時已發誓竟。因觀耕故感傷眾生。 cứ bỉ Kinh văn quán canh chi thời dĩ phát thệ cánh 。nhân quán canh cố cảm thương chúng sanh 。 亦是因境發誓之流例也。是故引之。似彌勒等者。臺謂臺觀。 diệc thị nhân cảnh phát thệ chi lưu lệ dã 。thị cố dẫn chi 。tự Di lặc đẳng giả 。đài vị đài quán 。 說文云。土高曰臺。有木曰榭。 thuyết văn vân 。độ cao viết đài 。hữu mộc viết tạ 。 彌勒成佛經明。初厭世時儴佉王以一寶臺用施彌勒。 Di lặc thành Phật Kinh minh 。sơ yếm thế thời 儴khư Vương dĩ nhất bảo đài dụng thí Di lặc 。 彌勒受已施婆羅門。婆羅門受已毀壞分散。 Di lặc thọ/thụ dĩ thí Bà-la-môn 。Bà-la-môn thọ/thụ dĩ hủy hoại phần tán 。 彌勒見已知一切法皆歸磨滅。出家學道。 Di lặc kiến dĩ tri nhất thiết pháp giai quy ma diệt 。xuất gia học đạo 。 坐龍華樹即日成佛。廣如經說。 tọa long hoa thụ tức nhật thành Phật 。quảng như Kinh thuyết 。 此則彌勒正因臺毀而發心也。以明了下簡非顯是。 thử tức Di lặc chánh nhân đài hủy nhi phát tâm dã 。dĩ minh liễu hạ giản phi hiển thị 。 次秖觀下明無生弘誓。 thứ kì quán hạ minh vô sanh hoằng thệ 。 觀所生心與前不別。能觀觀智即空為異。何以即空。 quán sở sanh tâm dữ tiền bất biệt 。năng quán quán trí tức không vi/vì/vị dị 。hà dĩ tức không 。 四性撿故。性相空義至第五卷委釋。 tứ tánh kiểm cố 。tánh tướng không nghĩa chí đệ ngũ quyển ủy thích 。 起時不從自他等者。既無四性生滅叵得。 khởi thời bất tùng tự tha đẳng giả 。ký vô tứ tánh sanh diệt phả đắc 。 來去秖是生滅異名。此心不在內外等者。非自故非內。 lai khứ kì thị sanh diệt dị danh 。thử tâm bất tại nội ngoại đẳng giả 。phi tự cố phi nội 。 非他故非外。非共故非兩間。 phi tha cố phi ngoại 。phi cọng cố phi lượng (lưỡng) gian 。 非無因故非常自有。但有下性相空也。 phi vô nhân cố phi thường tự hữu 。đãn hữu hạ tánh tướng không dã 。 生即無生名為有寂。亦無無生名為無寂。初是性空。 sanh tức vô sanh danh vi hữu tịch 。diệc vô vô sanh danh vi vô tịch 。sơ thị tánh không 。 亦不下相空。凡夫計實故云謂有。 diệc bất hạ tướng không 。phàm phu kế thật cố vân vị hữu 。 一切智觀故云智者。知性相空故曰知無。 nhất thiết trí quán cố vân trí giả 。tri tánh tướng không cố viết tri vô 。 又法本不生名為有寂。今則無滅名為無寂。 hựu pháp bản bất sanh danh vi hữu tịch 。kim tức vô diệt danh vi vô tịch 。 次如水中月下舉譬也。大論云。 thứ như thủy trung nguyệt hạ cử thí dã 。đại luận vân 。 如水中月小人去取大人笑之。以身見故見有種種。 như thủy trung nguyệt tiểu nhân khứ thủ đại nhân tiếu chi 。dĩ thân kiến cố kiến hữu chủng chủng 。 又論三十六云。譬如小兒見水中月。 hựu luận tam thập lục vân 。thí như tiểu nhi kiến thủy trung nguyệt 。 入水求之不得便愁。智者語言其性自爾莫生愁惱。欣喜也。 nhập thủy cầu chi bất đắc tiện sầu 。trí giả ngữ ngôn kỳ tánh tự nhĩ mạc sanh sầu não 。hân hỉ dã 。 慘憂也。思益云下引證也。 thảm ưu dã 。tư ích vân hạ dẫn chứng dã 。 前譬通總引證則別。第一云。知苦無苦名苦聖諦。 tiền thí thông tổng dẫn chứng tức biệt 。đệ nhất vân 。tri khổ vô khổ danh khổ thánh đế 。 集無和合名集聖諦。畢竟空中無生無滅名滅聖諦。 tập vô hòa hợp danh tập thánh đế 。tất cánh không trung vô sanh vô diệt danh diệt thánh đế 。 於一切法平等不二名道聖諦。 ư nhất thiết pháp bình đẳng bất nhị danh đạo Thánh đế 。 此即四諦俱無生也。 thử tức Tứ đế câu vô sanh dã 。 次引大經即前四諦初文所引是也。集既下別譬四諦。一一皆先法次譬。 thứ dẫn Đại Nhật kinh tức tiền Tứ đế sơ văn sở dẫn thị dã 。tập ký hạ biệt thí Tứ đế 。nhất nhất giai tiên Pháp thứ thí 。 唯闕滅譬。初集譬云渴鹿逐焰者。 duy khuyết diệt thí 。sơ tập thí vân khát lộc trục diệm giả 。 熱及空塵三因緣故而生於焰。渴因緣故謂之為水。 nhiệt cập không trần tam nhân duyên cố nhi sanh ư diệm 。khát nhân duyên cố vị chi vi/vì/vị thủy 。 內有癡愛外加欲境。因緣力故起於欲想。 nội hữu si ái ngoại gia dục cảnh 。nhân duyên lực cố khởi ư dục tưởng 。 凡夫不了為之輪迴。說文云。 phàm phu bất liễu vi/vì/vị chi Luân-hồi 。thuyết văn vân 。 由風所飛曰颺由風動塵為焰。苦諦譬如捉水月等者。 do phong sở phi viết dương do phong động trần vi/vì/vị diệm 。khổ đế thí như tróc thủy nguyệt đẳng giả 。 祇律第八云。佛住王舍城。 kì luật đệ bát vân 。Phật trụ/trú Vương-Xá thành 。 諸比丘謂調達作舉羯磨。六群比丘同調達見。 chư Tỳ-kheo vị Điều đạt tác cử Yết-ma 。lục quần bỉ khâu đồng Điều đạt kiến 。 佛告比丘。過去世時空閑處有五百獼猴。 Phật cáo Tỳ-kheo 。quá khứ thế thời không nhàn xứ hữu ngũ bách Mi-Hầu 。 遊行人間。有一尼拘類樹。樹下有井井有月影。 du hạnh/hành/hàng nhân gian 。hữu nhất ni câu loại thụ/thọ 。thụ hạ hữu tỉnh tỉnh hữu nguyệt ảnh 。 猴主見已語諸伴言。 hầu chủ kiến dĩ ngữ chư bạn ngôn 。 月死落井當共出之令諸世間破於暗冥。諸猴言。云何能出。主云。 nguyệt tử lạc tỉnh đương cọng xuất chi lệnh chư thế gian phá ư ám minh 。chư hầu ngôn 。vân hà năng xuất 。chủ vân 。 我之出法。我捉樹枝汝捉我尾。 ngã chi xuất Pháp 。ngã tróc thụ/thọ chi nhữ tróc ngã vĩ 。 展轉相連乃可出之。諸猴皆從。 triển chuyển tướng liên nãi khả xuất chi 。chư hầu giai tùng 。 纔欲至水猴重枝弱枝折墮井。時猴主者調達是。五百者六群是。 tài dục chí thủy hầu trọng chi nhược chi chiết đọa tỉnh 。thời hầu chủ giả Điều đạt thị 。ngũ bách giả lục quần thị 。 畢竟空中有真常性月。結使水故生陰入影。 tất cánh không trung hữu chân thường tánh nguyệt 。kết/kiết sử thủy cố sanh uẩn nhập ảnh 。 凡夫癡猴謂之謂實徒謂有真不了陰入。 phàm phu si hầu vị chi vị thật đồ vị hữu chân bất liễu uẩn nhập 。 以師迷故教多人迷。故知並由不了苦故。 dĩ sư mê cố giáo đa nhân mê 。cố tri tịnh do bất liễu khổ cố 。 彼律雖喻主伴同邪。亦由不了陰入故也。 bỉ luật tuy dụ chủ bạn đồng tà 。diệc do bất liễu uẩn nhập cố dã 。 道諦法說中云不應言我行即空等者。 đạo đế pháp thuyết trung vân bất ưng ngôn ngã hạnh/hành/hàng tức không đẳng giả 。 一切皆空豈可行即而簡不即即外無別不即 nhất thiết giai không khởi khả hạnh/hành/hàng tức nhi giản bất tức tức ngoại vô biệt bất tức 故也。若有簡者如避空求空。 cố dã 。nhược hữu giản giả như tị không cầu không 。 譬云如筏喻等者。中含五十四筏喻經云。 thí vân như phiệt dụ đẳng giả 。trung hàm ngũ thập tứ phiệt dụ Kinh vân 。 為知此欲能障道義。及知此法不受極苦亦不疲勞。 vi/vì/vị tri thử dục năng chướng đạo nghĩa 。cập tri thử pháp bất thọ/thụ cực khổ diệc bất bì lao 。 以不倒故我長夜為汝說筏喻經。 dĩ bất đảo cố ngã trường/trưởng dạ vi/vì/vị nhữ thuyết phiệt dụ Kinh 。 欲令汝捨不令汝受。如山水甚深無有船橋。 dục lệnh nhữ xả bất lệnh nhữ thọ/thụ 。như sơn thủy thậm thâm vô hữu thuyền kiều 。 有人從此欲至彼岸。念水流急多所漂沒。 hữu nhân tòng thử dục chí bỉ ngạn 。niệm thủy lưu cấp đa sở phiêu một 。 以何方便得到彼岸。 dĩ hà phương tiện đắc đáo bỉ ngạn 。 我今寧可收取草木縛為篺筏乘之而度。度至彼岸便作是念。 ngã kim ninh khả thu thủ thảo mộc phược vi/vì/vị 篺phiệt thừa chi nhi độ 。độ chí bỉ ngạn tiện tác thị niệm 。 此筏益我可擔戴取。即便如意擔載而去。 thử phiệt ích ngã khả đam/đảm đái thủ 。tức tiện như ý đam/đảm tái nhi khứ 。 於意云何為有益耶。比丘曰。不也。彼人言。 ư ý vân hà vi/vì/vị hữu ích da 。Tỳ-kheo viết 。bất dã 。bỉ nhân ngôn 。 我得筏益。若棄捨之恐成無益。佛言。 ngã đắc phiệt ích 。nhược/nhã khí xả chi khủng thành vô ích 。Phật ngôn 。 我說筏喻尚捨是法。何況非法。 ngã thuyết phiệt dụ thượng xả thị pháp 。hà huống phi pháp 。 彼經喻意以說欲障道為法欲為非法。 bỉ Kinh dụ ý dĩ thuyết dục chướng đạo vi/vì/vị Pháp dục vi/vì/vị phi pháp 。 今借彼喻同金剛經。即空尚捨何況不即。如筏喻者。 kim tá bỉ dụ đồng Kim Cương Kinh 。tức không thượng xả hà huống bất tức 。như phiệt dụ giả 。 筏尚應捨何況非筏。滅中闕喻。 phiệt thượng ưng xả hà huống phi phiệt 。diệt trung khuyết dụ 。 若欲立者應云滅既即空。不應於彼空華而求滅實。 nhược/nhã dục lập giả ưng vân diệt ký tức không 。bất ưng ư bỉ không hoa nhi cầu diệt thật 。 華尚無華滅亦非滅。一期曰壽連持曰命。 hoa thượng vô hoa diệt diệc phi diệt 。nhất kỳ viết thọ liên trì viết mạng 。 眾生本無即苦無生。不應謂有眾生壽命。 chúng sanh bản vô tức khổ vô sanh 。bất ưng vị hữu chúng sanh thọ mạng 。 苦集盡處名為此滅。即指滅諦名為彼滅。 khổ tập tận xứ/xử danh vi thử diệt 。tức chỉ diệt đế danh vi bỉ diệt 。 苦本無生亦無生者。故名為誰。 khổ bản vô sanh diệc vô sanh giả 。cố danh vi thùy 。 無生本無無無生者。名誰證彼滅筆語從便故改誰字。 vô sanh bản vô vô vô sanh giả 。danh thùy chứng bỉ diệt bút ngữ tùng tiện cố cải thùy tự 。 具足應云誰於此滅誰證彼滅。 cụ túc ưng vân thùy ư thử diệt thùy chứng bỉ diệt 。 誰謂宰主彼此本無宰主安在。經言下重引證中。 thùy vị tể chủ bỉ thử bản vô tể chủ an tại 。Kinh ngôn hạ trọng dẫn chứng trung 。 云我不欲令等者。 vân ngã bất dục lệnh đẳng giả 。 大品明無生法中云為三十七品。即是道諦本來無生。 Đại phẩm minh vô sanh pháp trung vân vi/vì/vị tam thập thất phẩm 。tức thị đạo đế bản lai vô sanh 。 無四果者即是滅諦本來無生。次依例下即是大師准例以說。 vô tứ quả giả tức thị diệt đế bản lai vô sanh 。thứ y lệ hạ tức thị Đại sư chuẩn lệ dĩ thuyết 。 道滅尚無豈有苦集。是故義云。 đạo diệt thượng vô khởi hữu khổ tập 。thị cố nghĩa vân 。 不欲令有色等五陰。即是苦諦本來無生。 bất dục lệnh hữu sắc đẳng ngũ uẩn 。tức thị khổ đế bản lai vô sanh 。 無貪瞋癡即是集諦本來無生經為利根舉勝兼劣。 vô tham sân si tức thị tập đế bản lai vô sanh Kinh vi/vì/vị lợi căn cử thắng kiêm liệt 。 但舉道滅即知苦集。 đãn cử đạo diệt tức tri khổ tập 。 大師反況既無道滅必無苦集。但愍念下正明發誓。 Đại sư phản huống ký vô đạo diệt tất vô khổ tập 。đãn mẫn niệm hạ chánh minh phát thệ 。 文闕誓由以愍念兼之。 văn khuyết thệ do dĩ mẫn niệm kiêm chi 。 應云愍念眾生不知無生幻化諦理。是故起誓。以文狹故所以不分。 ưng vân mẫn niệm chúng sanh bất tri vô sanh huyễn hóa đế lý 。thị cố khởi thệ 。dĩ văn hiệp cố sở dĩ bất phần 。 次以達苦集下簡非顯是。苦集空故不同九縛。 thứ dĩ đạt khổ tập hạ giản phi hiển thị 。khổ tập không cố bất đồng cửu phược 。 今復達空又異三藏。三藏二乘雖復能達。 kim phục đạt không hựu dị Tam Tạng 。Tam Tạng nhị thừa tuy phục năng đạt 。 不能即空空非空等。道滅空故故非一脫。 bất năng tức không không phi không đẳng 。đạo diệt không cố cố phi nhất thoát 。 今能達空復異三藏。 kim năng đạt không phục dị Tam Tạng 。 三藏菩薩而不能達道滅即空。次別教無量弘誓者。初總明諦境。 Tam Tạng Bồ Tát nhi bất năng đạt đạo diệt tức không 。thứ biệt giáo vô lượng hoằng thệ giả 。sơ tổng minh đế cảnh 。 照知一心起無量心。心無量故迷解無量。 chiếu tri nhất tâm khởi vô lượng tâm 。tâm vô lượng cố mê giải vô lượng 。 迷即十界苦集。解即四種道滅。 mê tức thập giới khổ tập 。giải tức tứ chủng đạo diệt 。 故云四諦有無量相。楞伽第五云如來藏為善不善因者。 cố vân Tứ đế hữu Vô-Lượng-Tướng 。Lăng già đệ ngũ vân Như Lai tạng vi/vì/vị thiện bất thiện nhân giả 。 即理性如來為善惡本。 tức lý tánh Như Lai vi/vì/vị thiện ác bổn 。 應以十界互為善惡。大論四十一云。 ưng dĩ thập giới hỗ vi/vì/vị thiện ác 。đại luận tứ thập nhất vân 。 如大池水象入則濁珠入則清。當知池水為清濁本。 như Đại trì thủy tượng nhập tức trược châu nhập tức thanh 。đương tri trì thủy vi/vì/vị thanh trược bổn 。 珠象以為清濁之緣。然別四諦攝四四諦。 châu tượng dĩ vi/vì/vị thanh trược chi duyên 。nhiên biệt Tứ đế nhiếp tứ Tứ đế 。 自他始終須遍學故。所學既多故云無量。 tự tha thủy chung tu biến học cố 。sở học ký đa cố vân vô lượng 。 次三界無別法下別明四諦。先明苦集。次明道滅。 thứ tam giới vô biệt Pháp hạ biệt minh Tứ đế 。tiên minh khổ tập 。thứ minh đạo diệt 。 初苦集中先總次別。 sơ khổ tập trung tiên tổng thứ biệt 。 初總文中雖未別釋苦集之相。言中已有苦集之別。 sơ tổng văn trung tuy vị biệt thích khổ tập chi tướng 。ngôn trung dĩ hữu khổ tập chi biệt 。 三界無別法苦也唯是一心作集也。心如工畫師譬集也。 tam giới vô biệt Pháp khổ dã duy thị nhất tâm tác tập dã 。tâm như công họa sư thí tập dã 。 造種種色譬苦也。心構即集。六道即苦。 tạo chủng chủng sắc thí khổ dã 。tâm cấu tức tập 。lục đạo tức khổ 。 既云種別當知六道但略語耳。具足應云十界苦集。 ký vân chủng biệt đương tri lục đạo đãn lược ngữ nhĩ 。cụ túc ưng vân thập giới khổ tập 。 謂如是下別明集也如是生死下別明苦也。 vị như thị hạ biệt minh tập dã như thị sanh tử hạ biệt minh khổ dã 。 苦集是所破。故具明十界。道滅是能破。 khổ tập thị sở phá 。cố cụ minh thập giới 。đạo diệt thị năng phá 。 能破有長短內外體析等。故知初總略云六道。 năng phá hữu trường/trưởng đoản nội ngoại thể tích đẳng 。cố tri sơ tổng lược vân lục đạo 。 還翻下總明道滅。翻苦集心生於道滅。 hoàn phiên hạ tổng minh đạo diệt 。phiên khổ tập tâm sanh ư đạo diệt 。 故初文云為迷解本。譬如畫師下譬總也。 cố sơ văn vân vi/vì/vị mê giải bổn 。thí như họa sư hạ thí tổng dã 。 畫師菩薩身也。手如菩薩心性。筆譬所觀之心。 họa sư Bồ Tát thân dã 。thủ như Bồ Tát tâm tánh 。bút thí sở quán chi tâm 。 諸色六道因果。洗蕩謂破因果。 chư sắc lục đạo nhân quả 。tẩy đãng vị phá nhân quả 。 墡彩謂道滅也。又修空如洗蕩。假觀如繢彩。 thiện thải vị đạo diệt dã 。hựu tu không như tẩy đãng 。giả quán như hội thải 。 亦是次第三諦之相。所謂下別明道滅。 diệc thị thứ đệ tam đế chi tướng 。sở vị hạ biệt minh đạo diệt 。 一一諦中具列次第四教之相。 nhất nhất đế trung cụ liệt thứ đệ tứ giáo chi tướng 。 初道諦中云紆通直通至化城者。即生無生兩道品也。 sơ đạo đế trung vân hu thông trực thông chí hóa thành giả 。tức sanh vô sanh lượng (lưỡng) đạo phẩm dã 。 紆通直通至寶所者。即無量無作兩道品也。或云寶渚。 hu thông trực thông chí bảo sở giả 。tức vô lượng vô tác lượng (lưỡng) đạo phẩm dã 。hoặc vân bảo chử 。 渚者水中可居曰洲。小洲曰渚。亦曰水畔。 chử giả thủy trung khả cư viết châu 。tiểu châu viết chử 。diệc viết thủy bạn 。 今以陸極水際為渚。道諦具足應明七科。 kim dĩ lục cực thủy tế vi/vì/vị chử 。đạo đế cụ túc ưng minh thất khoa 。 且釋念處餘六略無。 thả thích niệm xứ dư lục lược vô 。 紆直二種通至化城破見思惑。直通之中不云不淨。 hu trực nhị chủng thông chí hóa thành phá kiến tư hoặc 。trực thông chi trung bất vân bất tịnh 。 但云身空等者。以觀巧故不同前拙。 đãn vân thân không đẳng giả 。dĩ quán xảo cố bất đồng tiền chuyết 。 紆直二種通寶渚中。初紆通中。 hu trực nhị chủng thông bảo chử trung 。sơ hu thông trung 。 具足應云無常常非常非無常。今文中云乃至者。略却於常。 cụ túc ưng vân vô thường thường phi thường phi vô thường 。kim văn trung vân nãi chí giả 。lược khước ư thường 。 所以且云無常。無常即空者。此是約化他門。 sở dĩ thả vân vô thường 。vô thường tức không giả 。thử thị ước hóa tha môn 。 更重牒前化城紆直。不云不淨者。 cánh trọng điệp tiền hóa thành hu trực 。bất vân bất tịnh giả 。 亦是通舉初二觀法攝不淨等。悉皆無常。無常生滅也。 diệc thị thông cử sơ nhị quán Pháp nhiếp bất tịnh đẳng 。tất giai vô thường 。vô thường sanh diệt dã 。 無常即空無生也。無量無作等對於始終。 vô thường tức không vô sanh dã 。vô lượng vô tác đẳng đối ư thủy chung 。 分別可知。常破塵沙。雙非破無明。 phân biệt khả tri 。thường phá trần sa 。song phi phá vô minh 。 乃至不淨亦復如是。是人見滅去別明滅諦。 nãi chí bất tịnh diệc phục như thị 。thị nhân kiến diệt khứ biệt minh diệt đế 。 文中皆取斷位為滅。於中亦具四教滅位。 văn trung giai thủ đoạn vị vi/vì/vị diệt 。ư trung diệc cụ tứ giáo diệt vị 。 雖有無作滅位之名。但是別人初地位耳。若爾。 tuy hữu vô tác diệt vị chi danh 。đãn thị biệt nhân sơ địa vị nhĩ 。nhược nhĩ 。 道諦何故具列紆直二通至寶所耶。答。 đạo đế hà cố cụ liệt hu trực nhị thông chí bảo sở da 。đáp 。 此約教證二道以說。故四念處中問曰。 thử ước giáo chứng nhị đạo dĩ thuyết 。cố tứ niệm xứ trung vấn viết 。 別人既有無作四諦。無作既勝何不緣勝而發心耶。答。 biệt nhân ký hữu vô tác tứ đế 。vô tác ký thắng hà bất duyên thắng nhi phát tâm da 。đáp 。 別家以無作是果。果不通因故不緣之。 biệt gia dĩ vô tác thị quả 。quả bất thông nhân cố bất duyên chi 。 雖遠期中正意是緣無量發心。 tuy viễn kỳ trung chánh ý thị duyên vô lượng phát tâm 。 初地無作由之而得。故曰至果方成無作。若爾。 sơ địa vô tác do chi nhi đắc 。cố viết chí quả phương thành vô tác 。nhược nhĩ 。 秖應列地以為無作。何故備列圓位始終。答。 kì ưng liệt địa dĩ vi/vì/vị vô tác 。hà cố bị liệt viên vị thủy chung 。đáp 。 在教道時但云地上。若入證道即是初住。 tại giáo đạo thời đãn vân địa thượng 。nhược/nhã nhập chứng đạo tức thị sơ trụ 。 地前即成住前諸位。故寄此中備列諸位。 địa tiền tức thành trụ/trú tiền chư vị 。cố kí thử trung bị liệt chư vị 。 初是生滅位。次從是人見滅至支佛無生位也。 sơ thị sanh diệt vị 。thứ tùng thị nhân kiến diệt chí Chi Phật vô sanh vị dã 。 從是人見滅至妙覺別位也。 tùng thị nhân kiến diệt chí diệu giác biệt vị dã 。 從是人見滅乃至妙覺圓位也。 tùng thị nhân kiến diệt nãi chí diệu giác viên vị dã 。 分別下總結四諦皆從心生。言十六門道滅者。四教四門門門四諦。 phân biệt hạ tổng kết Tứ đế giai tùng tâm sanh 。ngôn thập lục môn đạo diệt giả 。tứ giáo tứ môn môn môn Tứ đế 。 是故得有十六道滅。及一切者。 thị cố đắc hữu thập lục đạo diệt 。cập nhất thiết giả 。 及十方界一切佛法也。從觀此一心下明依境起解。 cập thập phương giới nhất thiết Phật Pháp dã 。tùng quán thử nhất tâm hạ minh y cảnh khởi giải 。 一心能通不可說心。及不可說法者。 nhất tâm năng thông bất khả thuyết tâm 。cập bất khả thuyết pháp giả 。 如前文云。為迷解本。 như tiền văn vân 。vi/vì/vị mê giải bổn 。 今此且以出假分別名為心法。通至法性名非心法。九縛下簡非。 kim thử thả dĩ xuất giả phân biệt danh vi tâm Pháp 。thông chí pháp tánh danh phi tâm Pháp 。cửu phược hạ giản phi 。 煩惱之中。有如來藏故云坐中。 phiền não chi trung 。hữu Như Lai tạng cố vân tọa trung 。 凡夫生盲常與藏俱而不知見。以不見故流轉生死。 phàm phu sanh manh thường dữ tạng câu nhi bất tri kiến 。dĩ ất kiến cố lưu chuyển sanh tử 。 却為藏害故云所傷。 khước vi/vì/vị tạng hại cố vân sở thương 。 二乘眇目偏真熱病謂藏為鬼。鬼等四者譬四住惑。 nhị thừa miễu mục Thiên chân nhiệt bệnh vị tạng vi/vì/vị quỷ 。quỷ đẳng tứ giả thí tứ trụ hoặc 。 不知四住體是珍寶。棄背馳走竛竮辛苦。言五十餘年者。 bất tri tứ trụ thể thị trân bảo 。khí bối trì tẩu 竛竮tân khổ 。ngôn ngũ thập dư niên giả 。 秖由背寶煩惱得便。退大之後輪迴五道。 kì do bối bảo phiền não đắc tiện 。thoái đại chi hậu Luân-hồi ngũ đạo 。 脩羅居於鬼畜之間故名為餘。雖縛脫等者。 tu La cư ư quỷ súc chi gian cố danh vi dư 。tuy phược thoát đẳng giả 。 凡夫二乘升沈雖殊失藏義等。 phàm phu nhị thừa thăng trầm tuy thù thất tạng nghĩa đẳng 。 起大悲下正發弘誓。是為下顯是。 khởi đại bi hạ chánh phát hoằng thệ 。thị vi/vì/vị hạ hiển thị 。 止觀輔行傳弘決卷第四 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ tứ 止觀輔行傳弘決卷第一之五 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ nhất chi ngũ     唐毘陵沙門湛然述     đường Tì lăng Sa Môn trạm nhiên thuật 次明圓教無作弘誓者。 thứ minh viên giáo vô tác hoằng thệ giả 。 四諦之體秖是三諦。故以三諦總標誓境。 Tứ đế chi thể kì thị tam đế 。cố dĩ tam đế tổng tiêu thệ cảnh 。 一念心起與前不別。能觀觀智與前永異。 nhất niệm tâm khởi dữ tiền bất biệt 。năng quán quán trí dữ tiền vĩnh dị 。 即此一念即是三諦。不復更論迷解之本。 tức thử nhất niệm tức thị tam đế 。bất phục cánh luận mê giải chi bổn 。 若根若塵並是法界。法界秖是三諦異名。 nhược/nhã căn nhược/nhã trần tịnh thị pháp giới 。Pháp giới kì thị tam đế dị danh 。 次並是下三諦互融故云並是。藏具諸法即是俗也。 thứ tịnh thị hạ tam đế hỗ dung cố vân tịnh thị 。tạng cụ chư Pháp tức thị tục dã 。 空中名同不須別釋。云何下重釋也。 không trung danh đồng bất tu biệt thích 。vân hà hạ trọng thích dã 。 並緣生者謂一念心並具百界千如等也。 tịnh duyên sanh giả vị nhất niệm tâm tịnh cụ bách giới thiên như đẳng dã 。 如是緣生悉皆無主無主故空。即此千如名為妙假。 như thị duyên sanh tất giai vô chủ vô chủ cố không 。tức thử thiên như danh vi diệu giả 。 即是法性名為妙中。結歸如文。 tức thị pháp tánh danh vi diệu trung 。kết/kiết quy như văn 。 非三而三下復疎三諦還成三諦。非三而三假也。 phi tam nhi tam hạ phục sơ tam đế hoàn thành tam đế 。phi tam nhi tam giả dã 。 三而不三空也。亦應更云非三非不三中也。文無者略。 tam nhi bất tam không dã 。diệc ưng cánh vân phi tam phi bất tam trung dã 。văn vô giả lược 。 非合非散中道雙非。而合即空。而散即假。 phi hợp phi tán trung đạo song phi 。nhi hợp tức không 。nhi tán tức giả 。 非非合非非散。非上雙非即是雙照。 phi phi hợp phi phi tán 。phi thượng song phi tức thị song chiếu 。 先明雙非後明雙照。二文中間論二諦者。 tiên minh song phi hậu minh song chiếu 。nhị văn trung gian luận nhị đế giả 。 以此圓文無前後故。不可一異即中也。而一空也。 dĩ thử viên văn vô tiền hậu cố 。bất khả nhất dị tức trung dã 。nhi nhất không dã 。 而異假也。如此三諦在根在塵。 nhi dị giả dã 。như thử tam đế tại căn tại trần 。 如來藏者即當假也。豈如來藏而無佛性。 Như Lai tạng giả tức đương giả dã 。khởi Như Lai tạng nhi vô Phật tánh 。 聞此圓頓不宗重者。良由近代習大乘者雜濫故也。 văn thử viên đốn bất tông trọng giả 。lương do cận đại tập Đại-Thừa giả tạp lạm cố dã 。 況像末情澆信心寡薄。圓頓教法溢藏盈函。 huống tượng mạt Tình kiêu tín tâm quả bạc 。viên đốn giáo pháp dật tạng doanh hàm 。 不暫思惟便至冥目。徒生徒死一何痛哉。 bất tạm tư tánh tiện chí minh mục 。đồ sanh đồ tử nhất hà thống tai 。 有人云。聞而不行於汝何預。 hữu nhân vân 。văn nhi bất hạnh/hành ư nhữ hà dự 。 此未深知久遠之益。如善住天子經。文殊告舍利弗。 thử vị thâm tri cửu viễn chi ích 。như thiện trụ/trú Thiên Tử Kinh 。Văn Thù cáo Xá-lợi-phất 。 聞法生謗墮於地獄勝於供養恒沙佛者。 văn Pháp sanh báng đọa ư địa ngục thắng ư cúng dường hằng sa Phật giả 。 雖墮地獄從地獄出。還得聞法。 tuy đọa địa ngục tùng địa ngục xuất 。hoàn đắc văn Pháp 。 此以供佛不聞法者。而為校量。聞而生謗尚為遠種。 thử dĩ cúng Phật bất văn Pháp giả 。nhi vi giáo lượng 。văn nhi sanh báng thượng vi/vì/vị viễn chủng 。 況聞思惟勤修習耶。譬如下舉喻也。 huống văn tư duy cần tu tập da 。thí như hạ cử dụ dã 。 夫以事喻法皆是分喻。於中鏡喻其意最親。 phu dĩ sự dụ Pháp giai thị phần dụ 。ư trung kính dụ kỳ ý tối thân 。 何者。遍鏡是明遍明是像。 hà giả 。biến kính thị minh biến minh thị tượng 。 非並非別不縱不橫。有異伊字天目故也。 phi tịnh phi biệt bất túng bất hoạnh 。hữu dị y tự Thiên mục cố dã 。 不合散下重複疎喻。如前可知。不一二三者。 bất hợp tán hạ trọng phức sơ dụ 。như tiền khả tri 。bất nhất nhị tam giả 。 雖次第增秖是三諦。三法非有名不一二三。二三無妨者。 tuy thứ đệ tăng kì thị tam đế 。tam Pháp phi hữu danh bất nhất nhị tam 。nhị tam vô phương giả 。 此逐語便故略一字。智者因喻斯言有徵。 thử trục ngữ tiện cố lược nhất tự 。trí giả nhân dụ tư ngôn hữu trưng 。 此一念心下合譬。 thử nhất niệm tâm hạ hợp thí 。 欲明理等復云生佛亦復如是。今問世人云觀真如。 dục minh lý đẳng phục vân sanh Phật diệc phục như thị 。kim vấn thế nhân vân quán chân như 。 如何觀於眾生身內等佛等生之真如耶(云云)。 như hà quán ư chúng sanh thân nội đẳng Phật đẳng sanh chi chân như da (vân vân )。 華嚴下引證理齊。故華嚴歎初住心云。如心佛亦爾。 hoa nghiêm hạ dẫn chứng lý tề 。cố hoa nghiêm thán sơ trụ tâm vân 。như tâm Phật diệc nhĩ 。 如佛眾生然。心佛及眾生是三無差別。 như Phật chúng sanh nhiên 。tâm Phật cập chúng sanh thị tam vô sái biệt 。 諸佛悉了知一切從心轉。若能如是解。 chư Phật tất liễu tri nhất thiết tùng tâm chuyển 。nhược/nhã năng như thị giải 。 彼人真見佛。身亦非是心。心亦非是身。 bỉ nhân chân kiến Phật 。thân diệc phi thị tâm 。tâm diệc phi thị thân 。 作一切佛事自在未曾有。若人欲求知三世一切佛。 tác nhất thiết Phật sự tự tại vị tằng hữu 。nhược/nhã nhân dục cầu tri tam thế nhất thiết Phật 。 應作如是觀心造諸如來。 ưng tác như thị quán tâm tạo chư Như Lai 。 若無今家諸圓文意。彼經偈旨理實難銷。引思益者。 nhược/nhã vô kim gia chư viên văn ý 。bỉ Kinh kệ chỉ lý thật nạn/nan tiêu 。dẫn tư ích giả 。 不了陰界等於生佛體即法界。故名為愚。 bất liễu uẩn giới đẳng ư sanh Phật thể tức Pháp giới 。cố danh vi ngu 。 引淨名者。三種解脫三種菩提三德涅槃。 dẫn tịnh danh giả 。tam chủng giải thoát tam chủng Bồ-đề tam đức Niết-Bàn 。 不離眾生不可別求。是故重引顯成思益。 bất ly chúng sanh bất khả biệt cầu 。thị cố trọng dẫn hiển thành tư ích 。 引普賢觀者。毘盧遮那此翻遍一切處。 dẫn Phổ Hiền quán giả 。Tỳ Lô Giá Na thử phiên biến nhất thiết xứ 。 煩惱體淨眾德悉備身土相稱遍一切處。 phiền não thể tịnh chúng đức tất bị thân thổ tướng xưng biến nhất thiết xứ 。 顯前兩經眾生理遍。不了之者尚隔無情。 hiển tiền lượng (lưỡng) Kinh chúng sanh lý biến 。bất liễu chi giả thượng cách vô tình 。 當知下總結無外。若爾下釋疑。此先疑云。若具三諦。 đương tri hạ tổng kết vô ngoại 。nhược nhĩ hạ thích nghi 。thử tiên nghi vân 。nhược/nhã cụ tam đế 。 華嚴云何但言如空。及大品中云畢竟空。 hoa nghiêm vân hà đãn ngôn như không 。cập Đại phẩm trung vân tất cánh không 。 此舉下釋疑也。文偏意圓不應偏難。 thử cử hạ thích nghi dã 。văn Thiên ý viên bất ưng Thiên nạn/nan 。 華嚴第三普賢菩薩欲令眾喜而說偈言。 hoa nghiêm đệ tam Phổ Hiền Bồ Tát dục lệnh chúng hỉ nhi thuyết kệ ngôn 。 遊心法界如虛空。是人所知佛境界。 du tâm pháp giới như hư không 。thị nhân sở tri Phật cảnh giới 。 既云佛界必具三諦。故今申云舉空為端。 ký vân Phật giới tất cụ tam đế 。cố kim thân vân cử không vi/vì/vị đoan 。 空即具三故云空即不空等。何但空爾假中亦然。 không tức cụ tam cố vân không tức bất không đẳng 。hà đãn không nhĩ giả trung diệc nhiên 。 故引微塵及以中道皆悉具三。言微塵有大千經卷者。 cố dẫn vi trần cập dĩ trung đạo giai tất cụ tam 。ngôn vi trần hữu Đại Thiên Kinh quyển giả 。 寶性論云。有神通人見佛法滅。 Bảo Tánh Luận vân 。hữu thần thông nhân kiến Phật Pháp diệt 。 以大千經卷藏一塵中。後有人破塵出卷。 dĩ Đại Thiên Kinh quyển tạng nhất trần trung 。hậu hữu nhân phá trần xuất quyển 。 華嚴如來性品云。佛子。譬如有一經卷。 hoa nghiêm Như Lai tánh phẩm vân 。Phật tử 。thí như hữu nhất Kinh quyển 。 如大千界所有一切無不記錄。二千小千須彌山王。 như Đại Thiên giới sở hữu nhất thiết vô bất kí lục 。nhị thiên tiểu thiên Tu Di Sơn Vương 。 乃至色欲天宮等大皆記其事。文廣。 nãi chí sắc dục Thiên cung đẳng Đại giai kí kỳ sự 。văn quảng 。 時有一人出興於世。具足天眼見此經卷在一塵內。 thời hữu nhất nhân xuất hưng ư thế 。cụ túc Thiên nhãn kiến thử Kinh quyển tại nhất trần nội 。 作是念言。 tác thị niệm ngôn 。 云何經卷在一塵內而不饒益一切眾生。我勤方便破塵出卷。 vân hà Kinh quyển tại nhất trần nội nhi bất nhiêu ích nhất thiết chúng sanh 。ngã cần phương tiện phá trần xuất quyển 。 彼人即以方便出卷。佛子。 bỉ nhân tức dĩ phương tiện xuất quyển 。Phật tử 。 如來智慧具足在於眾生身中。為惑所覆不見不知。 Như Lai trí tuệ cụ túc tại ư chúng sanh thân trung 。vi/vì/vị hoặc sở phước bất kiến bất tri 。 如來天眼觀已言曰。善哉善哉。 Như Lai Thiên nhãn quán dĩ ngôn viết 。Thiện tai thiện tai 。 云何如來在於身中而不覺知。我當教彼覺悟聖道。 vân hà Như Lai tại ư thân trung nhi bất giác tri 。ngã đương giáo bỉ giác ngộ Thánh đạo 。 令離顛倒見如來性。即時令彼修八聖道見如來性。 lệnh ly điên đảo kiến Như Lai tánh 。tức thời lệnh bỉ tu bát Thánh đạo kiến Như Lai tánh 。 一地多種一丸多氣並喻於有。 nhất địa đa chủng nhất hoàn đa khí tịnh dụ ư hữu 。 勿守語等者誡勸也。勿守偏語以害圓融。玉篇云。 vật thủ ngữ đẳng giả giới khuyến dã 。vật thủ Thiên ngữ dĩ hại viên dung 。ngọc thiên vân 。 加言曰誣。亦掩也。欺也。誷義大同。 gia ngôn viết vu 。diệc yểm dã 。khi dã 。誷nghĩa Đại đồng 。 若得此解下明四諦境。八萬四千不出一心。 nhược/nhã đắc thử giải hạ minh Tứ đế cảnh 。bát vạn tứ thiên bất xuất nhất tâm 。 言八萬四千者。小乘經論如薩婆多云。 ngôn bát vạn tứ thiên giả 。Tiểu thừa Kinh luận như tát bà đa vân 。 佛為眾生始終說法以為一藏。如是至八萬。有云。 Phật vi/vì/vị chúng sanh thủy chung thuyết Pháp dĩ vi/vì/vị nhất tạng 。như thị chí bát vạn 。hữu vân 。 一坐說法以為一藏。有云。半月說戒以為一藏。 nhất tọa thuyết Pháp dĩ vi/vì/vị nhất tạng 。hữu vân 。bán nguyệt thuyết giới dĩ vi/vì/vị nhất tạng 。 有云。佛自說六萬六千偈為一藏。有云。 hữu vân 。Phật tự thuyết lục vạn lục thiên kệ vi/vì/vị nhất tạng 。hữu vân 。 塵勞有八萬說八萬法藥。且舉不數故云八萬。 trần lao hữu bát vạn thuyết bát vạn pháp dược 。thả cử bất số cố vân bát vạn 。 具足應云八萬四千。如俱舍初文云。 cụ túc ưng vân bát vạn tứ thiên 。như câu xá sơ văn vân 。 牟尼說法蘊數有八十千。後引婆沙約隨眠等。 Mâu Ni thuyết Pháp uẩn số hữu bát thập thiên 。hậu dẫn Bà sa ước tùy miên đẳng 。 成八萬四千。此小乘門非今正意。 thành bát vạn tứ thiên 。thử Tiểu thừa môn phi kim chánh ý 。 又報恩第六亦有多解。一云。 hựu báo ân đệ lục diệc hữu đa giải 。nhất vân 。 四十二字以為一藏餘同多論。若賢劫經佛初發心至分舍利。 tứ thập nhị tự dĩ vi/vì/vị nhất tạng dư đồng đa luận 。nhược/nhã hiền kiếp Kinh Phật sơ phát tâm chí phần xá lợi 。 凡有三百五十度門。 phàm hữu tam bách ngũ thập độ môn 。 一一皆有六度合二千一百。又對四分合八千四百。 nhất nhất giai hữu lục độ hợp nhị thiên nhất bách 。hựu đối tứ phân hợp bát thiên tứ bách 。 一變為十合八萬四千。彼經第二結一一名。名度無極。 nhất biến vi/vì/vị thập hợp bát vạn tứ thiên 。bỉ Kinh đệ nhị kết/kiết nhất nhất danh 。danh độ vô cực 。 結名唯有一百九十六。 kết/kiết danh duy hữu nhất bách cửu thập lục 。 如三十七道品之流。但結為一數。若各開之即三百五十。 như tam thập thất đạo phẩm chi lưu 。đãn kết/kiết vi/vì/vị nhất số 。nhược/nhã các khai chi tức tam bách ngũ thập 。 亦不別云對於六度。但初文列有二十法。 diệc bất biệt vân đối ư lục độ 。đãn sơ văn liệt hữu nhị thập pháp 。 並以六為名。古來例釋皆應具六。 tịnh dĩ lục vi/vì/vị danh 。cổ lai lệ thích giai ưng cụ lục 。 若法華疏云。佛地三百五十。一一皆有十善。 nhược/nhã Pháp hoa sớ vân 。Phật địa tam bách ngũ thập 。nhất nhất giai hữu Thập thiện 。 對四分六根故成八萬四千。婆沙楞伽等其意大同。 đối tứ phân lục căn cố thành bát vạn tứ thiên 。Bà sa Lăng già đẳng kỳ ý Đại đồng 。 總攢一切大小乘教。則有眾多八萬四千。 tổng toàn nhất thiết Đại Tiểu thừa giáo 。tức hữu chúng đa bát vạn tứ thiên 。 合而言之不出四諦。法藏即苦。塵勞即集。 hợp nhi ngôn chi bất xuất Tứ đế 。Pháp tạng tức khổ 。trần lao tức tập 。 對治即道。波羅蜜即滅。大論二十六問。 đối trì tức đạo 。Ba-la-mật tức diệt 。đại luận nhị thập lục vấn 。 三昧與陀羅尼何別答云。陀羅尼慧性三昧定性。 tam muội dữ Đà-la-ni hà biệt đáp vân 。Đà-la-ni tuệ tánh tam muội định tánh 。 故將定慧似屬道諦。八萬四千其數不殊。 cố tướng định tuệ tự chúc đạo đế 。bát vạn tứ thiên kỳ số bất thù 。 但以所治及以能治所治滅等。得四諦名。 đãn dĩ sở trì cập dĩ năng trì sở trì diệt đẳng 。đắc Tứ đế danh 。 初云佛法界等者。佛法界根也。對法界塵也。 sơ vân Phật Pháp giới đẳng giả 。Phật Pháp giới căn dã 。đối Pháp giới trần dã 。 起法界識也。仍本迷說故曰根等。 khởi Pháp giới thức dã 。nhưng bổn mê thuyết cố viết căn đẳng 。 同名法界更無差別。 đồng danh Pháp giới cánh vô sái biệt 。 故知八萬無非生死咸即涅槃集道亦然。故皆法界。 cố tri bát vạn vô phi sanh tử hàm tức Niết-Bàn tập đạo diệc nhiên 。cố giai Pháp giới 。 無明轉等者總結四諦。苦集二諦俱是無明。 vô minh chuyển đẳng giả tổng kết Tứ đế 。khổ tập nhị đế câu thị vô minh 。 即是法界即是菩提名轉為明。水水之喻妙契玄理。 tức thị Pháp giới tức thị Bồ-đề danh chuyển vi/vì/vị minh 。thủy thủy chi dụ diệu khế huyền lý 。 如意珠喻妙符水水。眾生於此下結責。 như ý châu dụ diệu phù thủy thủy 。chúng sanh ư thử hạ kết/kiết trách 。 於此融妙一法界中。分別謂有凡聖真俗有情無情。 ư thử dung diệu nhất pháp giới trung 。phân biệt vị hữu phàm Thánh chân tục hữu tình vô tình 。 故云思想。此文亦名起誓之由。由思想故。 cố vân tư tưởng 。thử văn diệc danh khởi thệ chi do 。do tư tưởng cố 。 是故下正發誓。故名下顯是。前三下辨異示相。 thị cố hạ chánh phát thệ 。cố danh hạ hiển thị 。tiền tam hạ biện dị thị tướng 。 前三教文直云四諦。今一一諦八萬四千。 tiền tam giáo văn trực vân Tứ đế 。kim nhất nhất đế bát vạn tứ thiên 。 故知此文是圓明矣。故曰宛然。 cố tri thử văn thị Viên Minh hĩ 。cố viết uyển nhiên 。 邊高中下邊下中高。名之為宛。顯了可見故也。 biên cao trung hạ biên hạ trung cao 。danh chi vi/vì/vị uyển 。hiển liễu khả kiến cố dã 。 此四四弘一一皆云觀一念心者。 thử tứ tứ hoằng nhất nhất giai vân quán nhất niệm tâm giả 。 秖是根塵相對所起之心。分四別者。 kì thị căn trần tướng đối sở khởi chi tâm 。phần tứ biệt giả 。 前之二教巧拙雖殊皆為滅心以為極果。別人乃為迷解之本。 tiền chi nhị giáo xảo chuyết tuy thù giai vi/vì/vị diệt tâm dĩ vi/vì/vị cực quả 。biệt nhân nãi vi/vì/vị mê giải chi bổn 。 圓人即知心是法界。緣此發心宛然可見。 viên nhân tức tri tâm thị pháp giới 。duyên thử phát tâm uyển nhiên khả kiến 。 世人何事固執一途。次問下料簡者。 thế nhân hà sự cố chấp nhất đồ 。thứ vấn hạ liêu giản giả 。 正約四悉以為料簡。初問意者。問前簡非。 chánh ước tứ tất dĩ vi/vì/vị liêu giản 。sơ vấn ý giả 。vấn tiền giản phi 。 九縛一脫併簡為非。脫既該於兩教二乘。 cửu phược nhất thoát 併giản vi/vì/vị phi 。thoát ký cai ư lượng (lưỡng) giáo nhị thừa 。 今顯是中何故四教併言是耶。答中意者。 kim hiển thị trung hà cố tứ giáo 併ngôn thị da 。đáp trung ý giả 。 有三悉意故取前二。雖復取之。 hữu tam tất ý cố thủ tiền nhị 。tuy phục thủ chi 。 但在菩薩不妨前兩二乘仍非。於菩薩中取三教者。同上求等。 đãn tại Bồ Tát bất phương tiền lượng (lưỡng) nhị thừa nhưng phi 。ư Bồ Tát trung thủ tam giáo giả 。đồng thượng cầu đẳng 。 應須委消此中文相令順三悉不能具 ưng tu ủy tiêu thử trung văn tướng lệnh thuận tam tất bất năng cụ 記。有人云。 kí 。hữu nhân vân 。 此中問答問前判是屬非文者不然。若准彼為問。應云前既是非俱非。 thử trung vấn đáp vấn tiền phán thị chúc phi văn giả bất nhiên 。nhược/nhã chuẩn bỉ vi/vì/vị vấn 。ưng vân tiền ký thị phi câu phi 。 今那是非俱是。准今答意意都不爾。 kim na thị phi câu thị 。chuẩn kim đáp ý ý đô bất nhĩ 。 答意但答取三菩薩。何曾復云是非俱是。 đáp ý đãn đáp thủ tam Bồ Tát 。hà tằng phục vân thị phi câu thị 。 是故問中通云併非。不云是非併非。 thị cố vấn trung thông vân 併phi 。bất vân thị phi 併phi 。 答中但云菩薩俱是。不云九非俱是。若准他意。 đáp trung đãn vân Bồ Tát câu thị 。bất vân cửu phi câu thị 。nhược/nhã chuẩn tha ý 。 九非亦須俱是故也。若究竟下次判權實。 cửu phi diệc tu câu thị cố dã 。nhược/nhã cứu cánh hạ thứ phán quyền thật 。 實即第一義也。并前三悉即四悉也。 thật tức đệ nhất nghĩa dã 。tinh tiền tam tất tức tứ tất dã 。 為四悉故說四發心。譬如下至可知者。 vi/vì/vị tứ tất cố thuyết tứ phát tâm 。thí như hạ chí khả tri giả 。 舉多譬文以譬於實。祕方譬教。伽陀譬智。乳糜譬行。 cử đa thí văn dĩ thí ư thật 。bí phương thí giáo 。già đà thí trí 。nhũ mi thí hạnh/hành/hàng 。 如意譬理。亦是四悉意也。祕方世界。伽陀對治。 như ý thí lý 。diệc thị tứ tất ý dã 。bí phương thế giới 。già đà đối trì 。 乳糜生善。如意第一義。 nhũ mi sanh thiện 。như ý đệ nhất nghĩa 。 故約四悉而歎發心。華嚴云。阿伽陀藥眾生見者眾病悉除。 cố ước tứ tất nhi thán phát tâm 。hoa nghiêm vân 。A-già-đà dược chúng sanh kiến giả chúng bệnh tất trừ 。 華嚴二十一云。如大摩尼具足十事。 hoa nghiêm nhị thập nhất vân 。như Đại ma-ni cụ túc thập sự 。 能出一切故云具足。一出大海中。二工匠加治。 năng xuất nhất thiết cố vân cụ túc 。nhất xuất Đại hải trung 。nhị công tượng gia trì 。 三轉精妙。四除垢。五火鍊。六莊嚴。 tam chuyển tinh diệu 。tứ trừ cấu 。ngũ hỏa luyện 。lục trang nghiêm 。 七貫以寶纓。八置瑠璃柱上。九光明四照。 thất quán dĩ bảo anh 。bát trí lưu ly trụ thượng 。cửu quang minh tứ chiếu 。 十隨王意兩。權實顯是等者。通用四教兼於權實。 thập tùy Vương ý lượng (lưỡng) 。quyền thật hiển thị đẳng giả 。thông dụng tứ giáo kiêm ư quyền thật 。 並顯是者具如答中。其意可見。 tịnh hiển thị giả cụ như đáp trung 。kỳ ý khả kiến 。 又一是者下明一是異名。 hựu nhất thị giả hạ minh nhất thị dị danh 。 以問答料簡中顯前三教同成一實。故今異名但對實辨。 dĩ vấn đáp liêu giản trung hiển tiền tam giáo đồng thành nhất thật 。cố kim dị danh đãn đối thật biện 。 是故一實亦名大事。亦名不思議。亦名無作。 thị cố nhất thật diệc danh Đại sự 。diệc danh bất tư nghị 。diệc danh vô tác 。 初釋一大事者。一實不虛妙理也。 sơ thích nhất đại sự giả 。nhất thật bất hư diệu lý dã 。 一道清淨妙智行也。一切無礙人等。人乘於道以契理也。 nhất đạo thanh tịnh diệu trí hạnh/hành/hàng dã 。nhất thiết vô ngại nhân đẳng 。nhân thừa ư đạo dĩ khế lý dã 。 義當妙位意兼三法。此約自行因果以釋。 nghĩa đương diệu vị ý kiêm tam Pháp 。thử ước tự hạnh/hành/hàng nhân quả dĩ thích 。 次釋大者。自有大而非一。 thứ thích Đại giả 。tự hữu Đại nhi phi nhất 。 故今還以向一釋大。此是一家之大故也。性廣理也。 cố kim hoàn dĩ hướng nhất thích Đại 。thử thị nhất gia chi Đại cố dã 。tánh quảng lý dã 。 智斷行也。大人契也。 trí đoạn hạnh/hành/hàng dã 。đại nhân khế dã 。 師子等者自既入位說教益他。故師子吼說此妙法。果人所說。 sư tử đẳng giả tự ký nhập vị thuyết giáo ích tha 。cố sư tử hống thuyết thử diệu pháp 。quả nhân sở thuyết 。 非但益於四教凡位。及以博地一切凡夫。 phi đãn ích ư tứ giáo phàm vị 。cập dĩ bác địa nhất thiết phàm phu 。 亦益四教入位聖人。自行因果化他終極。 diệc ích tứ giáo nhập vị Thánh nhân 。tự hạnh/hành/hàng nhân quả hóa tha chung cực 。 開權顯實增道損生。皆是諸佛大人之事。 khai quyền hiển thật tăng đạo tổn sanh 。giai thị chư Phật đại nhân chi sự 。 一大之事故云大事。言因緣者。自他因果莫非因緣。 nhất Đại chi sự cố vân Đại sự 。ngôn nhân duyên giả 。tự tha nhân quả mạc phi nhân duyên 。 文舉佛者。佛行願滿化道未窮。次釋不思議者。 văn cử Phật giả 。Phật hạnh nguyện mãn hóa đạo vị cùng 。thứ thích bất tư nghị giả 。 自他大事無非三諦。三諦皆悉言思道斷。 tự tha Đại sự vô phi tam đế 。tam đế giai tất ngôn tư đạo đoạn 。 即顯大事無非三諦。次又是者下次釋無作。 tức hiển Đại sự vô phi tam đế 。thứ hựu thị giả hạ thứ thích vô tác 。 先釋名云非作法故。乃至所作。問。 tiên thích danh vân phi tác pháp cố 。nãi chí sở tác 。vấn 。 此非佛作與三藏中非佛作等。云何差別。答。 thử phi Phật tác dữ Tam Tạng trung phi Phật tác đẳng 。vân hà sái biệt 。đáp 。 名通理別何足致疑。次常境下釋無作體。 danh thông lý biệt hà túc trí nghi 。thứ thường cảnh hạ thích vô tác thể 。 體即實相。實相無相。無相亦無。實智無緣。 thể tức thật tướng 。thật tướng vô tướng 。vô tướng diệc vô 。thật trí vô duyên 。 無緣亦絕。何者。境雖無相常為智緣。 vô duyên diệc tuyệt 。hà giả 。cảnh tuy vô tướng thường vi/vì/vị trí duyên 。 智雖無緣常為境發。智雖緣境稱境無相。 trí tuy vô duyên thường vi/vì/vị cảnh phát 。trí tuy duyên cảnh xưng cảnh vô tướng 。 境雖發智令智無緣。無緣而緣照境無間。 cảnh tuy phát trí lệnh trí vô duyên 。vô duyên nhi duyên chiếu cảnh Vô gián 。 故云以無緣智緣無相境。無相而相發智宛然。 cố vân dĩ vô duyên trí duyên vô tướng cảnh 。vô tướng nhi tướng phát trí uyển nhiên 。 故云以無相境相無緣智。故金光明第一云。 cố vân dĩ vô tướng cảnh tướng vô duyên trí 。cố kim quang minh đệ nhất vân 。 是如如智不見相及相處。故境界清淨智亦清淨。 thị như như trí bất kiến tướng cập tướng xứ/xử 。cố cảnh giới thanh tịnh trí diệc thanh tịnh 。 處即是境。境智俱淨。 xứ/xử tức thị cảnh 。cảnh trí câu tịnh 。 又云法如如智如如即是境智相稱故也。境如如於智智如如於境。 hựu vân pháp như như trí như như tức thị cảnh trí tướng xưng cố dã 。cảnh như như ư trí trí như như ư cảnh 。 是故境智各云如如。 thị cố cảnh trí các vân như như 。 有人讀云無緣智智者未善讀句。問。 hữu nhân độc vân vô duyên trí trí giả vị thiện độc cú 。vấn 。 觀心之人心智如何名與境一。任彼自答(云云)。 quán tâm chi nhân tâm trí như hà danh dữ cảnh nhất 。nhâm bỉ tự đáp (vân vân )。 又是者下引證無作名為發心。此有三經同為一卷。 hựu thị giả hạ dẫn chứng vô tác danh vi phát tâm 。thử hữu tam Kinh đồng vi/vì/vị nhất quyển 。 初卷題為文殊問。次卷題云迦耶山頂。後卷題云象頭山。 sơ quyển Đề vi/vì/vị Văn Thù vấn 。thứ quyển Đề vân Ca da sơn đảnh/đính 。hậu quyển Đề vân tượng đầu sơn 。 今文所引多是伽耶山頂經。 kim văn sở dẫn đa thị già da sơn đảnh/đính Kinh 。 三經並是文殊發問義味大同。故今引云文殊問經。經云。 tam Kinh tịnh thị Văn Thù phát vấn nghĩa vị Đại đồng 。cố kim dẫn vân Văn Thù Vấn Kinh 。Kinh vân 。 佛告文殊。菩提相者出於三界。 Phật cáo Văn Thù 。Bồ-đề tướng giả xuất ư tam giới 。 過諸名字言語道斷。過一切發滅諸發故。 quá/qua chư danh tự ngôn ngữ đạo đoạn 。quá/qua nhất thiết phát diệt chư phát cố 。 是名發菩提心住。是故菩薩摩訶薩過一切發。 thị danh phát Bồ-đề tâm trụ/trú 。thị cố Bồ-Tát Ma-ha-tát quá/qua nhất thiết phát 。 是發菩提心住。無障礙發。如法性發。無發是發。 thị phát Bồ-đề tâm trụ/trú 。vô chướng ngại phát 。như pháp tánh phát 。vô phát thị phát 。 不著一切。不破實際。不移不益不異不一。 bất trước nhất thiết 。bất phá thật tế 。bất di bất ích bất dị bất nhất 。 如鏡中像。一一句下皆云是發菩提心住。 như kính trung tượng 。nhất nhất cú hạ giai vân thị phát Bồ-đề tâm trụ/trú 。 住是所依。初句是即破而立。 trụ/trú thị sở y 。sơ cú thị tức phá nhi lập 。 從法性下是非破非立而論破立。如是皆名依境發心。 tùng pháp tánh hạ thị phi phá phi lập nhi luận phá lập 。như thị giai danh y cảnh phát tâm 。 故云發菩提心住。立即是隨。法性即是雙非雙照。 cố vân phát Bồ-đề tâm trụ/trú 。lập tức thị tùy 。pháp tánh tức thị song phi song chiếu 。 今文但是附彼經意。文兼義釋故小不同。 kim văn đãn thị phụ bỉ Kinh ý 。văn kiêm nghĩa thích cố tiểu bất đồng 。 又彼經云。言我修無相此非修無相。 hựu bỉ Kinh vân 。ngôn ngã tu vô tướng thử phi tu vô tướng 。 遣迷祛滯言破言過。無作四弘實非破過。 khiển mê khư trệ ngôn phá ngôn quá/qua 。vô tác tứ hoằng thật phi phá quá/qua 。 如過破空故云過破。如淨名中言菩提者。 như quá/qua phá không cố vân quá/qua phá 。như tịnh danh trung ngôn Bồ-đề giả 。 不可以身得。不可以心得。先廣破竟。 bất khả dĩ thân đắc 。bất khả dĩ tâm đắc 。tiên quảng phá cánh 。 次即立云寂滅是菩提等。又髓即是假。破即是空。 thứ tức lập vân tịch diệt thị Bồ-đề đẳng 。hựu tủy tức thị giả 。phá tức thị không 。 雙非雙照即是中道。 song phi song chiếu tức thị trung đạo 。 此約法界無緣大慈而發心也。又約事理以對破隨。 thử ước pháp giới vô duyên đại từ nhi phát tâm dã 。hựu ước sự lý dĩ đối phá tùy 。 空假等義並應可解。次若例下引例廣明。 không giả đẳng nghĩa tịnh ưng khả giải 。thứ nhược/nhã lệ hạ dẫn lệ quảng minh 。 凡一切法皆如向辨。若破若隨雙非破隨。 phàm nhất thiết pháp giai như hướng biện 。nhược/nhã phá nhược/nhã tùy song phi phá tùy 。 又前三下委悉簡判權實麁妙。此中乃是待麁歎實。亦格量歎。 hựu tiền tam hạ ủy tất giản phán quyền thật thô diệu 。thử trung nãi thị đãi thô thán thật 。diệc cách lượng thán 。 總十三番前三後一。 tổng thập tam phiên tiền tam hậu nhất 。 初上中下等是約觀因緣智。以判權實。圓為上上也。 sơ thượng trung hạ đẳng thị ước quán nhân duyên trí 。dĩ phán quyền thật 。viên vi/vì/vị thượng thượng dã 。 共不共是約位判。別住行位與前二乘藏通等共。 cọng bất cộng thị ước vị phán 。biệt trụ/trú hạnh/hành/hàng vị dữ tiền nhị thừa tạng thông đẳng cộng 。 唯圓不共。別向雖即亦觀中道然須簡教。 duy viên bất cộng 。biệt hướng tuy tức diệc quán trung đạo nhiên tu giản giáo 。 次淺近等約行以判。前二行近別行猶曲。 thứ thiển cận đẳng ước hạnh/hành/hàng dĩ phán 。tiền nhị hạnh/hành/hàng cận biệt hạnh do khúc 。 大小至實約教以判通別是小中大。圓是大中大。 đại tiểu chí thật ước giáo dĩ phán thông biệt thị tiểu trung Đại 。viên thị Đại trung Đại 。 三教果頭是偏中圓。圓教果頭是圓中圓。 tam giáo quả đầu thị Thiên trung viên 。viên giáo quả đầu thị viên trung viên 。 通別是半中滿。圓是滿中滿。別教教權理實。 thông biệt thị bán trung mãn 。viên thị mãn trung mãn 。biệt giáo giáo quyền lý thật 。 是權中實。圓教教理俱實。是實中實。 thị quyền trung thật 。viên giáo giáo lý câu thật 。thị thật trung thật 。 望下偏圓五雙。唯少漸頓一雙。 vọng hạ thiên viên ngũ song 。duy thiểu tiệm đốn nhất song 。 應云別教妙覺是漸中頓。即生公所立頓悟義也。 ưng vân biệt giáo diệu giác thị tiệm trung đốn 。tức sanh công sở lập đốn ngộ nghĩa dã 。 圓教初後是頓中頓。真中真約諦以判。 viên giáo sơ hậu thị đốn trung đốn 。chân trung chân ước đế dĩ phán 。 藏通真俗若望後教。名俗中真。亦俱名俗。 tạng thông chân tục nhược/nhã vọng hậu giáo 。danh tục trung chân 。diệc câu danh tục 。 別教破俗亦俗中真。圓教即俗名真中真。了義等約義以判。 biệt giáo phá tục diệc tục trung chân 。viên giáo tức tục danh chân trung chân 。liễu nghĩa đẳng ước nghĩa dĩ phán 。 藏通義權是不了義。別帶教道而詮於中。 tạng thông nghĩa quyền thị bất liễu nghĩa 。biệt đái giáo đạo nhi thuyên ư trung 。 是不了中了。圓教望別名了中了。 thị bất liễu trung liễu 。viên giáo vọng biệt danh liễu trung liễu 。 玄等三者約名歎理以判。別理是玄圓理又玄。 huyền đẳng tam giả ước danh thán lý dĩ phán 。biệt lý thị huyền viên lý hựu huyền 。 別約證道。名麁中妙。圓教方名妙中之妙。 biệt ước chứng đạo 。danh thô trung diệu 。viên giáo phương danh diệu trung chi diệu 。 偏理名思議中不思議。 Thiên lý danh tư nghị trung bất tư nghị 。 圓理名不思議中不思議。故大論六十七云。不可思議亦不可思議。 viên lý danh bất tư nghị trung bất tư nghị 。cố đại luận lục thập thất vân 。bất khả tư nghị diệc bất khả tư nghị 。 誰當信者。但不可思議猶不可思議。 thùy đương tín giả 。đãn bất khả tư nghị do bất khả tư nghị 。 況不可思議復不可思議耶。久發心者乃能信受。 huống bất khả tư nghị phục bất khả tư nghị da 。cửu phát tâm giả nãi năng tín thọ 。 云何為久。於一切法不生分別名之為久。 vân hà vi cửu 。ư nhất thiết pháp bất sanh phân biệt danh chi vi/vì/vị cửu 。 例前諸義悉皆如是。若能下總結諸意。 lệ tiền chư nghĩa tất giai như thị 。nhược/nhã năng hạ tổng kết chư ý 。 不執於權謬謂為實。名為體權。 bất chấp ư quyền mậu vị vi/vì/vị thật 。danh vi thể quyền 。 知權是權權外無實。名為識實。總前十三。 tri quyền thị quyền quyền ngoại vô thật 。danh vi thức thật 。tổng tiền thập tam 。 皆前三為權後一為實。依實發心能生諸佛。名為佛種。 giai tiền tam vi/vì/vị quyền hậu nhất vi/vì/vị thật 。y thật phát tâm năng sanh chư Phật 。danh vi Phật chủng 。 亦復生於圓妙教中法種僧種。 diệc phục sanh ư viên diệu giáo trung Pháp chủng tăng chủng 。 故華嚴第七云。發菩提心令佛種不斷。 cố hoa nghiêm đệ thất vân 。phát Bồ-đề tâm lệnh Phật chủng bất đoạn 。 開示法藏令法種不斷。具足持戒威儀無缺。 khai thị Pháp tạng lệnh Pháp chủng bất đoạn 。cụ túc trì giới uy nghi vô khuyết 。 令僧種不斷。又云。下佛種子於眾生田。 lệnh tăng chủng bất đoạn 。hựu vân 。hạ Phật chủng tử ư chúng sanh điền 。 生正覺芽令佛種不斷。 sanh chánh giác nha lệnh Phật chủng bất đoạn 。 不惜身命護持正法令法種不斷。善御大眾心無憂惱。令僧種不斷。 bất tích thân mạng hộ trì chánh pháp lệnh Pháp chủng bất đoạn 。thiện ngự Đại chúng tâm Vô ưu não 。lệnh tăng chủng bất đoạn 。 又云。讚歎大願令佛種不斷。 hựu vân 。tán thán đại nguyện lệnh Phật chủng bất đoạn 。 說十二部經令法種不斷。行六和敬令僧種不斷。 thuyết thập nhị bộ Kinh lệnh Pháp chủng bất đoạn 。hạnh/hành/hàng lục hòa kính lệnh tăng chủng bất đoạn 。 前一兼自行後二全化他。 tiền nhất kiêm tự hạnh/hành/hàng hậu nhị toàn hóa tha 。 今文意兼三佛種義正在自行。 kim văn ý kiêm tam Phật chủng nghĩa chánh tại tự hạnh/hành/hàng 。 以自他行皆悉能令三寶不斷故也。譬如下舉十譬歎德。 dĩ tự tha hạnh/hành/hàng giai tất năng lệnh Tam Bảo bất đoạn cố dã 。thí như hạ cử thập thí thán đức 。 此即約理以歎生善滅惡德也。以菩提心皆依理故。 thử tức ước lý dĩ thán sanh thiện diệt ác đức dã 。dĩ ồ-đề tâm giai y lý cố 。 如金剛等五生善德也。如師子絃等五滅惡德也。 như Kim cương đẳng ngũ sanh thiện đức dã 。như sư tử huyền đẳng ngũ diệt ác đức dã 。 初云金剛從金性生者。大論三十六云。 sơ vân Kim cương tùng kim tánh sanh giả 。đại luận tam thập lục vân 。 如金剛山從上穿下。至金剛際自性便止。 như Kim Cương sơn tòng thượng xuyên hạ 。chí Kim cương tế tự tánh tiện chỉ 。 一切金剛皆金剛輪而為自性。 nhất thiết Kim cương giai Kim Cương luân nhi vi tự tánh 。 又金剛座亦從金剛際自性而起。故佛菩提大悲為性。 hựu Kim Cương tọa diệc tùng Kim cương tế tự tánh nhi khởi 。cố Phật Bồ-đề đại bi vi/vì/vị tánh 。 從大悲起。阿娑羅藥未詳相狀。 tùng đại bi khởi 。A-ta-la dược vị tường tướng trạng 。 若欲服之必先清水。欲發菩提心必先運大悲心。 nhược/nhã dục phục chi tất tiên thanh thủy 。dục phát Bồ-đề tâm tất tiên vận đại bi tâm 。 命根若存諸根則住。此論有漏異熟諸根。 mạng căn nhược/nhã tồn chư căn tức trụ/trú 。thử luận hữu lậu dị thục chư căn 。 大悲若存菩提不失。能持諸根故名為勝。 đại bi nhược/nhã tồn Bồ-đề bất thất 。năng trì chư căn cố danh vi thắng 。 如太子等者。大論四十云。如輪王太子雖未成就。 như Thái-Tử đẳng giả 。đại luận tứ thập vân 。như luân Vương Thái-Tử tuy vị thành tựu 。 福祚威德勝於諸王。況復長大紹輪王位。 phước tộ uy đức thắng ư chư Vương 。huống phục trường đại thiệu luân Vương vị 。 菩薩亦爾。雖未成佛福過二乘住極果者。 Bồ Tát diệc nhĩ 。tuy vị thành Phật phước quá/qua nhị thừa trụ/trú cực quả giả 。 故普明菩薩經云。聲聞雖生非如來種。 cố phổ minh Bồ Tát Kinh vân 。Thanh văn tuy sanh phi Như Lai chủng 。 如王夫人與下賤通。其所生者不名王子。 như Vương phu nhân dữ hạ tiện thông 。kỳ sở sanh giả bất danh Vương tử 。 菩薩初心名佛真子。 Bồ Tát sơ tâm danh Phật chân tử 。 如剎利王縱與賤通所懷者貴。即名王子。 như sát lợi Vương túng dữ tiện thông sở hoài giả quý 。tức danh Vương tử 。 故知真性夫人與二乘教合。生二乘心非佛真子。 cố tri chân tánh phu nhân dữ nhị thừa giáo hợp 。sanh nhị thừa tâm phi Phật chân tử 。 無上教法縱與眾生賤夫人合。生菩提心名佛真子。 vô thượng giáo pháp túng dữ chúng sanh tiện phu nhân hợp 。sanh Bồ-đề tâm danh Phật chân tử 。 初菩提心與究竟等。名具王儀相。迦陵頻伽者。 sơ Bồ-đề tâm dữ cứu cánh đẳng 。danh cụ Vương nghi tướng 。Ca-lăng-tần-già giả 。 大論二十八四十云。 đại luận nhị thập bát tứ thập vân 。 此鳥(穀-禾+卵)中聲未出時已勝諸鳥。菩薩摩訶薩亦復如是。 thử điểu (cốc -hòa +noãn )trung thanh vị xuất thời dĩ thắng chư điểu 。Bồ-Tát Ma-ha-tát diệc phục như thị 。 未出無明(穀-禾+卵)法音過二乘。 vị xuất vô minh (cốc -hòa +noãn )pháp âm quá/qua nhị thừa 。 次滅惡中奏圓教絃偏絃斷絕。奏者為也。凡為樂音皆稱為奏。 thứ diệt ác trung tấu viên giáo huyền Thiên huyền đoạn tuyệt 。tấu giả vi/vì/vị dã 。phàm vi/vì/vị nhạc âm giai xưng vi/vì/vị tấu 。 得一乘乳三患自銷。運種智磓碎偏山嶽。 đắc nhất thừa nhũ tam hoạn tự tiêu 。vận chủng trí 磓toái Thiên sơn nhạc 。 那羅延箭貫徹鐵圍。無緣大悲遍破一切。 Na-la-diên tiến quán triệt thiết vi 。vô duyên đại bi biến phá nhất thiết 。 小大青三牛凡野二四牙。雪山白香青黃赤及優鉢。 tiểu Đại thanh tam ngưu phàm dã nhị tứ nha 。tuyết sơn bạch hương thanh hoàng xích cập ưu bát 。 拘物分陀利。如是十六重。 câu vật phân đà lợi 。như thị thập lục trọng 。 人中大力士名為鉢健提。皆悉十十增。那羅延最後。 nhân trung Đại lực sĩ danh vi Bát kiện đề 。giai tất thập thập tăng 。Na-la-diên tối hậu 。 如意如前說。發大乘心猶勝二乘果地功德。 như ý như tiền thuyết 。phát Đại thừa tâm do thắng nhị thừa quả địa công đức 。 舉要下結要稱歎。 cử yếu hạ kết/kiết yếu xưng thán 。 三世諸佛豈有不從發菩提心生。若解下以一止觀結。 tam thế chư Phật khởi hữu bất tùng phát Bồ-đề tâm sanh 。nhược/nhã giải hạ dĩ nhất chỉ quán kết/kiết 。 亦結發心名為止觀。止觀下明異名也。名異義同是故相即。 diệc kết/kiết phát tâm danh vi chỉ quán 。chỉ quán hạ minh dị danh dã 。danh dị nghĩa đồng thị cố tướng tức 。 寶梁下約事以明生善滅惡歎菩提心。 bảo lương hạ ước sự dĩ minh sanh thiện diệt ác thán Bồ-đề tâm 。 初引寶梁即是生善。彼經比丘品及沙門品云。 sơ dẫn bảo lương tức thị sanh thiện 。bỉ Kinh Tỳ-kheo phẩm cập Sa Môn phẩm vân 。 比丘有三十六垢。謂欲覺瞋恚。自讚。毀他。 Tỳ-kheo hữu tam thập lục cấu 。vị dục giác sân khuể 。tự tán 。hủy tha 。 求利。因利。求利損他。覆罪。親近在家。 cầu lợi 。nhân lợi 。cầu lợi tổn tha 。phước tội 。thân cận tại gia 。 親近出家。樂鬧。不敬三寶(云云)。 thân cận xuất gia 。lạc/nhạc nháo 。bất kính Tam Bảo (vân vân )。 如是非但不修比丘法。加復名為污比丘行。經又云。 như thị phi đãn bất tu Tỳ-kheo Pháp 。gia phục danh vi ô Tỳ-kheo hạnh/hành/hàng 。Kinh hựu vân 。 若非梵行言梵行破戒言持。 nhược/nhã phi phạm hạnh ngôn phạm hạnh phá giới ngôn trì 。 受持戒者禮拜恭敬。不知惡者。是比丘得八輕法。謂癡。瘖瘂。 thọ/thụ trì giới giả lễ bái cung kính 。bất tri ác giả 。thị Tỳ-kheo đắc bát khinh Pháp 。vị si 。âm ngọng 。 身痤白癩。醜。作貧瘦婢。夭壽。 thân toạ bạch lại 。xú 。tác bần sấu Tì 。yêu thọ 。 人不敬得惡名。不見佛。是人乃至大地無唾處。 nhân bất kính đắc ác danh 。bất kiến Phật 。thị nhân nãi chí Đại địa vô thóa xứ/xử 。 況來去屈申。何以故。 huống lai khứ khuất thân 。hà dĩ cố 。 過去大王持此地施持戒比丘有德之人。於中行道。 quá khứ Đại Vương trì thử địa thí trì giới Tỳ-kheo hữu đức chi nhân 。ư trung hành đạo 。 況復餘物僧房四事。若分一毛以為百分。 huống phục dư vật tăng phòng tứ sự 。nhược/nhã phần nhất mao dĩ vi/vì/vị bách phần 。 是人不能受於一分。以不能報施主恩故。 thị nhân bất năng thọ ư nhất phân 。dĩ ất năng báo thí chủ ân cố 。 時眾中有淨行離欲色者。有二百人白佛。今文云六十。 thời chúng trung hữu tịnh hạnh ly dục sắc giả 。hữu nhị bách nhân bạch Phật 。kim văn vân lục thập 。 應是翻譯前後不同。未撿餘部。 ưng thị phiên dịch tiền hậu bất đồng 。vị kiểm dư bộ 。 云我等乍死不以不得果受他施一食。佛言。 vân ngã đẳng sạ tử bất dĩ bất đắc quả thọ/thụ tha thí nhất thực 。Phật ngôn 。 善哉善哉。如是慚愧畏後世罪人。佛告言。 Thiện tai thiện tai 。như thị tàm quý úy hậu thế tội nhân 。Phật cáo ngôn 。 二種人應受。一者精進。二者解脫。佛言。 nhị chủng nhân ưng thọ/thụ 。nhất giả tinh tấn 。nhị giả giải thoát 。Phật ngôn 。 若得解脫行善法堅持戒。觀一切無常等。 nhược/nhã đắc giải thoát hạnh/hành/hàng thiện Pháp kiên trì giới 。quán nhất thiết vô thường đẳng 。 涅槃寂滅求。如是比丘食人信施摶若須彌。 Niết-Bàn tịch diệt cầu 。như thị Tỳ-kheo thực/tự nhân tín thí đoàn nhược/nhã Tu-Di 。 必能報施主之福。彼經在小功福尚然。 tất năng báo thí chủ chi phước 。bỉ Kinh tại tiểu công phước thượng nhiên 。 況今止觀故應能報施主之恩。又如神驗記。 huống kim chỉ quán cố ưng năng báo thí chủ chi ân 。hựu như thần nghiệm kí 。 有外道聞佛經說食人信施後為牛馬以償施主。 hữu ngoại đạo văn Phật Kinh thuyết thực/tự nhân tín thí hậu vi/vì/vị ngưu mã dĩ thường thí chủ 。 乃請五百比丘於時上座知之令五百誦飯 nãi thỉnh ngũ bách Tỳ-kheo ư thời Thượng tọa tri chi lệnh ngũ bách tụng phạn 食訖偈已。語外道言。償債已訖牛馬何在。 thực/tự cật kệ dĩ 。ngữ ngoại đạo ngôn 。thường trái dĩ cật ngưu mã hà tại 。 外道發心。上座語言。 ngoại đạo phát tâm 。Thượng tọa ngữ ngôn 。 說一法言能銷須彌何況一食。一言尚爾。況復發心欲利一切。 thuyết nhất pháp ngôn năng tiêu Tu-Di hà huống nhất thực 。nhất ngôn thượng nhĩ 。huống phục phát tâm dục lợi nhất thiết 。 若無德受施。如論中虛受信施後為肉山。 nhược/nhã vô đức thọ/thụ thí 。như luận trung hư thọ/thụ tín thí hậu vi/vì/vị nhục sơn 。 自鏡錄中身為蕈等。應知信施消與不消。 tự kính lục trung thân vi/vì/vị khuẩn đẳng 。ứng tri tín thí tiêu dữ bất tiêu 。 如來密藏下滅惡德也。初文是明所滅之惡。 Như Lai mật tạng hạ diệt ác đức dã 。sơ văn thị minh sở diệt chi ác 。 彼經第一迦葉問佛。云何名為十惡惡者。 bỉ Kinh đệ nhất Ca-diếp vấn Phật 。vân hà danh vi/vì/vị thập ác ác giả 。 佛言。有又得緣覺子斷父命名殺中重。 Phật ngôn 。hữu hựu đắc duyên giác tử đoạn phụ mạng danh sát trung trọng 。 盜三寶物名盜中重。 đạo Tam Bảo vật danh đạo trung trọng 。 若復有人其母出家得阿羅漢共為不淨。是婬中重。 nhược/nhã phục hưũ nhân kỳ mẫu xuất gia đắc A-la-hán cọng vi ất tịnh 。thị dâm trung trọng 。 以不實事謗毀如來。是妄語中重。若兩舌語壞賢聖僧。 dĩ ất thật sự báng hủy Như Lai 。thị vọng ngữ trung trọng 。nhược/nhã lưỡng thiệt ngữ hoại hiền Thánh Tăng 。 是兩舌中重。若罵聖人。是惡口中重。 thị lưỡng thiệt trung trọng 。nhược/nhã mạ Thánh nhân 。thị ác khẩu trung trọng 。 言說壞亂求法之人。名綺語中重。 ngôn thuyết hoại loạn cầu Pháp chi nhân 。danh khỉ ngữ trung trọng 。 五逆初業是瞋恚中重。若欲奪持戒人物是貪中重。 ngũ nghịch sơ nghiệp thị sân khuể trung trọng 。nhược/nhã dục đoạt trì giới nhân vật thị tham trung trọng 。 邊見者是邪見中重。經言五逆初業是瞋中重者。 biên kiến giả thị tà kiến trung trọng 。Kinh ngôn ngũ nghịch sơ nghiệp thị sân trung trọng giả 。 未行身口先起意地殺父方便。 vị hạnh/hành/hàng thân khẩu tiên khởi ý địa sát phụ phương tiện 。 此瞋相應是為最重。若起十惡於中下境尚已名惡。 thử sân tướng ứng thị vi/vì/vị tối trọng 。nhược/nhã khởi thập ác ư trung hạ cảnh thượng dĩ danh ác 。 於恩德田名惡中惡。故大論云。 ư ân đức điền danh ác trung ác 。cố đại luận vân 。 他打而報名之為惡。他人不打而打於他名為大惡。 tha đả nhi báo danh chi vi/vì/vị ác 。tha nhân bất đả nhi đả ư tha danh vi Đại ác 。 於己有恩而復打之名惡中惡。 ư kỷ hữu ân nhi phục đả chi danh ác trung ác 。 又此十中前之四惡心境理教。大小乘中此四俱重。 hựu thử thập trung tiền chi tứ ác tâm cảnh lý giáo 。Đại Tiểu thừa trung thử tứ câu trọng 。 況殺父之上復加聖逆。後之六惡大小乘異。 huống sát phụ chi thượng phục gia Thánh nghịch 。hậu chi lục ác Đại Tiểu thừa dị 。 故口三惡及意地瞋大乘俱重。 cố khẩu tam ác cập ý địa sân Đại-Thừa câu trọng 。 以說他過讚毀及謗。與口三過相涉入故。小乘則輕。 dĩ thuyết tha quá/qua tán hủy cập báng 。dữ khẩu tam quá tướng thiệp nhập cố 。Tiểu thừa tức khinh 。 餘意地二。大小乘中心境理三。莫不皆重。 dư ý địa nhị 。Đại Tiểu thừa trung tâm cảnh lý tam 。mạc bất giai trọng 。 唯教名輕。如此等罪非恩德田尚已成重。 duy giáo danh khinh 。như thử đẳng tội phi ân đức điền thượng dĩ thành trọng 。 況復加於恩德田耶。是故名為惡中之惡。 huống phục gia ư ân đức điền da 。thị cố danh vi ác trung chi ác 。 舉重況輕是故舉耳。若能下明能滅菩提。 cử trọng huống khinh thị cố cử nhĩ 。nhược/nhã năng hạ minh năng diệt Bồ-đề 。 先法次譬。法中先列。次判。初列者。經云。 tiên Pháp thứ thí 。Pháp trung tiên liệt 。thứ phán 。sơ liệt giả 。Kinh vân 。 若有一人具上十惡。若能解知如來說因緣法。 nhược hữu nhất nhân cụ thượng thập ác 。nhược/nhã năng giải tri Như Lai thuyết nhân duyên pháp 。 無有眾生壽命人天丈夫。 vô hữu chúng sanh thọ mạng nhân thiên trượng phu 。 無我無年無有作者知者見者(初教)無生無滅無行。 vô ngã vô niên vô hữu tác giả tri giả kiến giả (sơ giáo )vô sanh vô diệt vô hạnh/hành/hàng 。 是為盡法。 thị vi/vì/vị tận Pháp 。 無染無著無善不善(通教)本性清淨(別教)一切法本性清淨(圓教)解知信入不說是人 vô nhiễm Vô Trước vô thiện bất thiện (thông giáo )bổn tánh thanh tịnh (biệt giáo )nhất thiết pháp bổn tánh thanh tịnh (viên giáo )giải tri tín nhập bất thuyết thị nhân 趣向惡道。何以故下今文釋出初菩提心義。 thú hướng ác đạo 。hà dĩ cố hạ kim văn thích xuất sơ Bồ-đề tâm nghĩa 。 如百年下舉譬滅惡。彼經云。 như bách niên hạ cử thí diệt ác 。bỉ Kinh vân 。 如百千歲極大暗室。不然燈明無門窓牖。 như bách thiên tuế cực đại ám thất 。bất Nhiên Đăng minh vô môn song dũ 。 乃至無有如針鼻孔日月珠火等光。此暗室中若然燈時。 nãi chí vô hữu như châm tỳ khổng nhật nguyệt châu hỏa đẳng quang 。thử ám thất trung nhược/nhã Nhiên Đăng thời 。 先暗不可作如是言。 tiên ám bất khả tác như thị ngôn 。 我百千歲住今不應去。迦葉。若然燈時其暗已去。 ngã bách thiên tuế trụ/trú kim bất ưng khứ 。Ca-diếp 。nhược/nhã Nhiên Đăng thời kỳ ám dĩ khứ 。 萬劫罪障修於定慧。無我燈照罪暗不住。 vạn kiếp tội chướng tu ư định tuệ 。vô ngã đăng chiếu tội ám bất trụ 。 經文且喻初菩提心耳。此經具四下判前經文以對四教。 Kinh văn thả dụ sơ Bồ-đề tâm nhĩ 。thử Kinh cụ tứ hạ phán tiền Kinh văn dĩ đối tứ giáo 。 如前注文。初菩提下舉淺況深。 như tiền chú văn 。sơ Bồ-đề hạ cử thiển huống thâm 。 夫作罪時皆計我人。我增生死。今觀生滅。 phu tác tội thời giai kế ngã nhân 。ngã tăng sanh tử 。kim quán sanh diệt 。 求我叵得。發四弘誓廣利於他尚至菩提。 cầu ngã phả đắc 。phát tứ hoằng thệ quảng lợi ư tha thượng chí Bồ-đề 。 何獨自身滅罪而已。初教拙度其功尚爾。 hà độc tự thân diệt tội nhi dĩ 。sơ giáo chuyết độ kỳ công thượng nhĩ 。 況後三教衍門菩提。行者下勸進。如暗處下舉譬勸進。 huống hậu tam giáo diễn môn Bồ-đề 。hành giả hạ khuyến tiến 。như ám xứ/xử hạ cử thí khuyến tiến 。 大經十八闍王領解云。 Đại Nhật kinh thập bát xà vương lĩnh giải vân 。 伊蘭子者即是我身無根信也。佛讚歎言。大王已於毘婆尸佛。 y lan tử giả tức thị ngã thân vô căn tín dã 。Phật tán thán ngôn 。Đại Vương dĩ ư Tỳ bà Thi Phật 。 初發菩提心。從是已來至我出世。 sơ phát Bồ-đề tâm 。tùng thị dĩ lai chí ngã xuất thế 。 未曾復墮地獄受苦。菩提之心乃有如是果報。大王。 vị tằng phục đọa địa ngục thọ khổ 。Bồ-đề chi tâm nãi hữu như thị quả báo 。Đại Vương 。 當修菩提之心。何以故。 đương tu Bồ-đề chi tâm 。hà dĩ cố 。 從得菩提心滅無量罪。釋曰。罪身如伊蘭。三惡如暗處。 tùng đắc Bồ-đề tâm diệt vô lượng tội 。thích viết 。tội thân như y lan 。tam ác như ám xứ/xử 。 發心如栴檀。觀行如光明。問下料簡。 phát tâm như chiên đàn 。quán hạnh/hành/hàng như quang minh 。vấn hạ liêu giản 。 問前四弘中四教通觀因緣生心。 vấn tiền tứ hoằng trung tứ giáo thông quán nhân duyên sanh tâm 。 何故獨以密藏初教而對因緣。答中二意。初對四句次第答。 hà cố độc dĩ mật tạng sơ giáo nhi đối nhân duyên 。đáp trung nhị ý 。sơ đối tứ cú thứ đệ đáp 。 生滅之法四中居初。因緣復居四句之首。 sanh diệt chi Pháp tứ trung cư sơ 。nhân duyên phục cư tứ cú chi thủ 。 以初對初故云最初當名耳。 dĩ sơ đối sơ cố vân tối sơ đương danh nhĩ 。 次又因緣下約法相通別答。因緣之法既是事相。 thứ hựu nhân duyên hạ ước pháp tướng thông biệt đáp 。nhân duyên chi Pháp ký thị sự tướng 。 初觀觀事對初為便。事相為通。通於四教所觀境故。 sơ quán quán sự đối sơ vi/vì/vị tiện 。sự tướng vi/vì/vị thông 。thông ư tứ giáo sở quán cảnh cố 。 若言下即是從別。初教亦有從別受名。 nhược/nhã ngôn hạ tức thị tùng biệt 。sơ giáo diệc hữu tùng biệt thọ danh 。 後三通以因緣為境。 hậu tam thông dĩ nhân duyên vi/vì/vị cảnh 。 無生無量及以無作即是從別。次約六即者。 vô sanh vô lượng cập dĩ vô tác tức thị tùng biệt 。thứ ước lục tức giả 。 世有講者皆以初住為果佛者。亦由失於六即之意。 thế hữu giảng giả giai dĩ sơ trụ vi/vì/vị quả Phật giả 。diệc do thất ư lục tức chi ý 。 講者尚爾況暗禪耶。初明六即所以。故先問云。 giảng giả thượng nhĩ huống ám Thiền da 。sơ minh lục tức sở dĩ 。cố tiên vấn vân 。 為初心是為後心是。初即是理後即究竟。 vi/vì/vị sơ tâm thị vi/vì/vị hậu tâm thị 。sơ tức thị lý hậu tức cứu cánh 。 問今發心為約理具名為顯是。 vấn kim phát tâm vi/vì/vị ước lý cụ danh vi hiển thị 。 為約究竟方名顯是。答下約大論為答。大品須菩提問佛。 vi/vì/vị ước cứu cánh phương danh hiển thị 。đáp hạ ước đại luận vi/vì/vị đáp 。Đại phẩm Tu-bồ-đề vấn Phật 。 為用初心得菩提。為用後心得菩提。 vi/vì/vị dụng sơ tâm đắc Bồ-đề 。vi/vì/vị dụng hậu tâm đắc Bồ-đề 。 論七十五釋云。須菩提何故作此問耶。答。 luận thất thập ngũ thích vân 。Tu-bồ-đề hà cố tác thử vấn da 。đáp 。 須菩提聞上諸法不增不減心自生疑。 Tu-bồ-đề văn thượng chư Pháp bất tăng bất giảm tâm tự sanh nghi 。 若法不增減。云何得菩提。唯佛能爾何關菩薩。 nhược/nhã Pháp bất tăng giảm 。vân hà đắc Bồ-đề 。duy Phật năng nhĩ hà quan Bồ Tát 。 佛以深因緣答。謂不但初心不離初心。 Phật dĩ thâm nhân duyên đáp 。vị bất đãn sơ tâm bất ly sơ tâm 。 所以者何。若但初心。菩薩初心便應是佛。 sở dĩ giả hà 。nhược/nhã đãn sơ tâm 。Bồ Tát sơ tâm tiện ưng thị Phật 。 若無初心。云何得有第二二心。 nhược/nhã vô sơ tâm 。vân hà đắc hữu đệ nhị nhị tâm 。 後以初為本初以後為期。佛以現喻喻此初後。 hậu dĩ sơ vi/vì/vị bổn sơ dĩ hậu vi/vì/vị kỳ 。Phật dĩ hiện dụ dụ thử sơ hậu 。 譬如焦炷非初不離初非後不離後。燈喻菩薩道。 thí như tiêu chú phi sơ bất ly sơ phi hậu bất ly hậu 。đăng dụ Bồ Tát đạo 。 炷喻無明。焰如初地相應智慧。 chú dụ vô minh 。diệm như sơ địa tướng ứng trí tuệ 。 乃至金剛三昧相應智慧焦無明惑。非初智不離初智。 nãi chí Kim Cương tam muội tướng ứng trí tuệ tiêu vô minh hoặc 。phi sơ trí bất ly sơ trí 。 非後智不離後智。論通三教故約斷位。 phi hậu trí bất ly hậu trí 。luận thông tam giáo cố ước đoạn vị 。 今專約圓故通凡聖。 kim chuyên ước viên cố thông phàm Thánh 。 理性尚乃得名菩提及以止觀。況復名字乃至究竟。 lý tánh thượng nãi đắc danh Bồ-đề cập dĩ chỉ quán 。huống phục danh tự nãi chí cứu cánh 。 今明發心在名字位。此名依理期心果頭。 kim minh phát tâm tại danh tự vị 。thử danh y lý kỳ tâm quả đầu 。 果頭之理初後無殊。約事差分六位階降。 quả đầu chi lý sơ hậu vô thù 。ước sự sái phần lục vị giai hàng 。 名六名即不即不離。思之可知。 danh lục danh tức bất tức bất ly 。tư chi khả tri 。 是故菩提非初不離初非後不離後。經論約斷今文通理。 thị cố Bồ-đề phi sơ bất ly sơ phi hậu bất ly hậu 。Kinh luận ước đoạn kim văn thông lý 。 理不能發名為非理。發必依理名不離理。 lý bất năng phát danh vi phi lý 。phát tất y lý danh bất ly lý 。 發心在因名為非後。期心後果名不離後。 phát tâm tại nhân danh vi phi hậu 。kỳ tâm hậu quả danh bất ly hậu 。 故此發心須知六即。初但名理是故非初。 cố thử phát tâm tu tri lục tức 。sơ đãn danh lý thị cố phi sơ 。 理即是故故不離初。後名居極是故非後。 lý tức thị cố cố bất ly sơ 。hậu danh cư cực thị cố phi hậu 。 至後方極名不離後。此與斷位其義雖殊。 chí hậu phương cực danh bất ly hậu 。thử dữ đoạn vị kỳ nghĩa tuy thù 。 不即不離其意雅合。若智信下釋意也。 bất tức bất ly kỳ ý nhã hợp 。nhược/nhã trí tín hạ thích ý dã 。 信初心具不謗言無。智極方滿不懼無分。 tín sơ tâm cụ bất báng ngôn vô 。trí cực phương mãn bất cụ vô phần 。 則初後俱是。謂極在佛凡夫永無。名為後非。 tức sơ hậu câu thị 。vị cực tại Phật phàm phu vĩnh vô 。danh vi hậu phi 。 謂凡有理理即是佛。名為初非。 vị phàm hữu lý lý tức thị Phật 。danh vi sơ phi 。 離初後非須知六即。初心雖即但名為理。故離初非。 ly sơ hậu phi tu tri lục tức 。sơ tâm tuy tức đãn danh vi lý 。cố ly sơ phi 。 極果雖遙即故有分。故離後非。 cực quả tuy dao tức cố hữu phần 。cố ly hậu phi 。 此六即義起自一家。深符圓旨永無眾過。 thử lục tức nghĩa khởi tự nhất gia 。thâm phù viên chỉ vĩnh vô chúng quá/qua 。 暗禪者多增上慢。文字者推功上人。 ám Thiền giả đa tăng thượng mạn 。văn tự giả thôi công thượng nhân 。 並由不曉六而復即。謂理下列名。此六下釋名離過。 tịnh do bất hiểu lục nhi phục tức 。vị lý hạ liệt danh 。thử lục hạ thích danh ly quá/qua 。 即故凡亦必具。六故極唯在佛。是故始凡理具。 tức cố phàm diệc tất cụ 。lục cố cực duy tại Phật 。thị cố thủy phàm lý cụ 。 而不疑無趣求無怯。 nhi bất nghi vô thú cầu vô khiếp 。 終聖在佛而無上慢以生自大。凡者常也。亦非一也。庶品多故。聖者。 chung Thánh tại Phật nhi vô thượng mạn dĩ sanh tự đại 。phàm giả thường dã 。diệc phi nhất dã 。thứ phẩm đa cố 。Thánh Giả 。 風俗通云。聖者聲也。 phong tục thông vân 。Thánh Giả thanh dã 。 以其聞聲知情通天地暢萬物故也。易曰。聖人者。 dĩ kỳ văn thanh tri Tình thông Thiên địa sướng vạn vật cố dã 。dịch viết 。Thánh nhân giả 。 與天地合德與日月合明。與四時合序。 dữ Thiên địa hợp đức dữ nhật nguyệt hợp minh 。dữ tứ thời hợp tự 。 與鬼神合其吉凶。今出世聖不聞其聲。 dữ quỷ thần hợp kỳ cát hung 。kim xuất thế Thánh bất văn kỳ thanh 。 知九界情通諦理。暢眾機與法界合德。與二智合明。 tri cửu giới Tình thông đế lý 。sướng chúng ky dữ Pháp giới hợp đức 。dữ nhị trí hợp minh 。 與四機合節。與眾聖合其冥顯。 dữ tứ ky hợp tiết 。dữ chúng Thánh hợp kỳ minh hiển 。 理即下正釋六即。初釋理即。 lý tức hạ chánh thích lục tức 。sơ thích lý tức 。 約如來藏理釋三諦者。一切眾生具如來藏。三諦無缺。 ước Như Lai tạng lý thích tam đế giả 。nhất thiết chúng sanh cụ Như Lai tạng 。tam đế vô khuyết 。 如上圓教四諦四弘中說。無始理具未曾聞名。 như thượng viên giáo Tứ đế tứ hoằng trung thuyết 。vô thủy lý cụ vị tằng văn danh 。 此理與佛無毫差也。次亦是下會異名。 thử lý dữ Phật vô hào sái dã 。thứ diệc thị hạ hội dị danh 。 次即寂下以一止觀結。下文大同。 thứ tức tịch hạ dĩ nhất chỉ quán kết/kiết 。hạ văn Đại đồng 。 名字下釋名字即。以有理故。故有生死。生死用理。 danh tự hạ thích danh tự tức 。dĩ hữu lý cố 。cố hữu sanh tử 。sanh tử dụng lý 。 不知生死即是理故。名日用不知。 bất tri sanh tử tức thị lý cố 。danh nhật dụng bất tri 。 如世人用日而不知光之恩。周易意(云云)。 như thế nhân dụng nhật nhi bất tri quang chi ân 。châu dịch ý (vân vân )。 未聞名故不知理性具三諦也。故全不識凡中佛法。 vị văn danh cố bất tri lý tánh cụ tam đế dã 。cố toàn bất thức phàm trung Phật Pháp 。 如牛羊下舉譬不知。四方曰方。四維曰隅。 như ngưu dương hạ cử thí bất tri 。tứ phương viết phương 。tứ duy viết ngung 。 牛羊雖見而無了別。 ngưu dương tuy kiến nhi vô liễu biệt 。 故知凡小不了諸法實相方隅。實中之實如方。實中之權如隅。 cố tri phàm tiểu bất liễu chư pháp thật tướng phương ngung 。thật trung chi thật như phương 。thật trung chi quyền như ngung 。 此舉不知為顯於知。次或從下因聞故知。 thử cử bất tri vi/vì/vị hiển ư tri 。thứ hoặc tòng hạ nhân văn cố tri 。 知上所說實相之理。若不聞名從何能了。 tri thượng sở thuyết thật tướng chi lý 。nhược/nhã bất văn danh tùng hà năng liễu 。 世人蔑教尚理觀者誤哉誤哉。 thế nhân miệt giáo thượng lý quán giả ngộ tai ngộ tai 。 觀行下釋觀行即。初以勝斥劣故行勝聞。 quán hạnh/hành/hàng hạ thích quán hạnh/hành/hàng tức 。sơ dĩ thắng xích liệt cố hạnh/hành/hàng thắng văn 。 聞意在行非徒口說。故舉譬云如蟲蝕木。 văn ý tại hạnh/hành/hàng phi đồ khẩu thuyết 。cố cử thí vân như trùng thực mộc 。 即大經第二客醫語王。汝今不應作如是說。 tức Đại Nhật kinh đệ nhị khách y ngữ Vương 。nhữ kim bất ưng tác như thị thuyết 。 如蟲蝕木偶得成字。此蟲不知是字非字。 như trùng thực mộc ngẫu đắc thành tự 。thử trùng bất tri thị tự phi tự 。 智人終不唱言是蟲解字。亦不驚怪。 trí nhân chung bất xướng ngôn thị trùng giải tự 。diệc bất kinh quái 。 外道之徒得常樂名。終不能解常樂之義。今亦如是。 ngoại đạo chi đồ đắc thường lạc/nhạc danh 。chung bất năng giải thường lạc/nhạc chi nghĩa 。kim diệc như thị 。 聞不修行不曉文旨如彼蟲道。 văn bất tu hành bất hiểu văn chỉ như bỉ trùng đạo 。 是故應令聞行具足。必須下重誡勸也。心觀明了勸解。 thị cố ưng lệnh văn hạnh/hành/hàng cụ túc 。tất tu hạ trọng giới khuyến dã 。tâm quán minh liễu khuyến giải 。 必先於理起行。 tất tiên ư lý khởi hạnh/hành/hàng 。 理慧相應勸行必先於理生解。則此心觀與理相應。 lý tuệ tướng ứng khuyến hạnh/hành/hàng tất tiên ư lý sanh giải 。tức thử tâm quán dữ lý tướng ứng 。 所行是依理起觀。所言是依行而說。引華首者。 sở hạnh thị y lý khởi quán 。sở ngôn thị y hạnh/hành/hàng nhi thuyết 。dẫn hoa thủ giả 。 此責說而不行。非謂不須於說。故重引論聞慧四句。 thử trách thuyết nhi bất hạnh/hành 。phi vị bất tu ư thuyết 。cố trọng dẫn luận văn tuệ tứ cú 。 大論九十三云。有慧無多聞亦不知實相。 đại luận cửu thập tam vân 。hữu tuệ vô đa văn diệc bất tri thật tướng 。 譬如大暗中有目無所見。 thí như Đại ám trung hữu mục vô sở kiến 。 多聞無智慧亦不知實相。 đa văn vô trí tuệ diệc bất tri thật tướng 。 譬如大明中有燈而無照無聞無智慧譬如人身牛。故大論云。 thí như Đại Minh trung hữu đăng nhi vô chiếu vô văn vô trí tuệ thí như nhân thân ngưu 。cố đại luận vân 。 如安息國邊地生人。雖生中國不可教化。 như An Tức quốc biên địa sanh nhân 。tuy sanh Trung Quốc bất khả giáo hóa 。 根不具支不完。不識義理著邪見等。 căn bất cụ chi bất hoàn 。bất thức nghĩa lý trước/trứ tà kiến đẳng 。 皆名人身牛也。有聞有智慧是所說應受。 giai danh nhân thân ngưu dã 。hữu văn hữu trí tuệ thị sở thuyết ưng thọ/thụ 。 名字是聞觀行是慧。故觀行即是第四句人也。 danh tự thị văn quán hạnh/hành/hàng thị tuệ 。cố quán hạnh/hành/hàng tức thị đệ tứ cú nhân dã 。 若直聞真不了三諦此聞非即。 nhược/nhã trực văn chân bất liễu tam đế thử văn phi tức 。 若直暗證尚未及於有慧無聞。應非第四恐在第三。 nhược/nhã trực ám chứng thượng vị cập ư hữu tuệ vô văn 。ưng phi đệ tứ khủng tại đệ tam 。 如眼得日者。此重舉譬譬第四句。 như nhãn đắc nhật giả 。thử trọng cử thí thí đệ tứ cú 。 此引金剛如人有目日光明照。日如多聞目如觀慧。 thử dẫn Kim cương như nhân hữu mục nhật quang minh chiếu 。nhật như đa văn mục như quán tuệ 。 聞慧具足見三諦理。名種種色。 văn tuệ cụ túc kiến tam đế lý 。danh chủng chủng sắc 。 雖謂見色而非證得。雖非證得證必由茲。 tuy vị kiến sắc nhi phi chứng đắc 。tuy phi chứng đắc chứng tất do tư 。 故引楞嚴以勸習觀。如楞嚴等者。經上卷云。 cố dẫn lăng nghiêm dĩ khuyến tập quán 。như lăng nghiêm đẳng giả 。Kinh thượng quyển vân 。 云何當學是三昧耶。佛言。 vân hà đương học thị tam muội da 。Phật ngôn 。 譬如學射先射大準次射小準。次學射的次學射錢。 thí như học xạ tiên xạ Đại chuẩn thứ xạ tiểu chuẩn 。thứ học xạ đích thứ học xạ tiễn 。 次學射杖次學射毛。次射一毛次射毛百分之一。 thứ học xạ trượng thứ học xạ mao 。thứ xạ nhất mao thứ xạ mao bách phần chi nhất 。 如是名為學射善成。於夜暗中所聞音聲。 như thị danh vi/vì/vị học xạ thiện thành 。ư dạ ám trung sở văn âm thanh 。 若人非人不用心力射之皆中。 nhược/nhã nhân phi nhân bất dụng tâm lực xạ chi giai trung 。 習三昧者亦復如是。先學愛樂。學愛樂已次學深心。 tập tam muội giả diệc phục như thị 。tiên học ái lạc 。học ái lạc dĩ thứ học thâm tâm 。 學深心已次學大悲心。學大悲心已學四無量。 học thâm tâm dĩ thứ học đại bi tâm 。học đại bi tâm dĩ học tứ vô lượng 。 學四無量已學五神通。 học tứ vô lượng dĩ học ngũ thần thông 。 學五神通已便能成就六波羅蜜。 học ngũ thần thông dĩ tiện năng thành tựu lục Ba la mật 。 六波羅蜜已便能成就第三地觀。準者的外大小圓圍。 lục Ba la mật dĩ tiện năng thành tựu đệ tam địa quán 。chuẩn giả đích ngoại đại tiểu viên vi 。 的謂圍中兔形者是。經文始從愛樂終波羅蜜。成就三地。 đích vị vi trung thỏ hình giả thị 。Kinh văn thủy tòng ái lạc chung Ba-la-mật 。thành tựu tam địa 。 當知約漸漸中仍似通教位也。 đương tri ước tiệm tiệm trung nhưng tự thông giáo vị dã 。 第三地觀即斷見初。名一分成。今借彼喻不用其法。 đệ tam địa quán tức đoạn kiến sơ 。danh nhất phân thành 。kim tá bỉ dụ bất dụng kỳ Pháp 。 是故圓人即觀頓理。如初射的中自親疎。 thị cố viên nhân tức quán đốn lý 。như sơ xạ đích trung tự thân sơ 。 射者無二。故彼經下文自明圓意。 xạ giả vô nhị 。cố bỉ Kinh hạ văn tự minh viên ý 。 堅意又問現意天子。菩薩當修何法得是三昧。 kiên ý hựu vấn hiện ý Thiên Tử 。Bồ Tát đương tu hà Pháp đắc thị tam muội 。 天子答。欲得三昧當行凡法。 Thiên Tử đáp 。dục đắc tam muội đương hạnh/hành/hàng phàm Pháp 。 若見凡法不合不散。是名修行楞嚴三昧。又問。 nhược/nhã kiến phàm Pháp bất hợp bất tán 。thị danh tu hành lăng nghiêm tam muội 。hựu vấn 。 諸佛法中有合散耶。天子曰。凡法尚無合散。況佛法耶。 chư Phật Pháp trung hữu hợp tán da 。Thiên Tử viết 。phàm Pháp thượng vô hợp tán 。huống Phật Pháp da 。 云何修習。若見凡法佛法不二。是名修習。 vân hà tu tập 。nhược/nhã kiến phàm Pháp Phật Pháp bất nhị 。thị danh tu tập 。 又問。是三昧至何處。答。至眾生心行。 hựu vấn 。thị tam muội chí hà xứ/xử 。đáp 。chí chúng sanh tâm hành 。 隨眾生心行不為行污。隨佛至處是三昧至處。 tùy chúng sanh tâm hành bất vi/vì/vị hạnh/hành/hàng ô 。tùy Phật chí xứ/xử thị tam muội chí xứ/xử 。 此即圓頓三昧相也。若無六即。 thử tức viên đốn tam muội tướng dã 。nhược/nhã vô lục tức 。 云何修習而使不濫。故借射的喻六即也。 vân hà tu tập nhi sử bất lạm 。cố tá xạ đích dụ lục tức dã 。 相似下釋相似即。既云逾觀逾明逾止逾寂如射隣的。 tương tự hạ thích tương tự tức 。ký vân du quán du minh du chỉ du tịch như xạ lân đích 。 故不同於先學射準後方射的。 cố bất đồng ư tiên học xạ chuẩn hậu phương xạ đích 。 一切世間下引法華者。 nhất thiết thế gian hạ dẫn Pháp hoa giả 。 但是隨順相似實相名不違背。但云思想皆是先佛經中所說。 đãn thị tùy thuận tương tự thật tướng danh bất vi bội 。đãn vân tư tưởng giai thị tiên Phật Kinh trung sở thuyết 。 而不得云所說名經。若是分真八相作佛。 nhi bất đắc vân sở thuyết danh Kinh 。nhược/nhã thị phần chân bát tướng tác Phật 。 即如淨名雖轉法輪名菩薩行。 tức như tịnh danh tuy chuyển pháp luân danh Bồ Tát hạnh 。 即初住去菩薩行也。分真即下釋分真即。入銅輪者。 tức sơ trụ khứ Bồ Tát hạnh dã 。phần chân tức hạ thích phần chân tức 。nhập đồng luân giả 。 本業瓔珞上卷經意。以六因位。 bổn nghiệp anh lạc thượng quyển Kinh ý 。dĩ lục nhân vị 。 而譬六輪乃至六性六堅六忍六定六觀等。皆作瓔珞名者。 nhi thí lục luân nãi chí lục tánh lục kiên lục nhẫn lục định lục quán đẳng 。giai tác anh lạc danh giả 。 以其此位莊嚴法身。言六輪者。謂鐵輪十信。 dĩ kỳ thử vị trang nghiêm Pháp thân 。ngôn lục luân giả 。vị thiết luân thập tín 。 銅輪十住。銀輪十行。金輪十向。瑠璃輪十地。 đồng luân thập trụ 。ngân luân thập hành 。kim luân thập hướng 。lưu ly luân Thập Địa 。 摩尼輪等覺。輪是碾惑摧伏等義。 ma-ni luân đẳng giác 。luân thị niễn hoặc tồi phục đẳng nghĩa 。 初破一品見三佛性。開三德藏顯一分理。 sơ phá nhất phẩm kiến tam Phật tánh 。khai tam đức tạng hiển nhất phân lý 。 乃至等覺漸深漸著。是圓家漸。 nãi chí đẳng giác tiệm thâm tiệm trước/trứ 。thị viên gia tiệm 。 如從下舉大經月喻品以喻位義。如法華玄四句分別。 như tòng hạ cử Đại Nhật kinh nguyệt dụ phẩm dĩ dụ vị nghĩa 。như Pháp hoa huyền tứ cú phân biệt 。 開前合後如三十三天。開後合前如十四般若等。 khai tiền hợp hậu như tam thập tam thiên 。khai hậu hợp tiền như thập tứ Bát-nhã đẳng 。 前後俱合如開示悟入。前後俱開如四十二字。 tiền hậu câu hợp như khai thị ngộ nhập 。tiền hậu câu khai như tứ thập nhị tự 。 若人應以下。釋分證位外功用也。 nhược/nhã nhân ưng dĩ hạ 。thích phần chứng vị ngoại công dụng dã 。 佛身度者。乃至九界具如普現色身三昧。 Phật thân độ giả 。nãi chí cửu giới cụ như phổ hiện sắc thân tam muội 。 三十三身十九說法。經文具足十界意也。 tam thập tam thân thập cửu thuyết Pháp 。Kinh văn cụ túc thập giới ý dã 。 八部即天鬼畜修羅。乃至應以地獄得度即地獄界。 bát bộ tức thiên quỷ súc tu la 。nãi chí ưng dĩ địa ngục đắc độ tức địa ngục giới 。 四眾即人及菩薩二乘。妙音加佛十界具足。 Tứ Chúng tức nhân cập Bồ Tát nhị thừa 。Diệu-Âm gia Phật thập giới cụ túc 。 言普門者。如法華疏十義釋普。 ngôn Phổ môn giả 。như Pháp hoa sớ thập nghĩa thích phổ 。 究竟下釋究竟即。智光圓滿猶是用大經月愛中意。 cứu cánh hạ thích cứu cánh tức 。trí quang viên mãn do thị dụng Đại Nhật kinh nguyệt ái trung ý 。 菩提屬智德。涅槃屬斷德。故云大涅槃斷。 Bồ-đề chúc trí đức 。Niết-Bàn chúc đoạn đức 。cố vân đại Niết Bàn đoạn 。 智斷二德更非異時。菩提名道宜立智名。 trí đoạn nhị đức cánh phi dị thời 。Bồ-đề danh đạo nghi lập trí danh 。 涅槃寂滅宜立斷名。智德滿處復具斷德。 Niết-Bàn tịch diệt nghi lập đoạn danh 。trí đức mãn xứ/xử phục cụ đoạn đức 。 故云果及果果。究竟而論。三菩提滿即三德滿。 cố vân quả cập quả quả 。cứu cánh nhi luận 。tam-Bồ-đề mãn tức tam đức mãn 。 果及果果仍成教道。過荼無道者。 quả cập quả quả nhưng thành giáo đạo 。quá/qua đồ vô đạo giả 。 道本能通至於所通。所通既極能通亦休。廣如卷初。 đạo bổn năng thông chí ư sở thông 。sở thông ký cực năng thông diệc hưu 。quảng như quyển sơ 。 又道是因義。以果滿故。故無因也。 hựu đạo thị nhân nghĩa 。dĩ quả mãn cố 。cố vô nhân dã 。 四十二字究竟極故。又一一即中。皆云菩提。亦名止觀。 tứ thập nhị tự cứu cánh cực cố 。hựu nhất nhất tức trung 。giai vân Bồ-đề 。diệc danh chỉ quán 。 即異名也。一一即中。最後皆以一止觀結。 tức dị danh dã 。nhất nhất tức trung 。tối hậu giai dĩ nhất chỉ quán kết/kiết 。 故知在理名字及果俱名止觀。 cố tri tại lý danh tự cập quả câu danh chỉ quán 。 總以下總為六即而舉譬也。 tổng dĩ hạ tổng vi/vì/vị lục tức nhi cử thí dã 。 此是大經貧女譬意具足六意。家有寶藏理即也。 thử thị Đại Nhật kinh bần nữ thí ý cụ túc lục ý 。gia hữu bảo tạng lý tức dã 。 知識示之名字即也。耘除眾穢觀行即也。 tri thức thị chi danh tự tức dã 。vân trừ chúng uế quán hạnh/hành/hàng tức dã 。 漸漸得近相似即也。近已藏開分真即也。盡取用之究竟即也。 tiệm tiệm đắc cận tương tự tức dã 。cận dĩ tạng khai phần chân tức dã 。tận thủ dụng chi cứu cánh tức dã 。 故第八云。我者即是如來藏義。 cố đệ bát vân 。ngã giả tức thị Như Lai tạng nghĩa 。 一切眾生悉有佛性即我義也。 nhất thiết chúng sanh tất hữu Phật tánh tức ngã nghĩa dã 。 從無始來煩惱所覆不能得見。譬如貧女舍內多有真金之藏。 tùng vô thủy lai phiền não sở phước bất năng đắc kiến 。thí như bần nữ xá nội đa hữu chân kim chi tạng 。 家人大小都無知者。時有異人善知方便。 gia nhân đại tiểu đô vô tri giả 。thời hữu dị nhân thiện tri phương tiện 。 語貧女言。我今雇汝。汝可為我耘除眾穢。 ngữ bần nữ ngôn 。ngã kim cố nhữ 。nhữ khả vi/vì/vị ngã vân trừ chúng uế 。 女人答言。我今不能。若示我子真金藏者。 nữ nhân đáp ngôn 。ngã kim bất năng 。nhược/nhã thị ngã tử chân kim tạng giả 。 然後乃當速為汝作。是人答言。 nhiên hậu nãi đương tốc vi/vì/vị nhữ tác 。thị nhân đáp ngôn 。 我知方便能示汝子。女人復言。我家大小尚自不知。 ngã tri phương tiện năng thị nhữ tử 。nữ nhân phục ngôn 。ngã gia đại tiểu thượng tự bất tri 。 況汝能知。是人復言。我今審知。女人答言。 huống nhữ năng tri 。thị nhân phục ngôn 。ngã kim thẩm tri 。nữ nhân đáp ngôn 。 我亦欲見并可示我。是人即於其家掘出金藏。 ngã diệc dục kiến tinh khả thị ngã 。thị nhân tức ư kỳ gia quật xuất kim tạng 。 女人見已心大歡喜。起奇特想。 nữ nhân kiến dĩ tâm đại hoan hỉ 。khởi kì đặc tưởng 。 令家盡括此喻始終。不過六即則妙盡喻旨。 lệnh gia tận quát thử dụ thủy chung 。bất quá lục tức tức diệu tận dụ chỉ 。 釋籤第五引疏委釋(云云)。問下料簡也。有三重問答。 thích thiêm đệ ngũ dẫn sớ ủy thích (vân vân )。vấn hạ liêu giản dã 。hữu tam trọng vấn đáp 。 初問者。六即既得名六菩提。 sơ vấn giả 。lục tức ký đắc danh lục Bồ-đề 。 當知菩提亦涉始終。理通凡下置而不論。 đương tri Bồ-đề diệc thiệp thủy chung 。lý thông phàm hạ trí nhi bất luận 。 餘之五即名五菩提與論何別。故論五十八云。 dư chi ngũ tức danh ngũ Bồ-đề dữ luận hà biệt 。cố luận ngũ thập bát vân 。 一者發心菩提。於無量生死中為阿耨菩提故。 nhất giả phát tâm Bồ-đề 。ư vô lượng sanh tử trung vi/vì/vị A nậu Bồ-đề cố 。 二者伏心菩提。於諸煩惱調伏其心。 nhị giả phục tâm Bồ-đề 。ư chư phiền não điều phục kỳ tâm 。 令行諸波羅蜜故。三者明心菩提。 lệnh hạnh/hành/hàng chư Ba-la-mật cố 。tam giả minh tâm Bồ-đề 。 觀三世法總相別相諸法實相諸波羅蜜故。四者出到菩提。 quán tam thế Pháp tổng tướng biệt tướng chư pháp thật tướng chư Ba-la-mật cố 。tứ giả xuất đáo Bồ-đề 。 於般若中不著般若。 ư Bát-nhã trung bất trước Bát-nhã 。 能滅諸惑見十方佛。出於三界到薩婆若故。五者無上菩提。 năng diệt chư hoặc kiến thập phương Phật 。xuất ư tam giới đáo Tát bà nhã cố 。ngũ giả vô thượng Bồ-đề 。 謂坐道場得菩提故。答意者。 vị tọa đạo tràng đắc Bồ-đề cố 。đáp ý giả 。 先且判異故云不同。次會之去義雖本別今會使同。 tiên thả phán dị cố vân bất đồng 。thứ hội chi khứ nghĩa tuy bổn biệt kim hội sử đồng 。 何者。論不云即是故成別。 hà giả 。luận bất vân tức thị cố thành biệt 。 以五對五義稍似同。發心無行與名字同。 dĩ ngũ đối ngũ nghĩa sảo tự đồng 。phát tâm vô hạnh/hành/hàng dữ danh tự đồng 。 伏心未斷與觀行同。明心除暗與相似同。 phục tâm vị đoạn dữ quán hạnh/hành/hàng đồng 。minh tâm trừ ám dữ tương tự đồng 。 出到薩雲與分真同。無上無過與究竟同。 xuất đáo tát vân dữ phần chân đồng 。vô thượng vô quá dữ cứu cánh đồng 。 細尋論文以對五即。從容對當理致宛齊。 tế tầm luận văn dĩ đối ngũ tức 。tòng dung đối đương lý trí uyển tề 。 又用下既以五名對於五即。故可五名以對圓位。 hựu dụng hạ ký dĩ ngũ danh đối ư ngũ tức 。cố khả ngũ danh dĩ đối viên vị 。 言圓位者圓斷位也。 ngôn viên vị giả viên đoạn vị dã 。 住對發心乃至十地等覺以對出到。妙覺對無上。次問者。 trụ/trú đối phát tâm nãi chí Thập Địa đẳng giác dĩ đối xuất đáo 。diệu giác đối vô thượng 。thứ vấn giả 。 問向次釋對圓位義。諸教皆悉伏前斷後。 vấn hướng thứ thích đối viên vị nghĩa 。chư giáo giai tất phục tiền đoạn hậu 。 何故此文十住斷後而行對伏。答中云真道伏者。 hà cố thử văn thập trụ đoạn hậu nhi hạnh/hành/hàng đối phục 。đáp trung vân chân đạo phục giả 。 初住已上皆是真斷。何妨住去斷前伏後。 sơ trụ dĩ thượng giai thị chân đoạn 。hà phương trụ/trú khứ đoạn tiền phục hậu 。 如是乃至等覺猶伏。普賢之名良由於此。 như thị nãi chí đẳng giác do phục 。Phổ Hiền chi danh lương do ư thử 。 例如下舉小乘例斷前伏後。次第別對此竪會也。 lệ như hạ cử Tiểu thừa lệ đoạn tiền phục hậu 。thứ đệ biệt đối thử thọ hội dã 。 又從下橫會也。位位具五故名為橫。 hựu tòng hạ hoạnh hội dã 。vị vị cụ ngũ cố danh vi hoạnh 。 故地義去次引地論。一一地中具諸功德。 cố địa nghĩa khứ thứ dẫn địa luận 。nhất nhất địa trung cụ chư công đức 。 與諸位中具五義同。次問者。六既約位亦應兼別。 dữ chư vị trung cụ ngũ nghĩa đồng 。thứ vấn giả 。lục ký ước vị diệc ưng kiêm biệt 。 何意獨用圓位釋耶。答意者。 hà ý độc dụng viên vị thích da 。đáp ý giả 。 前之三教諸法非即。通雖名即但是界內。 tiền chi tam giáo chư Pháp phi tức 。thông tuy danh tức đãn thị giới nội 。 是故即名唯在圓教。如諸經論生死即是涅槃之流。 thị cố tức danh duy tại viên giáo 。như chư Kinh luận sanh tử tức thị Niết-Bàn chi lưu 。 若無六位寧免上慢。 nhược/nhã vô lục vị ninh miễn thượng mạn 。 若不明即將何以辨圓異前三。故云不爾。 nhược/nhã bất minh tức tướng hà dĩ biện viên dị tiền tam 。cố vân bất nhĩ 。 當其教下從容義釋非文正意。當前三教。 đương kỳ giáo hạ tòng dung nghĩa thích phi văn chánh ý 。đương tiền tam giáo 。 教教各立六即之名何容不得。胡猶何也。言淺近者。一者六義非即。 giáo giáo các lập lục tức chi danh hà dung bất đắc 。hồ do hà dã 。ngôn thiển cận giả 。nhất giả lục nghĩa phi tức 。 二者前教未深。 nhị giả tiền giáo vị thâm 。 如三藏中以真諦為理即。詮真為名字。外凡為觀行內凡為相似。 như Tam Tạng trung dĩ chân đế vi/vì/vị lý tức 。thuyên chân vi/vì/vị danh tự 。ngoại phàm vi/vì/vị quán hạnh/hành/hàng nội phàm vi/vì/vị tương tự 。 見道為分真羅漢為究竟。 kiến đạo vi/vì/vị phần chân La-hán vi/vì/vị cứu cánh 。 三藏菩薩至道樹下猶居似位。三十四心分真究竟。 Tam Tạng Bồ Tát chí đạo thụ hạ do cư tự vị 。tam thập tứ tâm phần chân cứu cánh 。 通別兩教比說可知。然上來下結束顯示。 thông biệt lượng (lưỡng) giáo bỉ thuyết khả tri 。nhiên thượng lai hạ kết/kiết thúc hiển thị 。 前簡非中。九縛約苦諦為沈。一脫約苦諦為升。 tiền giản phi trung 。cửu phược ước khổ đế vi/vì/vị trầm 。nhất thoát ước khổ đế vi/vì/vị thăng 。 雖有升沈俱非顯是。是故並簡。 tuy hữu thăng trầm câu phi hiển thị 。thị cố tịnh giản 。 次約四諦智者。四四諦中皆以發心通望二乘。 thứ ước Tứ đế trí giả 。tứ Tứ đế trung giai dĩ phát tâm thông vọng nhị thừa 。 並是曲等。次約四弘者。前約四諦於境起解。 tịnh thị khúc đẳng 。thứ ước tứ hoằng giả 。tiền ước Tứ đế ư cảnh khởi giải 。 既有優劣。簡劣從勝以顯於是。 ký hữu ưu liệt 。giản liệt tùng thắng dĩ hiển ư thị 。 今約四弘從解起願。知須行填。 kim ước tứ hoằng tùng giải khởi nguyện 。tri tu hạnh/hành/hàng điền 。 復亦隨境差降不同。故約四弘行願簡也。 phục diệc tùy cảnh sái hàng bất đồng 。cố ước tứ hoằng hạnh nguyện giản dã 。 縱有行願前三非妙。是故復以六即簡之。 túng hữu hạnh nguyện tiền tam phi diệu 。thị cố phục dĩ lục tức giản chi 。 故云展轉深細方乃顯是。故知明月神珠等者。 cố vân triển chuyển thâm tế phương nãi hiển thị 。cố tri minh nguyệt Thần châu đẳng giả 。 譬於結束顯示文也。大論九十九云。明月摩尼。 thí ư kết/kiết thúc hiển thị văn dã 。đại luận cửu thập cửu vân 。minh nguyệt ma-ni 。 此珠非常故曰神珠。今言九重者陽數之極。 thử châu phi thường cố viết Thần châu 。kim ngôn cửu trọng giả dương số chi cực 。 是故舉之以喻最深。亦不須以此文配九。 thị cố cử chi dĩ dụ tối thâm 。diệc bất tu dĩ thử văn phối cửu 。 驪龍者黑色無角雌龍也。又驪黑色馬也。 ly long giả hắc sắc vô giác thư long dã 。hựu ly hắc sắc mã dã 。 今以黑色名龍故曰驪龍。頷者頭下骨也。 kim dĩ hắc sắc danh long cố viết ly long 。hạm giả đầu hạ cốt dã 。 曰頷車骨。論云。此珠在此龍腦中。 viết hạm xa cốt 。luận vân 。thử châu tại thử long não trung 。 有福德者方乃得之。如地獄器於有罪者方乃得之。 hữu phước đức giả phương nãi đắc chi 。như địa ngục khí ư hữu tội giả phương nãi đắc chi 。 此珠能出四事。乃至火燒不然等。 thử châu năng xuất tứ sự 。nãi chí hỏa thiêu bất nhiên đẳng 。 故知龍在極淵珠在龍頷。其龍又毒。豈唯薄德之所致耶。 cố tri long tại cực uyên châu tại long hạm 。kỳ long hựu độc 。khởi duy bạc đức chi sở trí da 。 如此顯是初單約苦諦。次約四四諦。 như thử hiển thị sơ đan ước khổ đế 。thứ ước tứ Tứ đế 。 次約四四弘。後約六即。從廣之狹從麁至細。 thứ ước tứ tứ hoằng 。hậu ước lục tức 。tùng quảng chi hiệp tùng thô chí tế 。 方乃顯於圓妙之是。九但顯深不勞別對。 phương nãi hiển ư viên diệu chi thị 。cửu đãn hiển thâm bất lao biệt đối 。 夫立譬者何必盡取。如其對者數則不便。 phu lập thí giả hà tất tận thủ 。như kỳ đối giả số tức bất tiện 。 況將淵龍並須合喻。法則煩重於義非急。 huống tướng uyên long tịnh tu hợp dụ 。Pháp tức phiền trọng ư nghĩa phi cấp 。 況復六即不異四諦。又四弘中第四無作。 huống phục lục tức bất dị Tứ đế 。hựu tứ hoằng trung đệ tứ vô tác 。 若開權竟前三俱實。故四弘文末簡云。 nhược/nhã khai quyền cánh tiền tam câu thật 。cố tứ hoằng văn mạt giản vân 。 今顯是何故併言是。開權顯實則四俱是。 kim hiển thị hà cố 併ngôn thị 。khai quyền hiển thật tức tứ câu thị 。 將何簡之故不可也。一往通取簡非為一。 tướng hà giản chi cố bất khả dã 。nhất vãng thông thủ giản phi vi/vì/vị nhất 。 二四為八合為九重。六即以為所顯菩提。 nhị tứ vi/vì/vị bát hợp vi/vì/vị cửu trọng 。lục tức dĩ vi/vì/vị sở hiển Bồ-đề 。 用珠為譬有何不可。 dụng châu vi/vì/vị thí hữu hà bất khả 。 但四諦四弘及以六即並是能顯。發菩提心並是所顯。 đãn Tứ đế tứ hoằng cập dĩ lục tức tịnh thị năng hiển 。phát Bồ-đề tâm tịnh thị sở hiển 。 一一皆顯菩提心故。莫非神珠故亦不便。 nhất nhất giai hiển Bồ-đề tâm cố 。mạc phi Thần châu cố diệc bất tiện 。 言有志有德方乃得者。如大論十四云。 ngôn hữu chí hữu đức phương nãi đắc giả 。như đại luận thập tứ vân 。 能施太子欲求此珠以濟眾生。先生龍宮而為太子。 năng thí thái tử dục cầu thử châu dĩ tế chúng sanh 。tiên sanh long cung nhi vi Thái-Tử 。 父母愛重即以自身飴金翅鳥。 phụ mẫu ái trọng tức dĩ tự thân di kim-sí điểu 。 生閻浮提為王太子。名為能施。 sanh Diêm-phù-đề vi/vì/vị Vương Thái-Tử 。danh vi năng thí 。 生已即能索物布施藏空不足。聞說龍珠欲入海求。父母言。 sanh dĩ tức năng tác/sách vật bố thí tạng không bất túc 。văn thuyết long châu dục nhập hải cầu 。phụ mẫu ngôn 。 唯汝一子藏物恣施(云云)。 duy nhữ nhất tử tạng vật tứ thí (vân vân )。 剋日與五百賈客從海道行。有一盲人曾七反入海等(云云)。 khắc nhật dữ ngũ bách cổ khách tùng hải đạo hạnh/hành/hàng 。hữu nhất manh nhân tằng thất phản nhập hải đẳng (vân vân )。 至七寶山諸人欲取。菩薩言。不取。諸人得已將還。 chí thất bảo sơn chư nhân dục thủ 。Bồ Tát ngôn 。bất thủ 。chư nhân đắc dĩ tướng hoàn 。 菩薩獨去。七日行水至臍。七日行水至腰。 Bồ Tát độc khứ 。thất nhật hạnh/hành/hàng thủy chí tề 。thất nhật hạnh/hành/hàng thủy chí yêu 。 七日行水至膝七日行泥。 thất nhật hạnh/hành/hàng thủy chí tất thất nhật hạnh/hành/hàng nê 。 七日行華七日行毒蛇頭。過此至七寶城有七重塹。 thất nhật hạnh/hành/hàng hoa thất nhật hạnh/hành/hàng độc xà đầu 。quá/qua thử chí thất bảo thành hữu thất trọng tiệm 。 塹有毒蛇見菩薩云。 tiệm hữu độc xà kiến Bồ Tát vân 。 此非凡人必是菩薩大福德人。聽前入門。此龍失子未久猶故啼哭。 thử phi phàm nhân tất thị Bồ Tát Đại phước đức nhân 。thính tiền nhập môn 。thử long thất tử vị cửu do cố đề khốc 。 見菩薩來婦有通智。知是己子兩乳流汁。 kiến Bồ Tát lai phụ hữu thông trí 。tri thị kỷ tử lượng (lưỡng) nhũ lưu trấp 。 令菩薩飲云汝是我子。 lệnh Bồ Tát ẩm vân nhữ thị ngã tử 。 菩薩亦知是己父母。問。汝生何處。答。生閻浮提為王太子。 Bồ Tát diệc tri thị kỷ phụ mẫu 。vấn 。nhữ sanh hà xứ/xử 。đáp 。sanh Diêm-phù-đề vi/vì/vị Vương Thái-Tử 。 愍念眾生求如意珠。母言。 mẫn niệm chúng sanh cầu như ý châu 。mẫu ngôn 。 汝父頭上唯有此珠以為首飾。難可得也。諸藏任取。 nhữ phụ đầu thượng duy hữu thử châu dĩ vi/vì/vị thủ sức 。nạn/nan khả đắc dã 。chư tạng nhâm thủ 。 菩薩不用即往見父。父念子故云須任取去。 Bồ Tát bất dụng tức vãng kiến phụ 。phụ niệm tử cố vân tu nhâm thủ khứ 。 此珠難得。閻浮提人以薄福故。不應見之。 thử châu nan đắc 。Diêm-phù-đề nhân dĩ ạc phước cố 。bất ưng kiến chi 。 太子曰。先以珠施次以法導。父言。 Thái-Tử viết 。tiên dĩ châu thí thứ dĩ pháp đạo 。phụ ngôn 。 汝若去世當還我珠。答曰。如教。 nhữ nhược/nhã khứ thế đương hoàn ngã châu 。đáp viết 。như giáo 。 菩薩得珠騰空而還。著長表上立誓雨寶。 Bồ Tát đắc châu đằng không nhi hoàn 。trước/trứ trường/trưởng biểu thượng lập thệ vũ bảo 。 故知少福而不能致。若不窮於生死之淵煩惱毒龍。 cố tri thiểu phước nhi bất năng trí 。nhược/nhã bất cùng ư sanh tử chi uyên phiền não độc long 。 何由可得究竟菩提。 hà do khả đắc cứu cánh Bồ-đề 。 故以苦諦升沈曲折行願六即等簡。方顯圓是。競執等者重舉況喻。 cố dĩ khổ đế thăng trầm khúc chiết hạnh nguyện lục tức đẳng giản 。phương hiển viên thị 。cạnh chấp đẳng giả trọng cử huống dụ 。 大經第二斥三修中云。汝等當知。 Đại Nhật kinh đệ nhị xích tam tu trung vân 。nhữ đẳng đương tri 。 先所修習無常苦等非是真實。 tiên sở tu tập vô thường khổ đẳng phi thị chân thật 。 譬如春時有諸人等在大池浴。乘船游戲失瑠璃寶沒深水。 thí như xuân thời hữu chư nhân đẳng tại Đại trì dục 。thừa thuyền du hí thất lưu ly bảo một thâm thủy 。 是時諸人悉共入水。競執瓦礫草木。 Thị thời chư nhân tất cọng nhập thủy 。cạnh chấp ngõa lịch thảo mộc 。 各各自謂得瑠璃珠歡喜持出乃知非真。 các các tự vị đắc lưu ly châu hoan hỉ trì xuất nãi tri phi chân 。 是時寶珠猶在水中。以珠力故水皆澄清。 Thị thời bảo châu do tại thủy trung 。dĩ châu lực cố thủy giai trừng thanh 。 於是大眾乃見寶珠故在水中。 ư thị Đại chúng nãi kiến bảo châu cố tại thủy trung 。 猶如仰觀虛空月形。是時諸人以方便力安徐入水。 do như ngưỡng quán hư không nguyệt hình 。Thị thời chư nhân dĩ phương tiện lực an từ nhập thủy 。 即便得珠。故不應修無常苦等以為真實。 tức tiện đắc châu 。cố bất ưng tu vô thường khổ đẳng dĩ vi/vì/vị chân thật 。 章安云。春適悅時以譬欲境。諸人譬放逸之徒。 chương an vân 。xuân Thích-duyệt thời dĩ thí dục cảnh 。chư nhân thí phóng dật chi đồ 。 大池譬生死。浴譬恚慢。乘船譬諸業。 Đại trì thí sanh tử 。dục thí nhuế/khuể mạn 。thừa thuyền thí chư nghiệp 。 遊戲譬愛果。失寶譬無解。入水譬初教。 du hí thí ái quả 。thất bảo thí vô giải 。nhập thủy thí sơ giáo 。 求覓譬劣三修。瓦石譬證劣三修。 cầu mịch thí liệt tam tu 。ngõa thạch thí chứng liệt tam tu 。 各各謂生滅度之想。內執在懷故云歡喜。 các các vị sanh diệt độ chi tưởng 。nội chấp tại hoài cố vân hoan hỉ 。 向佛稱歎故云持出。乃知非真去譬常解。 hướng Phật xưng thán cố vân trì xuất 。nãi tri phi chân khứ thí thường giải 。 今以三教通例三修。即以三教所觀境等名為欲境。 kim dĩ tam giáo thông lệ tam tu 。tức dĩ tam giáo sở quán cảnh đẳng danh vi dục cảnh 。 餘文次第以三教意替彼三修亦應可解。 dư văn thứ đệ dĩ tam giáo ý thế bỉ tam tu diệc ưng khả giải 。 若作通取四教菩薩。亦當斥於三修聲聞。 nhược/nhã tác thông thủ tứ giáo Bồ Tát 。diệc đương xích ư tam tu Thanh văn 。 是故復以池喻雅合。自古講者消此喻文。 thị cố phục dĩ trì dụ nhã hợp 。tự cổ giảng giả tiêu thử dụ văn 。 未為帖帖。末學膚受等者。膚薄皮也。 vị vi/vì/vị thiếp thiếp 。mạt học phu thọ/thụ đẳng giả 。phu bạc bì dã 。 末代淺學不知顯是獨在圓妙。 mạt đại thiển học bất tri hiển thị độc tại viên diệu 。 乃至開顯在一心中。將何以為發心所期。所期既無。 nãi chí khai hiển tại nhất tâm trung 。tướng hà dĩ vi/vì/vị phát tâm sở kỳ 。sở kỳ ký vô 。 發何所趣。發大心竟。 phát hà sở thú 。phát Đại tâm cánh 。 止觀輔行傳弘決卷第一之五 chỉ quán phụ hạnh/hành/hàng truyền hoằng quyết quyển đệ nhất chi ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 02:08:14 2008 ============================================================